Apostle Grace Lubega
Ecclesiastes 3:1 (KJV): To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
—
The Lord is a God of seasons and times. He works in periods and with timetables.
This is not according to earthly time but a heavenly calendar.
When God said that He knows the plans He has for you(Jeremiah 29:11), those plans were tagged to divine timing.
Because many people are not conscious of this fundamental aspect of God’s nature, they fall behind in His plans and assume that He has failed to work on their behalf and is set on ignoring them when they pray.
I have seen Christians who judge God foolishly about the delays in their life but are oblivious to the concept of heavenly time.
Child of God, have you ever bothered to ask the Father what He wishes for you to know during a specific period of your life? Have you sought to hear Him for the coming season? Have you inquired about what signs to look out for to prepare for your next level?
If you never ask such questions, you cannot be positioned the right way. If you are not rightly positioned, divine opportunities and appointments will continually pass you by.
You must be the kind of Christian who is deliberate about hearing God for your seasons and times.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Matthew 16:3; John 5:1-9
GOLDEN NUGGET: Child of God, have you ever bothered to ask the Father what He wishes for you to know during a specific period of your life? Have you sought to hear Him for the coming season? Have you inquired about what signs to look out for to prepare for your next level? If you never ask such questions, you cannot be positioned the right way
PRAYER: My Father, I thank You for this truth. I hear You concerning every new season. Your purposes are fulfilled in me because Your instructions are clear to my spirit. I will never fall behind the spiritual calendar because this wisdom is at work in me, in Jesus’ name, Amen.
MU BUMU N’EBIRO EBY’OMWOYO
Omutume Grace Lubega
Omubuulizi 3:1(KJV): Buli kintu kiriko entuuko yaakyo, na buli kigambo ekiri wansi w’eggulu kiriko ekiseera kyakyo:
—
Mukama ye Katonda w’ebiro n’ebiseera. Akolera mu biseera n’ebiro ebiteeketeeke.
Kino tekisinziira ku biseera by’ensi naye enteekateeka y’ebiseera eby’eggulu.
Katonda bwe yagamba nti Amanyi enteekateeka z’Alina gy’oli (Yeremiya 29:11), enteekateeka ezo zaateekebwa mu biseera eby’omwoyo.
Olw’okuba nti abantu bangi tebamanyi nnono eno enkulu ey’embala ya Katonda, basigala emabega mu nteekateeka Ze ne bateebereza nti Alemereddwa okukola ku lwabwe era Asazeewo obutabasaako mwoyo bwe basaba.
Ndabye abakristaayo abalamula Katonda mu busiru olw’okukeerewa okuli mu bulamu bwabwe naye nga tebafaayo ku nkola y’ebiseera eby’eggulu.
Mwana wa Katonda, wali ofuddeyo okubuuza kitaffe ki ky’Akwagaliza okumanya mu kiseera ekigere eky’obulamu bwo? Onoonyezza okumuwulira olw’ebiro ebiddako? Obuuzizza bubonero ki bw’olina okulaba olw’otandike okweteekateeka olw’eddaala lyo eriddako?
Bw’obeera nga tobuuza bibuuzo bwe bityo, tosobola kuteekebwa mu kifo kituufu mu ngeri entuufu. Bw’obeera nga toteekeddwa bulungi mu kifo kituufu, emyagaanya egy’obwakatonda n’okulondebwa bijja kukuyitangako buli kaseera.
Oteekeddwa okuba ekika ky’omukristaayo agenderera okuwulira Katonda ku lw’ebiro n’ebiseera byo.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Matayo 16:3, Yokaana 5:1-9
AKASUMBI KA ZAABU: Mwana wa Katonda, wali ofuddeyo okubuuza kitaffe ki ky’Akwagaliza okumanya mu kiseera ekigere eky’obulamu bwo? Onoonyezza okumuwulira olw’ebiro ebiddako? Obuuzizza bubonero ki obw’olina okulaba olw’otandike okweteekateeka olw’eddaala lyo eriddako?Bw’obeera nga tobuuza bibuuzo bwe bityo, tosobola kuteekebwa mu kifo kituufu mu ngeri entuufu.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’amazima gano. Nkuwulira ku bikwatagana ku buli biro ebipya. Ebigendererwa Byo bituukirizibwa mu nze kubanga ebiragiro Byo byerufu eri omwoyo gwange. Siri sigalira mabega w’enteekateeka y’ebiro eby’omwoyo kubanga amagezi gano gakolera mu nze, mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKUTERERA N’OBUNAKU BW’OMWOYO
Entumwa Grace Lubega
Omubuurizi 3:1; Buri kintu kiine ebiro byakyo, kandi ekyatairweho ahansi y’eiguru kyona kiine obunaku bwakyo:
—
Mukama ni Ruhanga w’ebiro n’obunaku. Nakorera omu bwiire hamwe n’entebekanisa y’emirimo.
