Treasure In Earthen Vessels
The Phaneroo Devotion: Treasure In Earthen Vessels
Apostle Grace Lubega
2 Corinthians 4:7 (KJV): But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
—
The wisdom of God may hide power in weakness, strength in frailty and greatness in insignificance.
However, when dealing with divine realities, what you see and experience on the outside should not define what is on the inside.
God has labelled what is in you and invisible to the human eye as treasure. By that description alone, He attached immeasurable value to its content.
The question to you is, “Do you know who you are? Have you understood what God deposited and sealed in you?” When you sing, ‘Same power that conquered the grave lives in me’, have you meditated on the potency of this confession or are they simply good lyrics?
Today, I urge you to LOOK WITHIN and understand who is in you. Think about this truth and digest its possibilities.
Regardless of what is around you, set your eyes on the treasure. It may not be obvious because it is shrouded in what you call personal weaknesses and failures. But it is present.
As you do so, the latent power of your spirit shall become a reality. You will be continuously awakened to your true self. God is in you. You will not merely find your identity in Him but find Him your identity.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ecclesiastes 3:11; 1 Corinthians 6:19
GOLDEN NUGGET: Set your eyes on the treasure within you. As you do so, the latent power of your spirit becomes a reality. You will be continuously awakened to your true self. God is in you. You will not merely find your identity in Him but find Him your identity.
PRAYER: Loving Father, I thank You for who You are. Thank You for making a permanent home in my heart. My eyes are open to the reality of God in me. You do not merely live in me, Your life manifests through me. When the world looks at me, it testifies that the excellence of power is of God, in Jesus’ name, Amen.
OBUGAGGA MU BIBYA EBY’EBBUMBA
Omutume Grace Lubega
2 Abakkolinso 4:7 (KJV): Naye obugagga obwo tuli nabwo mu bibya eby’ebbumba, amaanyi amangi ennyo galyoke gavenga eri Katonda, so si eri ffe;
—
Amagezi ga Katonda gayinza okukweka amaanyi mu bunafu, obugumu mu bunafu n’obukulu mu butagasa.
Wabula, bw’oba okwasaganya bwannamaddala obw’ebintu eby’obwakatonda, by’olaba n’ebyo by’osisinkana ebweru tebirina kunnyonnyola biri munda.
Katonda ataddeko akabonero kw’ekyo ekiri mu ggwe era ekitalabika eri eriiso ly’omuntu ng’ekyobugagga. Olw’okunnyonnyola okwo kwokka, yassa omuwendo ogutapimibwa ku bikirimu.
Ekibuuzo gy’oli kiri nti, “Omanyi ky’oli? Otegedde Katonda bye yateeka mu ggwe era n’abissaako envumbo?” Bw’oyimba nti, ‘Amaanyi ge gamu agaawangula entaana gabeera mu nze’, ofumiitiriza ku busobozi b’okwatula kuno oba bigambo bugambo birungi kyokka?
Leero, nkukubiriza OKUTUNULA MUNDA otegeere ani ali mu ggwe. Lowooza ku mazima gano era ogaayegaaye obusobozi bw’ago.
Si nsonga kiki ekikwetoolodde, teeka amaaso go ku ky’obugagga ekyo. Kiyinza okuba nga tekirabikirawo kubanga kibikkiddwa mu by’oyita obunafu n’okulemererwa okwa ssekinoomu. Naye weekiri.
Nga bw’okola bw’otyo, amaanyi agaakwekeddwa ag’omwoyo gwo gajja kufuuka ga bwannamaddala. Ojja kuzuukusibwa buli kiseera eri ekyo ky’oli ekituufu. Katonda ali mu ggwe. Tojja kusanga busanzi ndagabutonde yo mu Ye wabula ojja kusanga Ye endagabutonde yo.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Omubuulizi 3:11, 1 Abakkolinso 6:19
AKASUMBI KA ZAABU: Teeka amaaso go ku bugagga obuli munda yo. Nga bw’okola bw’otyo, amaanyi agakwekeddwa ag’omwoyo gwo gafuuka ga bwannamaddala. Ojja kuzuukusibwa buli kiseera eri ekyo ky’oli ekituufu. Katonda ali mu ggwe. Tojja kusanga busanzi ndagabutonde yo mu Ye wabula ojja kusanga Ye endagabutonde yo.
ESSAALA: Kitaffe omwagazi, nkwebaza olw’ekyo ky’oli. Weebale kukola amaka ag’olubeerera mu mutima gwange. Amaaso gange mazibule okulaba obwannamaddala bwa Katonda mu nze. Tobeera bubeezi mu nze kyokka, Obulamu bwo bweyoleka okuyita mu nze. Ensi bw’entunuulira, ejulira nti okusukkuluma kw’amaanyi kwa Katonda, mu linnya lya Yesu, Amiina.
EKY’OBUGAIGA OMU BIKWATWA BY’ENSI
Omukwenda Grace Lubega
2 Abakorinso 4:7 (KJV): Baitu tunyina eky’obugaiga kinu omu bikwate eby’ensi, ngu nukwo okuhingurana kw’amaani kube okwa Ruhanga, kandi hatali okwaitu.
—
Amagezi ga Ruhanga nigasobora kusereka amaani omu buceke, amaani omu kikucwekeera amasa, obukuru omu kitanyina mugaso
Nobukyakuba kityo, obu nitukoragana nebinyakuroho ebye iguru, ebyorora kandi okarabamu aharuguru tibisemeera kwanjuura ekyo ekinyakuli omunda.
Ruhanga ateireho eraama hali ekyo ekinyakuli omunda kandi kitakurorwaho eriiso ly’omuntu nk’ekyobugaiga. Kuraba omu kwanjura okwo kwonka, We akakitekaho omuhendo ogutasobora kupimwa omulikyo.
Ekikaguzo kiri, “iwe omanyire niiwe oha? Obaire oyetegeriize kiki ekyo Ruhanga yateire kandi yasiba omuli iwe?” obwozina, ‘Amaani nigo gamu agasingwire entaana gaikara omuli nyowe’, iwe obaire otekeriizeho ha maani ag’okwatura kunu oba biri bigambo eby’ekizina ekirungi?
Kiro kinu, Nyowe ninkwekambisa KURORA OMUNDA kandi oyetegereze nooha ali omuli iwe. Tekereza hali amananu ganu kandi ocwacwane ebigakusobora kuhikiriza.
Tutafwireyo kiki ekinyakukwehinguliriize, teeka amaiso gaawe hali eky’obugaiga. Kisobora kuba kitali ekikusobokeraho kukorwa habwokuba kitekerwe omuli iwe eky’okweta obuceke bw’omuntu n’okulemererwa. Baitu kyo kirimu.
Obwo nokora otyo, amaani aganyakuli omu mwoyo gwawe gaija kufwoka agakurorwaho. Iwe oija kusigara osisimwirwe hali iwe owenyini omu mananu. Ruhanga ali omuli iwe. Iwe togenda kusanga busanga kiki enzooka yaawe eri baitu kusanga We ali ekyokwisana
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Omugambizi 3:11; 1 Abakorinso 6:19
EKIKURU MUBYOONA:
Teeka amaiso gaawe hali eky’obugaiga ekiri omuli iwe. Obwo nokora otyo, amaani aganyakuli omu mwoyo gwawe gaija kufwoka agakurorwaho. Iwe oija kusigara osisimwirwe hali iwe owenyini omu mananu. Ruhanga ali omuli iwe. Iwe togenda kusanga busanga kiki enzooka yaawe eky’eri baitu kusanga We ali ekyokwisana.
ESAARA: Taata arukugonza, ninkusiima habwa kiki ekyooli. Webale habw’okukora eka Yaawe ey’ebiro byoona omu mutima gwange. Amaiso gange gakingukire hali ebinyakuroho ebya Ruhanga omuli nyowe. Iwe toyomeerera bwomeerera omuli nyowe, Obwomeezi bwawe burorwaho kuraba omuli nyowe. Ensi obwentunuura, ehereza obwa kaiso ngu okuhingurana kw’amaani gali ga Ruhanga, omu ibara lya Yesu, Amiina.
ABAR OBORO LUKELUPE
Ekiyakia Grace Lubega
2 Ikorinton 4:7 (KJV): Konye kija kabar kana oboro lukelupe, tetere ebuni aidiles naka apedor kama ejai Edeke, kwabo mere kamakosi.