Eki tikirikurugirira aha bwiire bw’ensi kureka karenda y’iguru.
Ruhanga kuyagizire ngu namanya enteekateeka ei akwinaire (Yeremia 29:11), entebekanisa ezo zitaire omu bunaku bw’obwa Ruhanga.
Ahabw’okuba abantu baingi tibarikumanya ekintu kikuru eki ekirikukwata aha buhangwa bwa Ruhanga, nibaremwa kuhikiriza enteebekanisa ze kandi bateekateeka ngu niwe yaremwa kugira eki yakora ahabw’abo kandi abarugaho nkana kubarikushaba.
Ndeebire Abakristaayo abari kuchweera Ruhanga orubanja omu bushema ahabw’okukyerererwa okuri omu magara gaabo kwonka batarikumanya ebiri kukwata ahabunaku bw’iguru.
Mwaana wa Ruhanga, warayeburize ahari Taata itwe eki arikweenda omanye omu bunaku bumwe omu magara gaawe? Oragyerizeho kumuhurira ahabwobunaku oburikwiija? Orabirize aha bumanyiso obu oine kweteekateekyera ahabw’idaara eririkl kukurataho?
Waaba otarikubuuza bibuuzo nk’ebyo, torikubaasa kuba ori omumwanya oguhikire. Waaba otari mumwanya oguhikire, emigisha y’obwa Ruhanga n’obuvunanizibwa nibuguma nibikurabaho.
Oshemereire kuba ekika ky’omukristaayo oine ekigyendererwa ky’okuhurira Ruhanga aha bw’ebiro n’obunaku bwaawe.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Matayo 16:3; Yohaana 5:1-9
EBIKURU MUNOONGA: Mwaana wa Ruhanga, warayeburiize ahari Taata itwe eki arikweenda omanye omu bunaku bumwe omu magara gaawe? Oragyerizeho kumuhurira ahabwobunaku oburikwiija? Oraburize aha bumanyiso obu oine kweteekateekyera ahabw’idaara eririkl kukurataho? Waaba otarikubuuza bibuuzo nk’ebyo, torikubaasa kuba ori omumwanya oguhikire.
ESHAARA: Taata wangye, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkuhurira aha bunaku busya bwona. Ebigyendererwa byaawe bihikiriziibwe omuriinye ahabw’okuba obuhabuzi bwaawe nibwiija gye omu mwoyo wangye. Tindigwa nyima ya calenda y’omwoyo ahabw’okuba obwengye obu nibukorera omuriinye, omu eizina rya Yesu, Amiina.
KUBA BUMU HAMU N’OBWIRE BW’OMWOYO
Omukwenda Grace Lubega
Omugambizi 3:1 (KJV): Hali buli kintu kyoona haroho akasumi, n’akaire hali buli kigendeerwa hansi ye iguru:
—
Mukama ali Ruhanga w’obusumi n’obwire. akoora omumyanya kandi nomubwire obubaliriire.
Kinu tikisigikira habwire obw’omunsi baitu ha kalenda ye Iguru.
Ruhanga obuyagambire ngu We amanyire entegeka ezakwiniire (Yeremiya 29:11), entegeka ezo zikatekanirizibwa omu bwire obwa Ruhanga.
Habwokuba abantu baingi tibanyina entekereza enu hali ekikura kya Ruhanga ey’omusingi, basigaara enyuma omu ntegeka Ze kandi nibatekereza ngu alemerwe kukora habwabu kandi ngu acwiremu kutabafwaho obubasaba.
Ndozere aba Kristaayo baingi abacwera Ruhanga omusango omubudoma habikwatagaine nokukereerwa omu bwomeezi bwabu baitu bataine ekibakumanya hali obwire bwe iguru.
Mwana wa Ruhanga, wakafaayoga kukaguza Taata kiki ekyakukugondeza kumanya omumyanya eyembaganiza ey’obwomeezi bwawe? Wakamuseraaga We kumuhuura habw’akasumi akakwija? Wakamukaguzaga hali obw’okuroorwaho ki obw’okumanyiira nukwo oyetegekere idaara lyawe okugendaho?
Obworaaba otakaguza ebikaguzo binu, tosobora kuba omukiikaro omulingo oguhikire. Kandi obworaaba otali omukiikaro omulingo oguhikire, obugisa bwe iguru kandi nokukomebwa biija kugenda omaiso nibikurabaho.