—
Emina acoa Edeke aiŋada apedor anonok, agogoŋ alojokok keda apolou amamus.
Konye, iswamai keda nuejaasi nuka alaunak, mam ekoto nuitei jo kaitor okiŋa olimosi nuejaasi toma.
Etojoka Edeke nuejaasi toma kon ido omam etakanete akonye ka etuŋanan kwape abar. Kede aitetem ŋin bon, Kobu iminaik ajokis naepol akiro ŋun.
Aiŋiset neijai jo ŋesi erai, “Ijo ijeni loirai? Ijo imisiikit nuibuaikinit Edeke keda aisigogoŋ kotoma kon?” Neiwoyo jo, ‘Agogoŋ naepukori ates iboyei kotoma ka’, kiomomoot agogoŋ naka alimor na araibo eraasi akiro nuejokuka bon?
Lolo, eŋikoikini jo AŊOLEKIN TOMA kosodi amisiikin lo ejai toma kon. Koomom abeite na kaiŋabuk ake apedorosio.
Kaarai ejaasi nuelukunitos jo, odicak akonye kon abar na. Araibo mam ideleli naarai eburur kanu emaitai anonok keda aibiror. Konye ejai.
Iswamai kwaŋin, ebuni agogoŋ naetakini omoyo kon aitodolikin. Iŋikoikini jo aisikweŋuno abeite naka aloirai. Ejai Edeke toma kon. Mam jo ibuni adumun alimoret kon bon kane ejai Ŋesi konye idumuni aitodolikinet kon.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Ekalimonokinan 3:11; 1 Ikorinton 6:19
NUEPOSIK BALA ESABU: Idicak akonye kon abar na. Iswamai kwaŋin, ebuni agogoŋ naetakini omoyo kon aitodolikin. Iŋikoikini jo aisikweŋuno abeite naka aloirai. Ejai Edeke toma kon. Mam jo ibuni adumun alimoret kon bon kane ejai Ŋesi konye idumuni aitodolikinet kon.
AILIP: Lominat Papa, Esiyalamikini Jo kanu aloirai Jo. Eyalama kanu aswam ere lo apaarasia kere otau ka. Eŋaara akonye ka naejai abeit naka Edeke otoma ka. Mam jo iboyei kotoma ka bon, itoduna aijar Kon kamaka. Neiteyo akwap eoŋ, elimori edesiar naka agogoŋ Edeke, okiror ka Yesu, Amen.
HAZINA KATIKA VYOMBO VYA UDONGO
Mtume Grace Lubega
2 Wakorintho 4:7 (KJV); Lakini tuna hazina hii katika vyombo vya udongo, ili adhama kuu ya uwezo iwe ya Mungu, wala si kutoka kwetu.
—
Hekima ya Mungu inaweza kuficha uwezo katika udhaifu, nguvu katika udhaifu na ukuu katika udogo.
Hata hivyo, unaposhughulika na mambo halisi ya kimungu, yale unayoona na uzoefu kwa nje hayapaswi kufafanua kile kilicho ndani.
Mungu ameweka kile kilicho ndani yako na kisichoonekana kwa macho ya mwanadamu kuwa ni hazina. Kwa maelezo hayo pekee, Aliambatanisha thamani isiyopimika kwa maudhui yake.
Swali kwako ni, “Je! unajua wewe ni nani? Je, umeelewa kile ambacho Mungu aliweka na kutia muhuri ndani yako?” Unapoimba, ‘Nguvu ile ile iliyoshinda kaburi inaishi ndani yangu’, je, umetafakari juu ya uwezo wa maungamo haya au ni mashairi mazuri tu?
Leo, nakusihi UANGALIE NDANI na uelewe ni nani aliye ndani yako. Fikiria juu ya kweli hii na uchunguze uwezekano wake.
Bila kujali kile kilicho karibu nawe, weka macho yako kwenye hazina. Inaweza isiwe dhahiri kwa sababu imegubikwa na kile unachokiita udhaifu na mapungufu binafsi. Lakini ni ya sasa.
Unapofanya hivyo, nguvu iliyofichika ya roho yako itakuwa kweli. Utaamshwa kila mara katika hali yako ya kweli. Mungu yu ndani yako. Hutapata tu utambulisho wako ndani Yake bali utampata Yeye kuwa utambulisho wako.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mhubiri 3:11; 1 Wakorintho 6:19
UJUMBE MKUU: Weka macho yako kwenye hazina iliyo ndani yako. Unapofanya hivyo, nguvu iliyofichika ya roho yako inakuwa kweli. Utaamshwa kila mara katika hali yako ya kweli. Mungu yu ndani yako. Hutapata tu utambulisho wako ndani Yake bali utampata Yeye kuwa utambulisho wako.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa jinsi ulivyo. Asante kwa kunijengea makao ya kudumu moyoni mwangu. Macho yangu yamefunguliwa kwa uhalisi wa Mungu ndani yangu. Hauishi ndani yangu tu, Maisha yako yanadhihirika kupitia kwangu wakati ulimwengu unanitazama, unashuhudia kwamba ubora wa nguvu ni wa Mungu, kwa jina la Yesu, Amina.
LONYO IYI TABO AME OCWEO I LOBO
Akwena Grace Lubega..
2 Korinti 4:7: Cite wan jo ame otye kede lonyo man ocal i tabo ame ocweo i lobo, me nyuto ni teko adwoŋ me twer obedo me Obaŋa, mom ya i baŋwa.
—
Ryeko Obaŋa twero kano teko iyi goro kede ditto iyi gin amom konyere tye.
Ento ka itye itic kede jami Obaŋa, gin ame yin i neno onyo ibeo iye i oko myero mom bed anyut me gin ame tye iyi.
Obaŋa olwoŋo gin ame tye iyi amom nen kede waŋ ni lonyo. Kede aporo keken, En oneno gino acalo gin apire tek tutwal.
Apeny doŋ tye ni, “Yin iŋeo ŋa ame yin obedo? Iniaŋ gin ame Obaŋa keto iyi? Ka yin i wero ni, ‘En teko acello ame olo too tye iyi an’, koŋ i kwanyo kare i te tamo kodi teko aŋo ame tye iyi kopo onyo obedo ka werr ame ocoo ame wero mit.
Tin, amito ni i NEN GIN AME TYE IYI eka ite niaŋ ŋa ame yin ibedo. Koŋ i tam ateni ni kede jami ame twerre iye.
Aboŋo paro gin ame tye a timere i kwo ni, ket waŋi i kom lonyo no. Mom twero bedo gin ame timo yot pien tye okanne i goro kede poto ni. Ento lonyo no tye.
Ka yin imede i timo amano, teko ame tye i cunyi acako nen kannaler. Yin i mede iŋeyo ŋa ame yin i bedo. Obaŋa tye iyi. Yin mom ka i niaŋ ŋa ame yin i bedo I En, ento nwoŋ En ame obedo kwo ni.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Arabkop 3:11; 1 Korinti 6:19.
APIRE TEK: Ket waŋi i kom lonyo no. Ka yin imede i timo amano, teko ame tye i cunyi acako nen kannaler. Yin i mede iŋeyo ŋa ame yin i bedo. Obaŋa tye iyi. Yin mom ka iniaŋ ŋa ame yin i bedo I En, ento inwoŋo En ame obedo kwo ni.
LEGO: Papo me amara, apwoyo pi nga ame Yin i bedo. Apwoyi pi gero oodi i cunya. Waŋa doŋ tye oyabere iyi ateni ni Obaŋa tye i yia. Yin mom i bedo ka kwo i yia, Kwo ni nen i koma. Ka wilobo onena, omiyo gini caden ni teko ni obedo me Obaŋa, inyiŋ Yecu, Amen.
TRÉSOR DANS DES VASES EN TERRE
L’Apôtre Grace Lubega
2 Corinthiens 4:7 (LSG); Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.
—
La sagesse de Dieu peut cacher la puissance dans la faiblesse, la force dans la fragilité et la grandeur dans l’insignifiance.
Cependant, lorsqu’il s’agit de réalités divines, ce que vous voyez et expérimentez à l’extérieur ne doit pas définir ce qui se trouve à l’intérieur.
Dieu a qualifié de trésor ce qui est en vous et invisible à l’œil humain. Par cette seule description, Il attachait une valeur incommensurable à son contenu.