Iwe oteekwa kuba ekika ky’omu Kristaayo akukora agenderiire kuhuura Ruhanga habw’obusumi n’obwire bwe.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Matayo 16:3; Yohana 5:1-9
EKIKURU MUBYOONA:
Mwana wa Ruhanga, wakafaayoga kukaguza Taata kiki ekyakukugondeza kumanya omumyanya eyembaganiza ey’obwomeezi bwawe? Wakamuseraaga We kumuhuura habw’akasumi akakwija? Wakamukaguzaga hali obw’okuroorwaho ki obw’okumanyiira nukwo oyetegekere idaara lyawe okugendaho? Obworaaba otakaguza ebikaguzo binu, tosobora kuba omukiikaro omulingo oguhikire.
ESAARA: Ise nyowe, ninkusiima habw’amananu ganu. Nyowe nkuhuura habikwatagaine na buli busumi obuhyaka. Ebigendeerwa Byawe bihikirizibwa omuli nyowe habwokuba okuhabura Kwawe nikuhwezeka kurungi hali omwoyo gwange. Nyowe tindisigaara enyuma ha kalenda y’Omwoyo habwokuba amagezi ganu nigakora omuli nyowe, omu ibara lya Yesu, Amiina.
ARUCOKINA KEDE ESAWA LOEMOYO
Ekiyakia Grace Lubega
Ekalimonokinan 3:1 (KJV): Ejai ŋinibore ekaruke, ŋinikirot da naejai kwap kakuj ejai apakike.
—
Erai Ejakait Edeke, lo apakio kede apaarasia. Iswamai Ŋesi kotoma apakio kotupite ainapeta.
Mam nu etupitos apaarasia nuakwap konye apakio nuakuj.
Na alimuna Edeke ebe ejeni Ŋesi ainapeta nu ejaatatar kanukon (Yeremia 29:11), arucokina ainapeta ŋun osawa loemoyo.
Naarai mam ituŋa nuipu ejenete nuepolok oinono ke Edeke, ejaasi kau ainapeta Edeke osodete aomom ebe epiko Edeke aswam kanukes ido epeleikit ailokoŋ kesi neilipata.
Aanyu eoŋ Ikristayon nu etubokinete Edeke abaŋaanut kanu aiyap kotoma aijar kes konye mam kesi ejenete epone loiswama esawa loakuj.
Ikoku ka Edeke, Ijo ipodokitor aiŋit Papa nu emunor Ŋesi jo ajenun kotoma apak naibeicokina aijar kon? Ijo imoit apupun Ŋesi kanu apakio nuoŋaren? Ijo iŋisitor ajenuneta nuebeit jo aanyun tetere itemonokin kanu adoketait kon naetupakit?
Arai mam jo iŋisenenei aiŋiseta kaaŋun, mam epedor aitetenikin jo orot loedolit. Arai mam jo itetenikina jokan, epote apakio keda aseuneta nualaunak ainyikokin ainac jo.
Ekoto jo orai Ekristayot loepeleikit apupokit Edeke kanu ikamutos apakio keda apaarasia nu aijar kon.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Matayo 16:3; Yokana 5:1-9
NUEPOSIK BALA ESABU: Ikoku ka Edeke, Ijo ipodokitor aiŋit Papa nu emunor Ŋesi jo ajenun kotoma apak naibeicokina aijar kon? Ijo imoit apupun Ŋesi kanu apakio nuoŋaren? Ijo iŋisitor ajenuneta nuebeit jo aanyun tetere itemonokin kanu adoketait kon naetupakit? Arai mam jo iŋisenenei aiŋiseta kaaŋun, mam epedor aitetenikin jo orot loedolit.
AILIP: Papa ka, Esiyalamikini Jo kanuka abeitana. Apupi eoŋ Jo kanu ikamunitos apakio nuitetiak kere. Ilelebikina alosikineta Kon toma ka naarai ecaete aicoreta Kon omoyo ka. Mam eoŋ cut ajauni kau naka apakio nuemoyo naarai iswamai acoa na kotoma ka, okiror ka Yesu, Amen.
BEDO MA IKUBE KI KARE ME CWINY
Lakwena Grace Lubega
Latitlok 3:1(KJV); Kit tim acel acel tye ki karene, dok kit lok mo keken tye ki karene i lobo man:
—
Rwot obedo Lubanga me Kare dok cawa. En tiyo i kare ki kare dok ki plan ma giyubu.
Man pe obedo malube ki kare me lobo ni ento kalenda me polo.
Ikare ma Lubanga owaco ni En engeyo tam ma etye kwede piri(Jeremia 29:11), yub meno onongo gukube ki cawa me polo.
Pien jo mapol peke ki ngec ikom kit ma Lubanga obedo kwede, gin poto inge yube dok byeko ni En dong okwero tic me kaka gi dok mito weyo gi kace gilego.
An aneno Lukricitayo ma ngolo kop bwolo ikom Lubanga pi gale ma ikwogi ento pe gitye ki ngec ikom ada me kare me polo.
Latin pa Lubanga, in mono dong iteme me penyo won ginma En mito ni inge i kare moni kikome me kwoni? In mono dong iyenyo me winyo En pi kare ma bino ni? In mono ipenyo me niang ikom lanyut mene ma omyero iyeny me yube ki rwomi mukene?
Kace pe ipenyo lakit lapeny magi, pe ibi bedo kama mite ni ibed iye kikome. Kace pe itye kama mite ni ibed iye kikome ni, kare ma Lubanga oyubu dok ginma En ocimo bi mede ki kato in akata.
Omyero ibed lakit Lakricitayo ma keto cwinye ka winyo Lubanga pi kare ni dok cawa ni.
Alelua!
KWAN MUKENE: Matayo 16:3; Jon 5:1-9
LWOD MADIT: Latin pa Lubanga, in mono dong iteme me penyo won ginma En mito ni inge i kare moni kikome me kwoni? In mono dong iyenyo me winyo En pi kare ma bino ni? In mono ipenyo me niang ikom lanyut mene ma omyero iyeny me yube ki rwomi mukene? Kace pe ipenyo lakit lapeny magi, pe ibi bedo kama mite ni ibed iye kikome.
LEGA: Wora, apwoyi pi ada man. An awinyo in pi kare na manyen ducu. Miti ni cobe i an pien juki winye maleng i cwinya. Pe abi poto inge kalenda me cwiny pien ryeko man tyeka tic i an, inying Yesu, Amen.
BEDO I CAWA OBANGA I KOKOME
Akwena Grace Lubega.
Arabkop 3:1 Pien jami luŋ tye kede karegi, jami luŋ ame timere i te polo kan tye kede karegi:
—
Obaŋa wa obedo kare kede cawa. En tiyo kede kare.
Man mom lubere kare me wilobo ento kare me polo.
Ka Obaŋa okobo ni En ŋeo gin ame En etyeko yiko pirwu (Jeremia 29:11), yuba no tiyo karecel kede kare ame Obaŋa oyubo.
Pien pol ajo mom ŋeo gin man apire tekki akwako Obaŋa, gin mom cobo yuba Obaŋa pi kwo gi eka ote tammo ni Obaŋa okwero tic oko pirgi kede daŋ mom keto tammere i komgi ka olego gini.
Aneno Okricitayo ame ŋolo kop i wii Obaŋa aboŋo ryeko akwako galle ame tye i kwo gi ento mom nwo oŋeo gini kop i kom cawa me polo.
Atin Obaŋa, koŋ daŋ i keto i tammi ni myero i peny Obaŋa gin ame En amito ni iŋe i kare moro me kwo ni? Yin iyenyo kite me winye pi kare ame tye abino anyim? I penyo pi kodi anyut aŋo ame myero i yeny me miyi yubere me wot anyim?
Ka yin mom i penyo kodi apenyo, yin mom i romo cuŋ i kabedo opore. Ka yin mom i cuŋ i kabedo opore, yuba Obaŋa pwod bino medde i katti.
Yin myero i bed kodi Akricitayo ame omoko tammere me winyo Obaŋa pi kwo ni.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Matayo 16:3; Lakana 5:1-9
APIRE TEK: Atin Obaŋa, koŋ daŋ i keto i tammi ni myero i peny Obaŋa gin ame En amito ni iŋe i kare moro me kwo ni? Yin iyenyo kite me winye pi kare ame tye abino anyim? I penyo pi kodi anyut aŋo ame myero i yeny me miyi yubere me wot anyim? Ka yin mom i penyo kodi apenyo, yin mom i romo cuŋ i kabedo opore.
LEGO: Papa, apwoyo pi ateni ni. Awinyo dwoni pi kare ducu anyen. Yuba ni cobere i kwo na pien cikki winyere aler i cunya. An mom aromo doŋ cen i cawa me cuny pien ryeko ni tye atic i yia, inyiŋ Yecu, Amen.
EN ACCORD AVEC LE TEMPS SPIRITUEL
L’Apôtre Grace Lubega
Ecclésiaste 3:1 (LSG); Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:
—
Le Seigneur est un Dieu de saisons et de temps. Il travaille par périodes et avec des horaires.
Ce n’est pas selon le temps terrestre mais selon un calendrier céleste.
Lorsque Dieu a dit qu’il connaissait les plans qu’il avait pour vous (Jérémie 29 : 11), ces plans étaient liés au timing divin.
Parce que beaucoup de gens ne sont pas conscients de cet aspect fondamental de la nature de Dieu, ils prennent du retard dans ses plans et supposent qu’il n’a pas réussi à œuvrer en leur faveur et qu’il est déterminé à les ignorer lorsqu’ils prient.
J’ai vu des chrétiens qui jugent bêtement Dieu à propos des retards dans leur vie, mais qui sont inconscients du concept du temps céleste.
Enfant de Dieu, avez-vous déjà pris la peine de demander au Père ce qu’Il souhaite que vous sachiez à une période précise de votre vie ? Avez-vous cherché à l’entendre pour la saison à venir ? Vous êtes-vous renseigné sur les signes à surveiller pour préparer votre prochain niveau ?
Si vous ne posez jamais de telles questions, vous ne pourrez pas être positionné dans la bonne direction. Si vous n’êtes pas bien placé, les opportunités et rendez-vous divins vous échapperont continuellement.
Vous devez être le genre de chrétien qui cherche délibérément à entendre Dieu en fonction de ses saisons et de son époque.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Matthieu 16 : 3 ; Jean 5 : 1-9
PASSAGE EN OR: Enfant de Dieu, avez-vous déjà pris la peine de demander au Père ce qu’Il souhaite que vous sachiez à une période précise de votre vie ? Avez-vous cherché à l’entendre pour la saison à venir ? Vous êtes-vous renseigné sur les signes à surveiller pour préparer votre prochain niveau ? Si vous ne posez jamais de telles questions, vous ne pouvez pas être positionné dans la bonne direction.
PRIÈRE: Mon Père, je te remercie pour cette vérité. Je t’entends concernant chaque nouvelle saison. Tes desseins se réalisent en moi parce que tes instructions sont claires pour mon esprit. Je ne prendrai jamais de retard sur le calendrier spirituel car cette sagesse est à l’œuvre en moi, au nom de Jésus, Amen.
IN AFSTEMING MET DE GEESTELIJKE TIJD
Apostel Grace Lubega
Prediker 3:1 (HSV); Voor alles is er een vastgestelde tijd, en er is een tijd voor elk voornemen onder de hemel.
—
De Heer is een God van seizoenen en tijden. Hij werkt in tijdvakken en met tijdschema’s.
Dit is niet volgens de aardse tijd, maar volgens een hemelse kalender.
Toen God zei dat Hij de plannen kent die Hij voor je heeft (Jeremia 29:11), werden die plannen gekoppeld aan goddelijke timing.
Omdat veel mensen zich niet bewust zijn van dit fundamentele aspect van Gods natuur, raken ze achterop in Zijn plannen en gaan ervan uit dat Hij er niet in is geslaagd om voor hen te werken en vastbesloten is hen te negeren als ze bidden.
Ik heb christenen gezien die God dwaas beoordelen over de vertragingen in hun leven, maar zich niet bewust zijn van het concept van hemelse tijd.
Kind van God, heb je ooit de moeite genomen om de Vader te vragen wat Hij wil dat je weet tijdens een bepaalde periode van je leven? Hebt u ernaar gestreefd Hem te horen voor de komende tijd? Heeft u zich afgevraagd op welke signalen u moet letten ter voorbereiding op uw volgende niveau?
Als u dergelijke vragen nooit stelt, kunt u niet op de juiste manier worden gepositioneerd. Als u niet in de juiste positie verkeert, zullen goddelijke kansen en afspraken voortdurend aan u voorbijgaan.
U moet het soort christen zijn dat weloverwogen is in het horen van God voor uw seizoenen en tijden.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Matteüs 16:3; Johannes 5:1-9
HET GOUDKLOMPJE: Kind van God, heb je ooit de moeite genomen om de Vader te vragen wat Hij wil dat je weet tijdens een specifieke periode van je leven? Hebt u ernaar gestreefd Hem te horen voor de komende tijd? Heeft u zich afgevraagd op welke signalen u moet letten ter voorbereiding op uw volgende niveau?
Als u nooit zulke vragen stelt, kunt u niet op de juiste manier gepositioneerd worden.
GEBED: Mijn Vader, ik dank U voor deze waarheid. Ik hoor U over elk nieuw seizoen. Uw doeleinden worden in mij vervuld omdat uw instructies duidelijk zijn voor mijn geest. Ik zal nooit achterlopen op de spirituele kalender omdat deze wijsheid in mij aan het werk is, in Jezus’ naam, Amen.