La question qui vous est posée est : « Savez-vous qui vous êtes ? As-tu compris ce que Dieu a déposé et scellé en toi ? Lorsque vous chantez « Le même pouvoir qui a conquis la tombe vit en moi », avez-vous médité sur la puissance de cette confession ou s’agit-il simplement de bonnes paroles ?
Aujourd’hui, je vous exhorte à REGARDER À L’INTÉRIEUR et à comprendre qui est en vous. Pensez à cette vérité et digérez ses possibilités.
Peu importe ce qui vous entoure, posez vos yeux sur le trésor. Cela n’est peut-être pas évident, car cela est entouré de ce que vous appelez des faiblesses et des échecs personnels. Mais c’est présent.
Ce faisant, la puissance latente de votre esprit deviendra une réalité. Vous serez continuellement éveillé à votre vrai moi. Dieu est en vous. Vous ne trouverez pas simplement votre identité en Lui, mais vous lui trouverez votre identité.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Ecclésiaste 3:11 ; 1 Corinthiens 6:19
PASSAGE EN OR: Fixez vos yeux sur le trésor qui est en vous. Ce faisant, le pouvoir latent de votre esprit devient une réalité. Vous serez continuellement éveillé à votre vrai moi. Dieu est en vous. Vous ne trouverez pas simplement votre identité en Lui, mais vous lui trouverez votre identité.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour qui tu es. Merci d’avoir fait une demeure permanente dans mon cœur. Mes yeux sont ouverts sur la réalité de Dieu en moi. Vous ne vivez pas simplement en moi, votre vie se manifeste à travers moi. Quand le monde me regarde, il témoigne que l’excellence du pouvoir vient de Dieu, au nom de Jésus, Amen.
SCHATTEN IN AARDEN VATEN
Apostel Grace Lubega
2 Korinthe 4:7 (HSV); Maar wij hebben deze schat in aarden kruiken, opdat de allesovertreffende kracht van God zou zijn en niet uit ons.
—
De wijsheid van God kan kracht verbergen in zwakte, kracht in zwakheid en grootheid in onbeduidendheid.
Echter, wanneer je echter met goddelijke realiteiten te maken hebt, mag wat je aan de buitenkant ziet en ervaart niet bepalen wat er aan de binnenkant zit.
God heeft wat in jou zit en onzichtbaar is voor het menselijk oog, bestempeld als een schat. Alleen al door die beschrijving hechtte Hij onmetelijke waarde aan de inhoud ervan.
De vraag aan jou is: ‘Weet je wie je bent? Hebt u begrepen wat God in u heeft vastgelegd en verzegeld?’ Als je zingt: ‘Dezelfde kracht die het graf overwon, leeft in mij’, heb je gemediteerd over de potentie van deze bekentenis of zijn het gewoon goede teksten?
Vandaag spoor ik je aan om naar binnen te kijken en te begrijpen wie er in jou zit. Denk na over deze waarheid en verwerk de mogelijkheden ervan.
Ongeacht wat er om je heen is, richt je blik op de schat. Het is misschien niet voor de hand liggend, omdat het gehuld is in wat jij persoonlijke zwakheden en mislukkingen noemt. Maar het is aanwezig.
Als je dat doet, zal de latente/verborgen kracht van je geest werkelijkheid worden. Je wordt voortdurend bewust gemaakt van je ware zelf. God is in jou. Je zult niet enkel je identiteit in Hem vinden, maar vindt Hem je identiteit.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Prediker 3:11; 1 Korintiërs 6:19
HET GOUDKLOMPJE: Richt uw ogen op de schat in u. Terwijl je dat doet, wordt de latente/verborgen kracht van je geest werkelijkheid. Je wordt voortdurend bewust gemaakt van je ware zelf. God is in jou. Je zult niet enkel je identiteit in Hem vinden, maar vindt Hem je identiteit.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor wie U bent. Bedankt dat u een permanent thuis in mijn hart hebt gemaakt. Mijn ogen zijn open voor de realiteit van God in mij. U leeft niet alleen in mij, Uw leven manifesteert zich door mij heen. Als de wereld naar mij kijkt, getuigt zij dat de voortreffelijkheid van de macht van God komt, in Jezus’ naam, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →