The God Of Bounty
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Archive for Phaneroo Devotion
Apostle Grace Lubega
Psalm 119:17(KJV); Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
Our Lord is a God of bounty.
If you are a Christian with a mentality for small things, you need to change your mindset.
God is bountiful in His blessings; bountiful in His provisions; bountiful in how He increases us; bountiful in how He multiplies us and bountiful in how He promotes us.
His servants of old expected this from Him. You too should be expectant of His generosity towards you.
When you believe God for something, don’t believe for a small breakthrough or for part deliverance.
God does not do anything by halves. When He saves, He saves to the uttermost (Hebrews 7:25). When He blesses, He does so without reservation.
In Romans 8:32, the Bible says, “He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?”
He is unsparing in providence, extreme in grace and mercy.
That is our God! Seek Him in this understanding. Go boldly to the throne with this knowledge.
FURTHER STUDY: Ephesians 3:20 (AMP), 2 Corinthians 6:11-13(MSG)
GOLDEN NUGGET: God does not do anything by halves. When He saves, He saves to the uttermost. When He blesses, He does so without reservation.
PRAYER: Father I thank You for this blessed assurance. I thank You because Your love has held nothing back from me. You have given me all things that pertain to life and godliness and You have given them to me in their fullness. I believe this and receive it as my portion in You. In Jesus’ name, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
John 6:44(AMP): No one is able to come to Me unless the Father Who sent Me attracts and draws him and gives him the desire to come to Me, and [then] I will raise him up [from the dead] at the last day.
The most defining experience of our Christian faith must be understood from the grace that invited us. The life of salvation is an invitation.
We were invited into a life of mercy; invited into a life of prayer; invited into a life of health; invited into wealth; invited into divine experiences and invited into continuous increase.
As such, a Born Again Christian cannot claim that he cannot pray because, through salvation, God invited him into a life of prayer. The grace to pray is available.
A believer cannot fail to fast, to give, to live in holiness, or to extend mercy and forgiveness because the Father’s invitation at the point of salvation suffices and defines all the other invitations in Christ.
By this very invitation is the grace that causes us to do as He wills.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Peter 2:9, Philippians 2:13
GOLDEN NUGGET: The life of salvation is an invitation. A believer cannot fail to fast, to give, to live in holiness, or to extend mercy and forgiveness because the Father’s invitation at the point of salvation suffices and defines all the other invitations in Christ. By this very invitation is the grace that causes us to do as He wills.
PRAYER: Father, I thank You for this Word. I thank You for your sacred invitations, to the places that You draw me and the realities in which You launch me. My Spirit is open to Your leading , anytime and anywhere. In Jesus’ name, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Acts 11:26(KJV); And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
Antioch was the centre of much teaching. It was at Antioch that the disciples were first called Christians (Christ-like).
The commandment of Christ in the great commission was, “But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.”(Acts 1:8).
However, before one can get to Judaea and the uttermost parts of the earth, one needed Antioch because it was the place of much teaching. It was at Antioch that we see prophet preachers and teachers who commissioned Paul (Acts 13:1 MSG).
What this means to any minister of the gospel is that when men are filled with the Holy Spirit (Jerusalem), we expose them to doctrine. They are taught the fundamentals of the faith, the doctrine of His grace, the person of the Holy Spirit and so much more.
After they are taught, then they can be commissioned to Judaea, Samaria and the rest of the world.
When men skip Antioch(teaching) and commission themselves as preachers simply because they are filled with the Holy Spirit, it means that they are half baked labourers in the fields of divine purpose.
By wrong doctrine, they may destroy not only themselves but many others.
Every minister must appreciate the importance of teaching and being taught. It is the first stepping stone of strong and lasting ministry.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Acts 1:8, Acts 13:1(MSG).
GOLDEN NUGGET: Every minister must appreciate the importance of teaching and being taught. It is the first stepping stone of strong and lasting ministry.
PRAYER: Father, I thank You for this truth. I thank You for the opportunity to be taught and to be built into a minister. I humble myself under strong and sound doctrine and learn all that I must learn for the purpose of ministry. To the glory of Your name, Amen.
EKIGAMBO ERI ABAWEEREZA
Omutume Grace Lubega
Ebikolwa by’Abatume 11:26(KJV);
bwe yamala okumulaba n’amuleeta mu Antiyokiya. Awo olwatuuka ne bamala mwaka mulamba nga bakuŋŋaana n’ekkanisa ne bayigiriza(basomesa) ekibiina kinene: abayigirizibwa(abasomesebwa) ne basooka okuyitibwa Abakristaayo mu Antiyokiya. (Weetegereze; Ebiri mu bukomera bigattidwamu muwandiisi)
Antiyokiya ye yali ensibuko y’okusomesebwa okungi. Yali Antiyokiya abagoberezi we baasookera okuyitibwa Abakristayo (abafaanana nga Kristo).
Etteeka lya Kristo mu kutumibwa okw’omulimu omunene ogwaweebwa ekkanisa lyali, “Naye muliweebwa amaanyi, Omwoyo Omutukuvu bw’alimala okujja ku mmwe, nammwe munaabanga bajulirwa bange mu Yerusaalemi ne mu Buyudaaya bwonna ne mu Samaliya, n’okutuusa ku nkomerero y’ensi.”(Ebikolwa by’Abatume1:8).
Wabula, omuntu nga tannatuuka Buyudaaya ne ku nkomerero y’ensi, yali yeetaaga Antiyokiya kubanga kye kyali ekifo ky’okusomesebwa okungi. Mu Antiyokiya gye tulabira bannabbi ababuulizi era nga basomesa b’ekigambo abaayawula Paulo ku lw’obuwereza Mukama bwe yali amuyitidde (Ebikolwa 13:1).
Kino kye kitegeeza eri omuweereza w’enjiri yenna kiri nti abantu bwe bajjuzibwa Mwoyo Mutukuvu(Yerusaalemi), tubanjula eri enjigiriza. Bayigirizibwa emisingi gy’enzikiriza, enjigiriza y’ekisa kye, Omwoyo Omutukuvu ky’ali, n’ebirala bingi.
Nga bamaze okusomesebwa, olwo basobola okutumibwa e Buyudaaya, Busamaliya n’ensi yonna esiggadde
Abantu bwe babuuka Antiyokiya (okusomesebwa) ne beetuma ng’ababuulizi olw’okuba bajjuzziddwa Omwoyo Omutukuvu, kitegeeza nti bakozi abatateeketeekeddwa kimala ng’ate bali mu bifo eby’okutuukirizaamu ekigendererwa eky’obwakatonda.
Olw’e’njigiriza enkyamu, bandiyinza okuzikiriza ssi bbo bokka naye n’abalala bangi.
Buli muweereza alina okutegeera omugaso gw’okusomesa n’okusomesebwa. Ly’eddaala erisookerwako ery’obuweereza obunywevu era obuwangaazi.
Alleluya!
YONGERA OSOME: Ebikolwa by’Abatume 1:8, Ebikolwa by’Abatume 13:1(MSG)
AKASUMBI KA ZAABU: Buli muweereza alina okutegeera omugaso gw’okusomesa n’okusomesebwa. Ly’eddaala erisookerwako ery’obuweereza obunywevu era obuwangaazi.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza olw’amazima gano. Nkwebaza olw’omwaaganya okusomesebwa era n’okuzimbibwa okufuuka omuweereza. Newombeeka wansi w’enjigiriza enywevu era eyannamaddala era njiga byonna bye nnina okuyiga ku lw’ekigendererwa ky’obuweereza. Ku lw’ekitiibwa ky’erinnya lyo, Amiina.
KIGHAMBO ELI ABAHEELELIYA
Kyakasatu 13/01/2021
Bikoluwa 11:26 (KJV); Obu aamuboone aalu̱ghayo naye baasa mu tau̱ni̱ ya Anti̱yoki̱ya. Ti̱ baamala mwaka ghumui banali na ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja aba kandi beegheesi̱ya bantu bakani̱ye. Mu Anti̱yoki̱ya niiyo beeghesebuwa baadu̱bhi̱ye kubaghilamu Baki̱li̱si̱taayo.
Antiyokiya kikaba kili kiikalo kyakwegheesiya munu. Ha Antiyokiya niiyo bekwenda babanjiye bukeeta bakristayo (kuba nka kristo).
Endaghaano ya Kristo mu kutuma okwamani ekaba eli “Bhaatu mukutunga maani̱ Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye naabaasi̱yʼo, tooli̱ mukuba baakai̱so banje mu Yelusaalemu, Bu̱yu̱daaya, Samali̱ya, na bi̱i̱kalo byona byʼomunsi yoona” (Bikoluwa 1:8).
Bhaitu muntu atakahikiye Buyudaaya na biikalo byona by’omunsi yoona, muntu oghu eetaghagha Antiyokiya nanga kikaba kili kiikalo kya kwegheesiya munu. Ekali eli ha Antiyokiya hambali twaboneeye balangi baliisiya na beegheesiya niba tuma Paulo (Bikoluwa 13:1) MSG.
Eki kini kikumanisiya hali muheeleliya wa Luhanga weena ni nti bantu bakakusulagha na mwoyo Ahikiliiye (Yelusalemu), balina kukenga amakulu. Bakubeghesiyagha misingi ya Kwikilija kwatu, amakulu gha kisa kiye, muntu wa mwoyo ahikiliiye na binji bikaniye.
Nibamaliye kwegheesibuwa, dhumbi babatuma mu Bayudaaya, Samaliya, na biikalo byomunsi byona.
Bantu bakaakughulukagha Antiyokiya beetuma nka ka batebeji ngu nanga balina mwoyo ahikiliiye, kikumanisiya kiti bakoniye, tibali bakoli abahiiye mu misili ya bighendeleluwa bya Luhanga.
Na nkenga etahikiya, bandi hwelekeleliya ebi bonini, na bantu banji.
Buli muheeleliya abhonganuuwe kusiima omughaso ghwa kwegheesiya na kwegheesibuwa. Eki nikiyo kilaghilo kyakubanja ekikugumiya kandi kyedhiye buheleliya bwawe.
Alleluya!
OTODHE OSOME: Bikoluwa 1:8, Bikoluwa 13:1 MSG
KASUSI KA FEZZA: Buli muheeleliya abhonganuuwe kusiima omughaso ghwa kwegheesiya na kwegheesibuwa. Eki nikiyo kilaghilo kyakubanja ekikugumiya kandi kyedhiye buheleliya bwawe.
TUSABE: Baaba, nkukusiima habwa majima ghani. Nkukusiima habwa mugisa wampaaye ghwa kwegheesibuwa na kukwelebuwa kufooka muheleliya. Neebundaaye hansi ya makulu ghakumiye kandi ghahikiye kandi neeghe byona ebi nibhonganuuwe kwegha habwa kighendeleluwa kya buheeleliya. Byona nibiha liina lyawe kitiinisa. Amina.
为部长们说一句话
使徒卢贝加
★ 使徒行传 11:26 CNVS “找到了,就带他来安提阿。足足有一年,他们一同在教会聚集,教导了许多人。门徒称为基督徒,是从安提阿开始的。”
安提阿是许多教学的中心。正是在安提阿,门徒第一次被称为基督徒(像基督)。
基督在大使命中的诫命是,“可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。” (使徒行传 1:8 CNVS)
然而,在一个人能够到达犹太和地球的绝大部分地区之前,他需要安提阿,因为那里是许多教导的地方。正是在安提阿,我们看见先知的传道者和教师们委托保罗” (使徒行传 1:8 MSG)
这对任何一个福音牧师来说意味着,当人被圣灵(耶路撒冷)充满时,我们就让他们接受教义。他们被教导信仰的基本原理,他恩典的教义,圣灵等等。
他们受了教训之后,就可以交给犹太、撒玛利亚和世界其他地方。
当人们跳过安提阿的教导,仅仅因为他们被圣灵充满,就委任自己为传道者,这意味着他们在神圣的领域是半生不熟的劳动者。
由于错误的教义,他们不仅会毁灭自己,还会毁灭许多其他人。
每个牧师都必须认识到教书和受教的重要性。它是坚实持久的服务的第一块踏脚石。
◆进深学习◆:使徒行传 1:8 , 使徒行传 13:1 (MSG)
哈利路亚!
◆要领◆:每个牧师都必须认识到教书和受教的重要性。它是坚实持久的服务的第一块踏脚石。
◆祷告◆:神父,我感谢你告诉我真相。我感谢你给我机会接受教育,成为一名牧师。我谦卑自己在强大和健全的教义和学习所有我必须学习的目的,事奉。为了你名字的荣耀,阿门。
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Ephesians 4:11(KJV); And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
Each of the spiritual offices has been called to teach.
You cannot be an apostle and not be able to teach the doctrine of Christ. You cannot build a ministry on prophecy without the teaching of the Word. You cannot be an evangelist who cannot teach.
Christ was an apostle, a prophet, a pastor and an evangelist. What did He do through most of His ministry? He taught.
Acts 13:1(MSG) amplifies this truth. The Bible says, “The congregation in Antioch was blessed with a number of prophet-preachers and teachers: Barnabas, Simon, nicknamed Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, an advisor to the ruler Herod, Saul.”
Paul calls himself an apostle and a teacher of the Gentiles(1 Timothy 2:7).
The same way the Bible speaks of Prophet preachers and teachers, understand that there are apostolic teachers, evangelistic teachers and pastoral teachers.
Regardless of your office, remember that your primary mandate is not merely to prophecy or plant churches, it is to teach the doctrine of Christ.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Acts 13:1(MSG); 1 Timothy 2:7
GOLDEN NUGGET: Each of the spiritual offices has been called to teach. You cannot be an apostle and not be able to teach the doctrine of Christ. You cannot build a ministry on prophecy without the teaching of the Word. You cannot be an evangelist who cannot teach.
PRAYER: Father, I thank You for this Word. I receive it and run with it. The Word dwells richly in me and defines every aspect of my ministry. I teach in how I speak, how I work and how I live my entire life. In Jesus’ name, Amen.
TWAYITIBWA KUSOMESA
Omutume Grace Lubega
Abaefeso 4:11(KJV); Era oyo n’awa abalala okubeera abatume, n’abalala bannabbi, n’abalala ababuulizi, n’abalala abalunda (abasumba) n’abayigiriza (n’abasomesa); (Weetegereze; Ebiri mu bukomera biggattidwaamu muwandiisi)
Buli kuyitibwa okw’Omwoyo kuyitiddwa kusomesa.
Tosobola kubeera mutume n’otasobola kusomesa njiri ya Kristo. Tosobola kuzimba buweereza ku bunnabbi awatali kusomesa kw’Ekigambo. Tosobola kubeera mubuulizi w’enjiri atasobola kusomesa.
Kristo yali mutume, nnabbi, musumba era omubuulizi w’enjiri. Kki kyeyakola ennyo mu buweereza bwe obusinga? Yasomesa.
Olunyiriri lw’Ebikolwa 13:1(MSG) luzimbulukusa amazima gano. Baibuli egamba, “Olukuηηaana e Antiyokiya lwaweebwa omukisa okuba n’omuwendo gwa bannabbi-ababuulizi n’abasomesa abawerako: Balunabba, Simyoni eyakazibwako Niga, Lukiyo ow’e Kuleene, ne Manaeni omuwi w’amagezi eri Kabaka Kerode, Sawulo.”
Pawulo yeeyita omutume era omusomesa w’Abannamawanga( 1 Timoseewo 2:7)
Mu ngeri y’emu Baibuli bw’eyogera ku bannabbi ababuulizi era abasomesa, tegeera nti waliyo abatume abasomesa, ababuulizi b’enjiri abasomesa, era n’abasumba abasomesa.
Ssi nsonga kuyitibwa kwo okw’Omwoyo kye kuli, jjukira nti omulimu gwo ogusookerwako ogukukakatako okukola, ssi kulagula bulaguzi oba okusimba amakanisa, wabula okusomesa enjigiriza ya Kristo.
Alelluya!
YONGERA OSOME: Ebikolwa by’abatume 13:1(MSG), 1Timoseewo 2:7
AKASUMBI KA ZAABU; Buli kuyitibwa okw’Omwoyo kuyitiddwa kusomesa. Tosobola kubeera mutume n’otasobola kusomesa njiri ya Kristo. Tosobola kuzimba buweereza ku bunnabbi awatali kusomesa kw’Ekigambo. Tosobola kubeera mubuulizi w’enjiri atasobola kusomesa.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Nkitwala era nziruka nakyo. Ekigambo kibeerera ddala mu bungi mu nze era kinnyonnyola buli kikwata ku buweereza bwange. Nsomesa mu ngeri gyenjogeramu, mu ngeri gyenkolamu era ne mu ngeri gyentambuzaamu obulamu bwange bwonna. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKWEETWA KWEGYESA
Entumwa Grace Lubega
Abaefeso 4:11 Kandi akaha abamwe kuba entumwa, abandi baanabi, abandi ababuurizi b’engiri, abandi kuba abariisa n’abeegyesa.
Buri mwanya gw’okweetwa kw’Omwoyo gwetsirwe kwegyesa.
Torikubaasa kuba entumwa okabura kwegyesa enyegyesa ya Kristo. Torikubaasa kwombeka obuheereza aha kuragura otarikwegyesa ekigambo. Torikubaasa kuba omubuurizi otarikwegyesa.
Kristo akaba ari entumwa, nabi, omuriisa, kandi n’omubuurizi. Akakoraki munonga omu buheereza bwe bwoona? Akeegyesa.
Ebyakozirwe Entumwa 13:1 nibishoborora amazima aga. Baiburi negira eti, “Omu kanisa eyabaire eri Antiokia hakaba harimu baanabi bababuurizi kandi babegyesa, Barunaba na Simeoni orikwetwa Niga na Lukio owa Kureene na Manaeni owaarezirwe hamwe
n’Oweishaza Heroode, na Saulo.”
Paulo nayeyeta entumwa kandi n’omwegyesa w’Abanyamahanga (1 Timoseo 2:7).
Nk’oku Baiburi erikugamba aha baanabi bababuurizi kandi babegyesa, yetegyereza ngu hariho n’entumwa ez’abegyesa, ababuurizi babegyesa hamwe n’abariisa babegyesa.
Buri mwanya gwoona ogu oyetsirwemu, ijuka ngu obuvunanizibwa bwaawe obw’okubanza tikuragura kwonka nari okutandika amakanisa kwonka, kureka n’okwegyesa enyegyesa ya Kristo.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Ebyakozirwe Entumwa 13:1, 1 Timoseo 2:7
EZAABU: Buri mwanya gw’okweetwa kw’Omwoyo gwetsirwe kwegyesa. Torikubaasa kuba entumwa okabura kwegyesa enyegyesa ya Kristo. Torikubaasa kwombeka obuheereza aha kuragura otarikwegyesa ekigambo. Torikubaasa kuba omubuurizi otarikwegyesa.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkyakiira kandi nyirika nakyo. Ekigambo kikanyire omuriinye kandi nikishoborora buri kicweeka ky’obuheereza bwangye. Ninyegyesa omu ngamba yangye, omu kukora kwangye n’omu kubaho kwangye. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
KI LWONGO ME PWONY
Lakwena Grace Lubega
Jo Epeco 4:11-14 (KJV); Mot ma En omiyo gin en: omiyo jo mogo me bedo lukwena, jo mukene me bedo lutit Lok pa Lubanga, jo mukene gubed lutit Lok me kwena maber, jo mukene lukwat ki lupwony;
Dog tic acel acel me cwiny ki lwongo me pwony.
In pe itwero bedo lakwena ento nongo pe itwero pwonyo pwony i kom Kricito. In pe itwero yubu dog tic pa Lubanga i kom nebi labongo pwonyo Lok pa Lubanga. In pe itwero bedo latuc jiri ma pe itwero pwony.
Kricito onongo obedo lakwena, lanebi, lakwat dok Latuc jiri. En otimo gin ango niwok ki i pol tic ma Mere? En opwonyo.
Tic pa Lukwena13:1(MSG) yaro ada man. Baibul waco ni, dul ma onongo gure i Antiokia onongo gum me bedo ki lunebi ma lutit lok dok lupwonye mapol: Barnaba, Cimon, ma onongo ki boro bene ni Niga, Lukia me Cirene, Manaen, ma odongo kacel ki Kerode laloyo, ki Caulo.”
Paulo lwonge ni en ebedo lakwena dok lapwony pa Lurok (1Temceo 2:7).
I yo acel-lu Baibul loko i kom lunebi ma lutit lok pa Lubanga ki lupwonye, niang ni meno tye lupwonye ma lukwena, lupwonye ma lutuc jiri dok lupwonye ma lukwat.
Pe paro dog tic ma Lubanga olwongo in i iye, wii opo ni tic me acel ma meri me atima pe obedo me tucu nebi mere keken onyo cako kanica mapol, obedo me pwonyo Lok i kom Kricito.
Aleluya!
KWAN MUKENE: Tic pa Lukwena 13:1 (MSG); 1Temceo 2:7
LWOD MADIT: Dog tic acel acel me cwiny ki lwongo me pwony. In pe itwero bedo lakwena ento nongo pe itwero pwonyo pwony i kom Kricito. In pe itwero yubu dog tic pa Lubanga i kom nebi labongo pwonyo Lok pa Lubanga. In pe itwero bedo latuc jiri ma pe itwero pwony.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi Lok man. Agamo dok angweco kwede. Lok pa Lubanga bedo i an ma opong dok moko jami ki acel acel me gin ma myero atim ma Lubanga olwongo an iye. An apwonyo i yo ma aloko kwede, kit ma atiyo kwede ki kit ma akwo kwo mera ducu. I nying Yecu, Amen.
使徒卢贝加
◆ 以弗所书 4:11 CKJV 他所给的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,
被叫去教导
每一个属灵办公室都被召唤来教导。
你不能成为使徒,也不能教导基督的教训。不教导神的话,就不能在预言上建立事奉。你不可能成为一个不能教导的福音传道者。
基督是使徒、先知、牧师和传道士。他在大部分事奉中做了什么? 他教导了。
使徒行传13:1扩大了这个真理。圣经上说,“在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和被称为尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。”
保罗称自己是使徒,是外邦人的教师(提摩太前书2:7)。
就像圣经提到先知教师一样,要知道有使徒教师、福音教师和牧人教师。
不管你的职位是什么,记住你的首要任务不仅仅是预言或种植教会,而是教导基督的教训。
哈利路亚!
◆进深学习◆: 使徒行传13:1,提摩太前书2:7
◆要领◆:每一个属灵办公室都被召唤来教导。你不能成为使徒,也不能教导基督的教训。不教导神的话,就不能在预言上建立事奉。你不可能成为一个不能教导的福音传道者。
◆祷告◆:天父,谢谢你的话语。我收到它就奔跑。这道丰富地存在于我身上,定义了我事奉的方方面面。我的演讲、工作和整个生活都是一种教诲。奉主耶稣的名,阿门。
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Ephesians 4:11-14(KJV); And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Growth and maturity in the spiritual office in which God has called you is dependent on the doctrine you listen to.
This is why our theme scripture points out that the purpose of the offices is to ensure that men mature to the level where they do not become victims of the winds of doctrine.
Doctrine is not subject to any individual office but Christ.
Infact, its proper to say, offices are subject to and mandated to teach the same doctrine.
And the only one and true doctrine is that of Christ, and not of any man.
Christ is the Chief Apostle, the Spirit of prophecy and True Prophet, the Good Shepherd and Pastor, the Greatest Evangelist who commissioned us to the world.
If a pastor teaches the right doctrine, an apostle will grow under his ministry. If a prophet teaches the right doctrine, an Evangelist will grow under his ministry.
If our doctrine places Christ and not men or their individual offices at the centre of its teaching, the apostle, the prophet, the pastor or the evangelist will grow unto the measure of the stature of the fullness of CHRIST and the completeness found in Him.
FURTHER STUDY: Colossians 1:28, John 17:21
GOLDEN NUGGET: Doctrine is not subject to any individual office but Christ.
In fact, it is proper to say, offices are subject to and mandated to teach the same doctrine. And the only one and true doctrine is that of Christ, and not of any man.
PRAYER: Father, I thank You for this truth. You are the centre of my world and the foundation of my existence. I know that I am called of You and daily, as You launch me deeper into the truth in Christ, I grow into Him in all things. In Jesus’ name, Amen.
EBIKWATA KU KUKULA MU KUYITIBWA OKW’OMWOYO II
Omutume Grace Lubega
Abaefeeso 4:11-14(KJV); Era oyo n’awa abalala okubeera abatume, n’abalala bannabbi, n’abalala ababuulizi, n’abalala abalunda n’abayigiriza; olw’okutuukiriza abatukuvu, olw’omulimu ogw’okuweereza, olw’okuzimba omubiri gwa Kristo: okutuusa lwe tulituuka fenna mu bumu obw’okukkiriza, n’obwokutegeera Omwana wa Katonda, lwe tulituuka okuba omuntu omukulu okutuuka mu kigera eky’obukulu obw’okutuukirira kwa Kristo: tulemenga okubeera nate abaana abato, nga tuyuugana nga tutwalibwanga buli mpewo ey’okuyigiriza, mu bukuusa bw’abantu, mu nkwe, olw’okugoberera okuteesa okw’obulimba;
Okukula ssaako n’okweyisa mu ngeri ey’ekikulu mu kuyitibwa kw’omwoyo Katonda kw’akuyiseemu kusinziira ku njigiriza gy’owuliriza.
Eno y’ensonga lwaki ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kiraga nti ekigendererwa ky’engeri ez’okuyitibwa ez’enjawulo kwe kukakasa nti abantu bakula okutuusa ku ddaala nga tebakyakosebwa mpewo za njigiriza.
Enjigiriza tesinziira ku kuyitibwa kwa ssekinnoomu wabula Ku Kristo. Mu mazima, kiba kituufu okugamba nti, engeri z’okuyitibwa ez’enjawulo ziri wansi w’enjigiriza y’emu era kizikakatako okugisomesa.
Era nga enjigiriza yokka entuufu yeeyo eya Kristo, sso ssi ey’omuntu yenna.
Kristo ye Mutume Omukulu, Omwoyo w’obunnabbi era Nnabbi Omutuufu, Omusumba w’endiga omulungi, Omubuulizi w’enjiri asinga Obusukkulumu eyatutuma ku nsi.
Omusumba bw’ayigiriza enjigiriza entuufu, omutume ajja kukulira wansi w’obuweereza bwe. Nnabbi bw’ayigiriza enjigiriza entuufu, omutume ajja kukulira wansi w’obuweereza bwe.
Enjigiriza yaffe bw’eba eteeka Kristo sso ssi bantu newankubadde okuyitibwa kwabwe okwa ssekkinnoomu mu massekkati g’ensomesa yayo, omutume, nnabbi, omusumba oba omubuulizi w’enjiri ajja kukula atuuke mu kigero eky’ekikula ky’obujjuvu bwa KRISTO era n’okutuukirizibwa okusangibwa mu ye.
YONGERA OSOME: Abakkolossayi 1:28, Yokaana 17:21
AKASUMBI KA ZAABU: Enjigiriza tesinziira ku kuyitibwa kwa ssekinnoomu wabula Ku Kristo. Mu mazima, kiba kituufu okugamba nti, engeri z’okuyitibwa ez’enjawulo ziri wansi w’enjigiriza y’emu era kizikakatako okugisomesa. Era nga enjigiriza yokka entuufu yeeyo eya Kristo, sso ssi ey’omuntu yenna.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza olw’amazima gano. Ggwe massekkati g’ensi yange era omusingi gw’okubeerawo kwange. Mmanyi nti nnayitibwa Ggwe era buli lunaku, nga bw’onjolekeza ebuziba mu bwannamaddala bwa Kristo, Nkula mu Ye mu bintu byonna. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKUKURA OMU MYANYA Y’OMWOYO II
Entumwa Grace Lubega
Abaefeso 4:11-14 Kandi akaha abamwe kuba entumwa, abandi baanabi, abandi ababuurizi b’engiri, abandi kuba abariisa n’abeegyesa, ngu abarikwera bateekateekyerwe omurimo gw’okuheereza, babone kwombeka omubiri gwa Kristo, okuhitsya obu twena turihika aha kugira obumwe bw’okwikiriza, n’okuhika aha kumanya Omwana wa Ruhanga, okuhitsya obu turiba abantu bakuru, tukahika aha bukuru obw’orugyero rwa Kristo oruhikire, ngu turekye kuguma turi abaana, nituza oku n’oku, nitutwarwa buri muyaga gw’enyegyesa n’oburyarya bw’abantu n’obugobya bwabo n’obwengye bwona bw’okutuhabisa.
Okukura n’obukuru omu mwanya gw’Omwoyo ogu Yesu akwetsiremu nibiruga omu nyegyesa ei orikuhurikiriza.
Eki nikyo ahabwenki omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nigushoborora ngu omugasho gw’emyanya egi n’okwenda ngu abantu bakure kuhika aha bukuru obw’orugyero rwa Kristo oruhikire ahu barikureka kuguma bari abaana, nibaza oku n’oku, nibatwarwa buri muyaga gw’enyegyesa.
Enyegyesa teri hansi y’omwanya gwoona gw’omuntu kureka Kristo. Nangwa, kihikire kugira ngu emyanya egyo eine obuvunanizibwa kwegyesa enyegyesa egyo. Kandi enyegyesa ehikire neya Kristo yonka, atari muntu weena.
Omuriisa ku arikushomesa enyegyesa ehikire, entumwa nekurira ahansi y’obuheereza bwe. Nabi ku arikushomesa enyegyesa ehikire, entumwa nekurira ahansi y’obuheereza bwe.
Enyegyesa ehikire erikukuza omuntu omu mwanya gw’Omwoyo gwe negyo erikworekyerera Kristo. Kristo niwe Entumwa enkuru, Omwoyo w’okuragura kandi Nabi ohikire, Omuriisa murungi, Omubuurizi orikukirayo owatwehoreize omunsi kuburira.
Enyegyesa yaitu ku eraabe neta Yesu batari bantu nari emyanya yaabo ahagati y’enyegyesa egyo, entumwa nabi, omuriisa nari omubuurizi naza kukura kuhika aha bukuru bw’orugyero rwa KRISTO oruhikire hamwe n’amagara agahikire omuriwe.
SHOMA NEEBI: Abakolosai 1:28, Yohaana 17:21
EZAABU: Enyegyesa ehikire erikukuza omuntu omu mwanya gw’Omwoyo gwe negyo erikworekyerera Kristo. Kristo niwe Entumwa enkuru, Omwoyo w’okuragura kandi Nabi ohikire, Omuriisa murungi, Omubuurizi orikukirayo owatwehoreize omunsi kuburira.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’amazima aga. Niiwe ori ahagati y’ensi yangye kandi omusingi gw’okubaho kwangye. Nimanya ngu okanyeta kandi ku orikuba nomanyisa amazima agari omuri Kristo, ninkura omuriiwe omu bintu byoona. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
ME DONGO I DOG TIC MA PAT-PAT MA KWAKO CWINY II
Lakwena Grace Lubega
Jo Epeco 4:11-14 (KJV); Mot ma En omiyo gin en: omiyo jo mogo me bedo lukwena, jo mukene me bedo lutit Lok pa Lubanga, jo mukene gubed lutit Lok me kwena maber, jo mukene lukwat ki lupwony. Ticgi obedo me yubo jo pa Lubanga i ticgi me konyo dano, dok me dongo kom Kricito. Pi meno pe dok myero wabedu calo litino ma giweko yamo me pwony mapatpat wirogi dwokogi tungi ki tungi; ryeko pa dano, ki lok ma giporo me goba, pe dok bimiyo wacabbe acaba.
Dongo ki tegi i dog tic me cwiny kama Lubanga olwongo in iye cung i kom kit pwony ma i winyo.
Man aye gin ma omiyo wi kwan ma mewa me Lok pa Lubanga ma okwongo nyutu kamaleng ni tyen lok me dog tic magi tye me neno ni dano tegi wa i rwom ma pe gin bedo jo ma yamo me pwony ma pat-pat bayo gin.
Pwony pe tye ma lube ki kit dog tic ma Lubanga olwongo ngat acel acel iye ento Kricito. Ki lok ada, rwate me waco ni, dog tic pa Lubanga ma pat-pat ki keto i te twer me dok ki miyo twero me pwonyo kit pwony acel. Dok pwony acel keken ma ada en aye pwony pa Kricito, dok pe pwony pa ngat mo keken.
Kace lakwat pwonyo pwony ma tye atir, lakwena bi dongo i te tela ma mere me dog tic pa Lubanga. Kace lanebi pwonyo pwony ma tye atir, lakwena bi dongo i te tela ma mere me dog tic pa Lubanga.
Pwony ma atir ma dongo dano i dog tic me Cwiny kama Lubanga olwongo en iye en aye pwony ma cimo bot Kricito. Kricito En aye obedo Lakwena Madit, Cwiny me nebi dok Lanebi ma Ada, Lakwat Maber dok Lakwat, Latuc Jiri ma dong loyo ducu ma o oro wan i wilobo.
Kace pwony ma mewa keto Kricito dok pe dano onyo dog tic ma meg-gi ki acel acel i dyer cwiny me pwony ma mere, lakwena, lanebi, lakwat latuc jiri bi dongo i rwom madit ma opong pa KRICITO dok bene bedo ma otum ma nonge i En.
KWAN MUKENE: Jo Kolocai 1:28, Jon 17:21
LWOD MADIT: Pwony ma atir ma dongo dano i dog tic me Cwiny kama Lubanga olwongo en iye en aye pwony ma cimo bot Kricito. Kricito En aye obedo Lakwena Madit, Cwiny me nebi dok Lanebi ma Ada, Lakwat Maber dok Lakwat, Latuc Jiri ma dong loyo ducu ma o oro wan i wilobo.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi ada man. In ibedo kut cwiny me lobo ma mega dok guti me kwo ma mera. Angeyo ni meno in aye ma i lwongo an dok nino ki nino, ka i bolo an matut i jami ma nen likung i Kricito, adongo i En i jami ducu. I nying Yecu, Amen.
HABWA KUKULA MUMULIMO GHWA MWOYO II
Mukwenda Grace Lubega
Befeeso 4:11-14(KJV); Niiye eenini akaleka bamui baaba bakwenda, banji balangi̱, banji balangi̱li̱li̱ baa Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga, banji kuba bali̱i̱si̱ya kandi banji kuba beegheesi̱ya. Akakola eki niikuwo bateekani̱je bantu baa Luhanga kukola mulimo ghwa ku̱mu̱heeleli̱ya kandi bahi̱ki̱li̱ja aba nga mubili ghwa Ki̱li̱si̱to bagume mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwabo. Eki kikweyongela mu maaso ku̱hi̱ki̱ya etu̱we boona tuli mu bumui kwonini mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwatu, tumani̱ye kwonini Ki̱li̱si̱to Mwana wa Luhanga, tu̱ku̱li̱ye kwonini mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwatu kandi tubaaye kwonini bahi̱ki̱li̱i̱ye kwengani̱ya ngoku Ki̱li̱si̱to ali.Nitwabaaye tutiyo tuleka kuba nga abataku̱li̱ye mu ku̱hi̱ki̱li̱ja, kutwalilijibuwa njegheesi̱ya ya bisubha. Tutaba nga bwati̱ haa maasi obu mpwegha ekutwalagha eni nʼeli, naatu kutwalilijibuwa bu̱li̱ njegheesi̱ya yoona eghi bantu baa bisubha kandi baa lugheji-gheji bakwegheesi̱yagha.
Kukula na bukulu mu mulimo ghwa mwoyo Luhanga akubilikiyemu kukusighikiragha habwa bwegheesiya okwete kutegheleliya.
Kini kilekiye mu ekyahandikuuwe ekikulu nkibughaho amughaso ghwa muilimo nukuwo bantu bakule kuhikiya abwile obu mpwegha yabisubha bya njeghesiya etagubha kubatwala eni n’eli.
Balangi tibakulemuwagha kukula ngu nanga basitamiye hansi yabakwenda. Bakwenda tibakulemuwagha kukula ngu nanga basitamiye nansi yabaliisiya.
Kasita muliisiya eghesiya njeghesiya ehikiye, mukwenda akukulila hansi muheleliya buwe. Kasita mulangi eghesiya njeghesiya ekikiye, mukwenda akukulila hansi mubuheleliya buwe.
Njeghesiya ya majima eghi ekukuliyagha muntu mu mwoyo niiyo okwolekagha kilisito. Kilisito niye mukwenda mukulu, mwoyo wa bulangi kandi mulangi wa majima, mulisiiya mulungi, mulangilili mukulu oghu akatuhonga nabutoki muns’ini.
Kasita njeghesiya yatu ebugha ha kilisito batali bantu, na mulimo bakoliye, mukwenda, mulangi, mulisiiya kedha mulangilili akukula kwenganiya ngoku kilisito ali na kusuula kuwe.
OTODHE OSOME: Bakolosaai 1:28, yohana17:21
KASUSI KA FEZZA: Njeghesiya ya majima eghi ekukuliyagha muntu mu mwoyo niiyo okwolekagha kilisito. Kilisito niye mukwenda mukulu, mwoyo wa bulangi kandi mulangi wa majima, mulisiiya mulungi, mulangilili mukulu oghu akatuhonga nabutoki muns’ini.
TUSABE: Tita, webale habwa majima ghani. Olihaghati munsi yanje kandi oli musingi gwa kuboho kwanje. Nkimaniye nti okumbilikilagha bulikilo, nonjeghesiya bintu ebitimbikaane nikuwo mmanye kilisito, nkukulila muliiye mubulikintu. Muliina lya yesu, amiina
在属灵办公室里成长(第二部分)
使徒卢贝加
◆ 以弗所书 4:11-14 CKJV他所给的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,是为众圣徒的完全,为服侍的工作,为基督身体的造就;直到我们众人进入信心和神儿子的知识的合一中,达到完全人,达到基督的丰盛的身量;这样,我们今后就不再是小孩子,摇来摆去,并被各种教导之风所带领,中了人们的戏法和高明的诡计,他们靠这些伺机欺骗。
上帝呼唤你的属灵办公室的成长和成熟取决于你所听的教导。
这就是为什么我们的主题经文指出,办公室的目的是确保男人成熟到不成为各种教导的受害者的程度。
坐在使徒下面并不是先知不能成长的原因。坐在牧师的下面并不是使徒不能成长的原因。
如果牧师教导正确的教导,使徒将成长在他的职事之下。如果一个先知教导正确的教导,一个使徒将成长在他的事奉之下。
使人在属灵的职分上成长的真正教导,是指向基督的教导。基督是使徒,预言之灵和真先知,善良的牧者和牧师,最伟大的传教士,将我们委托给世界。
如果我们的教导把基督放在教导的中心,而不是把人或他们各自的职位放在教导的中心,使徒、先知、牧师或传福音的人,都会成长到基督丰满的高度,并在他身上达到完全。
◆进深学习◆: 歌罗西书 1:29 ,约翰福音 17:21
◆要领◆:当你有圣灵的时候,你所能做的善事是无限的。无论你走到哪里,传播善。向弱势群体伸出援手,爱护被压迫者。医治病人,解救被敌人俘虏的人。在每一天结束前做一件神圣的善事。
世界一定是一个因为你在其中而更好的地方。
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
John 16:13(KJV); Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
Every New Testament believer has access to the realm of God. As long as you have the Spirit of God, you have the ability to see things to come.
For long, the church has eroded this line of access by claiming that it is only available to prophets or special men of God.
As a result, Christians flock the offices of men of God to know what is to come concerning their finances; what is to come concerning their relationships; what is to come concerning their businesses or what is to come concerning their families.
Must you depend on another man to show you what is to come when you have the Spirit of God who is the custodian of your past, present and future?
Why not build a personal relationship with the Holy Spirit who knows all things and is ready and eager to reveal your future at no cost?
This does not mean that the prophetic office is non existent or useless.
You must understand that the New Testament prophet can only confirm what the Holy Spirit has already revealed to you. Because He is the Spirit of truth, expect no lies or concocted stories about your destiny.
You have access!
FURTHER STUDY: John 14:26, Romans 8:14
GOLDEN NUGGET: Every New Testament believer has access to the realm of God. As long as you have the Spirit of God, you have the ability to see things to come.
PRAYER: Father, I thank You for this Word. Thank You for the precious gift of the Holy Spirit. He is my counsellor and my true guiding light. I look to Him as my first point of contact in all my plans and decisions. In Jesus’ name, Amen.
FFENNA TULINA OLUKUSA
Omutume Grace Lubega
Yokaana 16:13(KJV); Naye bw’alijja oyo Omwoyo ow’amazima, anaabaluŋŋamyanga mu mazima gonna: kubanga taayogerenga ku bubwe yekka; naye byonna by’anaawuliranga by’anaayogeranga: ye anaababuuliranga ebigenda okujja.
Buli mukkiriza ow’Endagaano Empya alina olukusa eri obwakabaka bwa Katonda. Kasita oba ng’olina Omwoyo wa Katonda, olina obusobozi okulaba ebintu ebirijja.
Okumala ebbanga ddene, ekkanisa eweebudde ekika ky’olukusa kino ng’egamba nti lwaweebwa bannabbi bokka oba abasajja ba Katonda abalondemu ab’enjawulo.
Ekivudde mu ekyo, bebakristaayo okujjuza yaafeesi z’abasajja ba Katonda okumanya ebigenda okujja ebikwata ku by’essente zaabwe, ebigenda okujja ebikwata ku nkolagana zaabwe; ebigenda okujja ebikwata ku by’enfuna byabwe oba ebigenda okujja ebikwata ku nnyumba zaabwe.
Ddala oteekeddwa okwesigama ku muntu omulala okukulaga ebigenda okujja ng’olina Omwoyo wa Katonda omukuumi w’ebiyise, ebiriwo n’ebyomumaaso byo?
Lwaki tozimba enkolagana eya ssekinnoomu n’Omwoyo Omutukuvu amanyi buli kimu ate nga mwetegefu era nga ayagala nnyo okukubikkulira ebiseera byo eby’omumaaso ku bwereere?
Kino tekitegeeza nti okuyitibwa kw’obunnabbi tekuliiwo oba tekulina mugaso.
Oteekeddwa okutegeera nti nnabbi ow’Endagaano Empya asobola kukakasa bukakasa ekyo kyokka Omwoyo Omututuvu kye yakubikkulidde edda. Kubanga Ye Mwoyo ow’amazima, tosuubirayo bulimba oba okugeeresa eri amagenda go.
Olina olukusa!!
YONGERA OSOME: Yokaana 14:26, Abaruumi 8:14
AKASUMBI KA ZAABU: Buli mukkiriza ow’Endagaano Empya alina olukusa eri obwakabaka bwa Katonda. Kasita oba ng’olina Omwoyo wa Katonda, olina obusobozi okulaba ebintu ebirijja.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Nkwebaza ku lw’ekirabo eky’omuwendo kyewampa eky’Omwoyo Omutukuvu. Ye muwabuzi wange era ekitangaala kyange ekyannamaddala ekinnuηηamya. Mutunuulira ng’asookerwako mu ntegeka zange awamu ne mu by’okusalawo kwange kwonna. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
TWEENA TWIINE OBURYO BW’OKUHIKA HAIHI
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 16:13 Kureka Omwoyo ow’amazima ku ariija, aryabeebembera omu mazima goona, ahakuba taryetuma; kwonka byona ebi arihurira, nibyo arigamba, kandi aryabamanyisa ebiriija kubaho.
Buri mwikiriza w’endagaano ensya aine oburyo bw’okutaaha omu bukama bwa Ruhanga. Waba oine Omwoyo wa Ruhanga, oine obushoboorozi bw’okureeba ebintu ebirikwiija omu maisho.
Okumara obwiire buraingwa, ekanisa eihireho enteekateeka egi ey’okuba haihi barikugira ngu neya baanabi bonka nari abantu ba Ruhanga ab’omutaano.
Ekirigiremu, abakristayo nibaza omu myanya y’emirimo y’abantu ba Ruhanga kumanya ebirikwiija omu maisho ebirikukwaata aha mpiiha zaabo; eby’obushubuubuzi byaabo nari eby’amaka gaabo.
Oshemereire kwesiga ondiijo muntu kukworeka ebirikwiija kandi obwo oine Omwoyo Orikwera orikumanya eby’enyima byoona, eby’obwiire obu hamwe n’ebirikwiija omu maisho?
Ahabwenki otarikugira enkoragana yaawe nk’omuntu hamwe n’Omwoyo Orikwera orikumanya ebintu byoona kandi oyetegire kukugambira ebiri omu maisho otaine ki omuhaire?
Eki tikirikumanyisa ngu omwanya gw’obwa nabi tigwiine mugasho.
Oshemereire kwetegyereza ngu nabi w’endagaano ensya nahamya ekyo eki Omwoyo Orikwera arikuba yakushuuruuriire. Ahabw’okuba n’Omwoyo w’amazima, otateekateeka ngu noza kubaihabaihwa omu rugyendo rwaawe.
Oine oburyo bw’okuhika haihi!
SHOMA NEEBI: Yohaana 14:26, Abarooma 8:14
EZAABU: Buri mwikiriza w’endagaano ensya aine oburyo bw’okutaaha omu bukama bwa Ruhanga. Waba oine Omwoyo wa Ruhanga, oine obushoboorozi bw’okureeba ebintu ebirikwiija omu maisho.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’ekiconco ky’Omwoyo Orikwera. Niwe muhanuuzi wangye kandi etabaaza erikunyebembera. Mutaireho amaisho nk’eky’okutaho omutima eky’okubanza omu bintu byoona ebindi kuteekateeka n’ebindikucwamu kukora. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
WAN DUCU WATYE KI TWER ME DONYO
Lakwena Grace Lubega
Jon 16:13 (KJV); ka Cwiny me ada bibino, En bitelewu i ada ducu; Pien en pe bilok pire kene, ento gin ducu ma en biwinyo, biwaco botwu, bitittiwu gin ma bitimme anyim.
Dano ducu ma oye me Cik Manyen ki doge ki doge tye ki twer me donyo i kabedo me kwo pa Lubanga. Teki i tye ki Cwiny pa Lubanga, in i tye ki kero me neno jami ma bi bino.
Pi kare malac, Kanica owoto ki balo mot ki yo man me twer me donyo kun waco ni tye keken pi lunebi onyo pi jo pa Lubanga ma pi gin tek loyo jo mukene.
Pi meno, Lukricitayo gin mol i opic pa lutic pa Lubanga me ngeyo ngo ma bi bino malube ki lim ma meg-gi; ngo ma bi bino malube ki kube i wat ma meg-gi; ngo ma bi bino malube ki biacara ma meg-gi onyo ngo ma bi bino malube ki dog ot ma meg-gi.
Mite mono ni omyero i jenge i kom ngat mukene me nyutu bot in gin ma bi bino makun i tye ki Cwiny pa Lubanga ma En aye gwoko jami ma meri ma okato angec, ma tye kombedi ki ma anyim?
Pi ngo pe i yub wat i kin in ki Cwiny Maleng ma ngeyo jami ducu dok tye atera ki cwinye ducu me nyutu kamaleng anyim ma meri labongo cul mo keken?
Man pe tyen loke ni dog tic me loko nebi pe tye onyo konyo peke.
Mite ni i niang ni meno lunebi me Cik Manyen twero keken me moko gin ma dong Cwiny Maleng otyeko nyutu bot in. Pien En obedo Cwiny me ada, pe i ye lok me bwola onyo lok mogo ma ki yubu- ayuba i kom anyim ma meri.
In i tye ki twero me donyo!
KWAN MUKENE: Jon 14:26, Jo Roma 8:14
LWOD MADIT: Dano ducu ma oye me Cik Manyen ki doge ki doge tye ki twer me donyo i kabedo me kwo pa Lubanga. Teki i tye ki Cwiny pa Lubanga, in i tye ki kero me neno jami ma bi bino.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi Lok man. Apwoyo In pi mic ma okato angec pa Cwiny Maleng. En tye lami tam ma mera ki mac ma doro an i ada. Aneno bot En calo ngat ma akube kwede me acel i yub ducu ki moko tam ducu ma mera. I nying Yecu, Amen.
ETUWE BONA TULINA BUSOBOJI
Mukwenda Grace Lubega
Yohaana 16:13 (KJV); Bhaatu Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye akaakwia, akubooleka majima haa Luhanga, aku̱beegheesi̱ya majima ghoona ghaa Luhanga. Taaku̱bu̱gha haabwa bu̱toki̱ buwe enkaha bbaa. Akubaghambila ebi aaghu̱u̱ye Tita naabu̱gha. Akutodha abaghambile ebikubʼo mu bwile obukwisa mu maaso.
Buli muhikilja wa ndaghaano empyaka alina busoboji bwa kughenda mu nsi ya Luhanga.
Kumala bwile bukaniye enkanisa yahiyeho busoboji obu niba ghamba bati balangi kedha bantu ba Luhanga bakehe niibo balina busoboji obu.
Nanga eki, baKristayo bakuhwelagha mu bantu ba Luhanga nikuwo bamanye ekikwisa mu ebikwatagane na sente syabo, ekikwisa mu ebikwatagane na bantu abali mu bwomili bwabo, nebikwisa ebikwatagane na busuubuji bwabo, kedha ebikwatagane na maka ghabo.
Majima obhonganuwe kuukalila ha muntu onji wki akukwoleka kundi olina mwoyo ghwa Luhanga kandi aniiye akwatiliiye byawe byenuma, byenindi na byamumaso?
Habwaki otakwela bubhootu na Mwoyo Ahikiliiye oghu amaniye buli kintu, oghu eteghekiye kandi eesunga kukwolekiya byamumaso byawe otasasuuye kantu kona?
Kini takikumanisiya kiti mulimo ghwa bulangi tighunaliyeyo kedha nti kighulina mughaso.
Obhonganuwe kukenga oti mulangi wa ndaghaano empyaka akugumiyagha kwonka eki Mwoyo Ahikiliiye aali naakwolekeeye. Nanga niye mwoyo waa’majima, tookwelilikana kudimibuwa ha ebikwatagane na mpiko yawe.
Olina busoboji!
OTODHE OSOME: Yohaana 14:26, Balooma 8:14
KASUSI KA FEZZA: Buli muhikilja wa ndaghaano empyaka alina busoboji bwa kughenda mu nsi ya Luhanga. Kasita oba olina mwoyo ghwa Luhanga, olina busoboji bwa kubona ebikwisa mumaaso.
TUSABE: Baaba, nkukusiimila kighambo kini. Webale habwa kisembo kilungi ekya mwoyo Ahikiliiye. Niiye muhanuuli wanje kandi aaba taala eghi ekumpabulagha. Niiye ndoleleeye nka muntu wokubanja wakwebuliyaho mu buli ntekateka syanje na ebi nchuuyemu. Muliina lya yesu,aamiina.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Ephesians 4:11-12(KJV); And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
I have heard a fallacy in Christian circles to the effect that an apostle can only grow under an apostle, a prophet under a prophet and a pastor under a pastor.
This is not true, beloved saint.
I have known apostles who have grown under prophets and prophets who have grown under apostles. On the other hand, there are prophets who have failed to grow under prophets and pastors who have failed to grow in pastoral ministries.
In the New Testament, apostles were raised by prophets and prophets were raised by apostles. In Acts 13:1-3(MSG), we see prophet teachers commissioning the apostle Paul and Barnabas. Agabus, the prophet, was raised by apostles. Phillip did not claim the prophetic office but his daughters were prophets( Acts 21:9).
We cannot use Old Testament teachings where prophets sat under prophets to define the New Testament church. Spiritual identity is not tagged to the offices under which men sit; it is in the person of the Holy Spirit.
No man makes you an apostle, a prophet or pastor. Only the Spirit does. You are CALLED as an apostle, a prophet or a pastor. It is not the design of the man under whom you sit.
Get rid of the mentality that an apostle should sit under an apostle or a pastor should sit under a pastor. These spiritual offices were meant for the body and not for individual callings.
God did not make you an apostle so that you can grow apostles. He called you an apostle, prophet or pastor so that you EDIFY THE BODY OF CHRIST.
His name be praised!
FURTHER STUDY: Acts 13:1-3(MSG), Acts 21:9
GOLDEN NUGGET: Spiritual identity is not tagged to the offices under which men sit; it is in the person of the Holy Spirit.
PRAYER: Father, I thank You for this wisdom. I receive it with humility and walk in its understanding. The calling upon my life benefits the entire body of Christ. I build, I edify and I grow those you have trusted me with, to the glory of Your name, Amen.
EBIKWATA KU KUKULA MU KUYITIBWA OKW’OMWOYO I
Omutume Grace Lubega
Abaefeeso 4:11-13 (KJV); Era oyo n’awa abalala okubeera abatume, n’abalala bannabbi, n’abalala ababuulizi, n’abalala abalunda n’abayigiriza; olw’okutuukiriza abatukuvu, olw’omulimu ogw’okuweereza, olw’okuzimba omubiri gwa Kristo:
Mpulidde enjogera ez’obulimba mu bubondo bw’Abakristaayo nga zigenderera okulaga nti omutume asobola kukulira wansi w’omutume wokka, nnabbi wansi wa nnabbi era n’omusumba wansi w’omusumba.
Kino ssi kituufu, omutuukirivu omwagalwa.
Mmanyi abatume abakulidde wansi wa bannabbi ne bannabbi abakulidde wansi w’abatume. Ku luuyi olulala, waliwo bannabbi abalemeddwa okukulira wansi wa bannabbi era n’abasumba abalemeddwa okukulira mu buweereza bw’obusumba.
Mu ndagaano empya, abatume baakuzibwa bannabbi era bannabbi baakuzibwa abatume. Mu Ebikolwa 13:1-3(MSG), tulaba bannabbi abayigiriza nga baawula omutume Pawulo ne Balunabba ku lw’obuweereza mukama bweyali abayittidde. Agabo, nnabbi yakuzibwa batume. Firipo teyeeyita nnabbi naye bawala be baali banabbi (Ebikolwa 21:9)
Tetusobola kukozesa enjigiriza z’Endagaano Enkadde, bannabbbi we baatuulanga wansi wa bannabbi okuzimba ekkanisa y’Endagaano Empya. Ekikula ky’omwoyo ekinnyonnyola okuyitibwa kwaffe mu Kristo kaakano, tekirina kakwate ku ngeri ez’enjawulo ez’okuyitibwa kwa bakitaffe mu mw’Omwoyo; Wabula Kiri ku Mwoyo Mutukuvu.
Tewali muntu yenna akufuula mutume, nnabbi, oba omusumba. Mwoyo Mutukuvu yekka y’akikola. OYITIBWA ng’omutume, nnabbi, oba ng’omusumba. Tekikolebwa kitaawo mu mw’Omwoyo.
Ggyawo endowooza egamba nti omutume alina kutuula wansi wa mutume, oba nti omusumba alina kutuula wansi wa Musumba. Yaafeesi zino ez’okuyitibwa okw’omwoyo zaateekebwawo lwa mubiri gwa Kristo gwonna sso ssi lwa kuyitibwa kwa bantu ssekinnoomu.
Katonda teyakufuula mutume osobole okukuza abatume. Yakuyita mutume, nnabbi oba omusumba osobole OKUZIMBA OMUBIRI GWA KRISTO.
Erinnya lye litenderezebwe!
YONGERA OSOME : Ebikolwa 13:1-3(MSG), Ebikolwa 21:9
AKASUMBI KA ZAABU: Ekikula ky’omwoyo ekinnyonnyola okuyitibwa kwafffe mu Kristo kaakano, tekirina kakwate ku ngeri ez’enjawulo ez’okuyitibwa kwa bakitaffe mu mw’Omwoyo; Wabula Kiri ku Mwoyo Mutukuvu.
ESSAALA : Kitaffe, nkwebaza olw’amagezi gano. Ngaaniriza mu bwetoowaze era ntambulira mu kutegeera kw’ago. Okuyitibwa ku bulamu bwange kugasa omubiri gwa Kristo gwonna. Nzimba, ntangaaza era nkuza abo b’onneesigisizza, Ku lw’ekitiibwa ky’Erinnya lyo, Amiina.
OKUKURA OMU MYANYA Y’OMWOYO I
Entumwa Grace Lubega
Abaefeso 4:11-13 Kandi akaha abamwe kuba entumwa, abandi baanabi, abandi ababuurizi b’engiri, abandi kuba abariisa n’abeegyesa, ngu abarikwera bateekateekyerwe omurimo gw’okuheereza, babone kwombeka omubiri gwa Kristo, okuhitsya obu twena turihika aha kugira obumwe bw’okwikiriza, n’okuhika aha kumanya Omwana wa Ruhanga, okuhitsya obu turiba abantu bakuru, tukahika aha bukuru obw’orugyero rwa Kristo oruhikire.
Mpuraire obuhabe omu bakristayo ngu entumwa nekurira ahansi y’entumwa gyenzi yaayo, nabi ahansi ya nabi kandi omuriisa ahansi y’omuriisa.
Eki tikihikire, mukundwa we.
Manyire entumwa azakuraire ahansi ya baanabi hamwe na baanabi abakuraire ahansi y’entumwa. Orubaju orundi, hariho baanabi abaremirwe kukura ahansi ya baanabi hamwe n’abariisa abaremirwe kukurira omu buheereza bw’abariisa.
Omu ndagaano ensya, entumwa zikaba zikuzibwa baanabi kandi na baanabi bakaba bakuzibwa entumwa. Omu Ebyakozirwe Entumwa 13:1-3 “Envunurira eya obutumwa” nitureeba baanabi abegyesa barikutuma entumwa Paulo na Barunaba. Nabi Agabas akakuzibwa entumwa. Filipo tarayeheire omwanya gw’obwa nabi kwonka abaishiki be bakaba bari baanabi (Ebyakozirwe Entumwa 21:9).
Titurikubaasa kukozesa okwegyesa kw’endagaano enkuru ahu baanabi babaire bashutama ahansi ya baanabi kushoboorora ekanisa ey’endagaano ensya. Eki turi omu Mwoyo tikikwataine n’emyanya ahu abantu barikushutama; kiri omu muntu w’Omwoyo Orikwera.
Tihaine muntu orikukukora entumwa, nabi nari omuriisa. Omwoyo niwe arikukikora. OYETSIRWE nk’entumwa nabi nari omuriisa. Ti buteeka bw’omuntu ou orikushutama ahansi.
Rekyeraho enteekateeka erikugira ngu entumwa ashemereire kushutama ahansi y’entumwa nari omuriisa. Emyanya egi ey’Omwoyo ekaba eri ey’omubiri kutari okweetwa kw’abantu.
Ruhanga tarakukozire entumwa ngu okaakuza entumwa. Akakweeta entumwa, nabi nari omuriisa ngu OKAYOMBEKA OMUBIRI GWA KRISTO.
Eiziina rye rihimbisibwe!
SHOMA NEEBI: Ebyakozirwe Entumwa 13:1-3, Ebyakozirwe Entumwa 21:9
EZAABU: Eki turi omu Mwoyo tikikwataine n’emyanya ahu abantu barikushutama; kiri omu muntu w’Omwoyo Orikwera.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’obwengye obu. Ninkwikiriza n’obucureezi kandi ngyendera omu nyetegyereza yaabwo. Okweetwa aha magara gangye nikwombeka omubiri gwa Kristo gwoona. Ninyombeka kandi nkuza abo abu ompeire, ahabw’ekitiinisa ky’eiziina ryaawe, Amiina.
ME DONGO I DOG TIC MA PAT-PAT MA KWAKO CWINY I
Lakwena Grace Lubega
Jo Epeco 4:11-13 (KJV); Mot ma En omiyo gin en: omiyo jo mogo me bedo lukwena, jo mukene me bedo lutit Lok pa Lubanga, jo mukene gubed lutit Lok me kwena maber, jo mukene lukwat ki lupwony. Ticgi obedo me yubo jo pa Lubanga i ticgi me konyo dano, dok me dongo kom Kricito.
An awinyo kit goba mogo i kin lawala pa Lukricitayo ni lakwena twero keken dongo i ter tela pa lakwena, lanebi i ter tela pa lanebi dok bene lakwat i ter tela pa lakwat.
Man pe tye lok ada, jo maleng me amara.
An angeyo lukwena ma gin odongo i ter tela pa lunebi dok lunebi ma gin odongo i ter tela pa lakwena. Ki tung kucel, tye lunebi ma gin pe otwero dongo i ter tela pa lunebi dok lukwat ma gin pe otwero dongo i ter tela me dog tic pa Lubanga ma lakwat aye doro.
I buk me Cik Manyen, lukwena gin ki yilo gin i ter tela pa lunebi dok lunebi ki yilo gin i ter tela pa lukwena. I buk me Tic pa Lukwena 13:1-3 (MSG), Waneno lunebi ma lupwonye ka tye ka oro lakwena Paulo ki Barnaba. Agabo ma lanebi odongo i ter tela pa lunebi. Pilipo pe owaco ki doge ni etye i dog tic pa lanebi ento anyira ma mere onongo tye lunebi (Tic pa Lukwena 21:9).
Wan pe wa twero tic ki pwony me Cik Macon kama lunebi obedo i ter tela pa lunebi me nyutu kit macalo kanica me Cik Manyen omyero obed kwede. Kit ma in inen kwede i kit me cwiny pe ki keto i kom dog tic kama dano bedo iye; tye i nga ma Cwiny Maleng obedo.
Pe tye ngat mo ma weko in i bedo lakwena, lanebi onyo lakwat. Cwiny pa Lubanga keken aye ma timo meno. In ki lwongo in macalo lakwena, lanebi onyo lakwat. Meno pe obedo ma lube ki kit pa ngat ma itye i te tela Mere.
Kwany kit tam man ki i wi in ni lakwena omyero obed i ter tela pa lakwena onyo lakwat omyero obed i ter tela pa lakwat. Dog tic pa Lubanga magi me cwiny ni obedo pi dul kom Kricito ento pe pi lwongo pa ngat acel acel.
Lubanga pe oweko ni ibed lakwena ni wek in i dong lukwena. En olwongo in lakwena, lanebi onyo lakwat wek i DONG DUL KOM KRICITO.
Nying En ki pak!
KWAN MUKENE: Tic pa lukwena 13:1-3 (MSG), Tic pa lukwena 21:9
LWOD MADIT: Kit ma in inen kwede i kit me cwiny pe ki keto i kom dog tic kama dano bedo iye; tye i nga ma Cwiny Maleng obedo.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi ryeko man. A gamo ki mwolo dok awoto i niang mere. Lwongo ma tye i kwo ma mera konyo dul kom Kricito ducu. An ayubu, apwonyo dok adongo jo ma i miyo gin bot an ki gen pi deyo me nying In, Amen.
HABYA KUKULA MU MULIMO GHWA MWOYO I
Mukwenda Grace Lubega
Beefeeso 4:11-13(KJV); Niiye eenini akaleka bamui baaba bakwenda, banji balangi̱, banji balangi̱li̱li̱ baa Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga, banji kuba bali̱i̱si̱ya kandi banji kuba beegheesi̱ya. Akakola eki niikuwo bateekani̱je bantu baa Luhanga kukola mulimo ghwa ku̱mu̱heeleli̱ya kandi bahi̱ki̱li̱ja aba nga mubili ghwa Ki̱li̱si̱to bagume mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwabo. Eki kikweyongela mu maaso ku̱hi̱ki̱ya etu̱we boona tuli mu bumui kwonini mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwatu, tumani̱ye kwonini Ki̱li̱si̱to Mwana wa Luhanga, tu̱ku̱li̱ye kwonini mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwatu kandi tubaaye kwonini bahi̱ki̱li̱i̱ye kwengani̱ya ngoku Ki̱li̱si̱to ali.
Naalaghuyeho bisubha mu ba Kristayo mbamanisiya bati mukwenda andi kulila hansi ya mukwenda enkaha, mulangi hansi ya mulangi, na muliisiya hansi ya muliisiya.
Ghani tighali majima, muntu wa Luhanga oghu akundiye.
Nimaniye bakwenda abakuliiye hansi ya ba balangi, kandi na balangi abakuliiye hansi ya bakwenda. Ha mukono ghunji, aliyo balangi abalemeewe kukulila hansi ya balangi na baliisiya abalemeewe kukulila hansi ya baliisiya.
Mu ndaghaano empyaka, bakwenda bakakulibuwa balangi, na balangi baakulibuwa bakwenda. Mu Bikoluwa 13:1-3(MSG), tuboone balangi beeghesiya niba tuma omukwenda Paulo na Balanaba. Agabo omulangi akakulibuwa bakwenda. Filipo teeyetiye mulangi bhaitu bahala be baalangagha bighambo bya Luhanga (Acts 21:9).
Titubhonganuuwe kukwamilila masomo gha ndaghaano mpyaka ambali balangi basitamiye hansi ya balangi ku fuga enkanisa ya ndaghaano empyaka.Eki tuli mu mwoyo tikikwataane na milimu eghi bantu basitamiye mu, ni muntu wa mwoyo Ahikiliiye.
Taliyo muntu oghu akukufola mukwenda, mulangi, kedha muliisiya. Mwoyo enkah niye akukufolagha. OBILIKUUWE nka mukwenda, mulangi, muliisiya. Takili kitekelejo kya muntu ositamiye hansi.
Wehiyemu nkenga eti mukwenda alina kusitama hansi ya mukwenda kedha muliisiya alina kusitama hansi ya muliisiya. Mulimo eni ya mwoyo eliho habwa mubili enkanisa bhatu teeliyo habwa kubilikuwa kwawe nkaawe.
Luhanga takufoye mukwenda ati nikuwo okuliye bakwenda. Akakubilikila mukwenda, mulangi, kedha muliisiya nikuwo okuliye kandi okwele mubili ghwa Kristo.
OTODHE OSOME: Bikoluwa 13:1-3(MSG), Bikoluwa 21:9
KASUSI KA FEZZA: empyaka.Eki tuli mu mwoyo tikikwataane na milimu eghi bantu basitamiye mu, ni muntu wa mwoyo Ahikiliiye.
TUSABE: Baaba, nkukusiimila magheji ghani. Naaghasimiye mu bwebundaali kandi nibuwo ndubhatanga nu nkenga ya gho. Mubili ghwa Kristo ghwona nibuwo gughobela mu ekiwambilikiliiye. Nkukwelagha, nikuliya aba wanesighiye nabo, habwa kitiinisa kyawe. Amina.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Hebrews 11:6(KJV); But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
God’s voice is distinctive and carries a clarity to it. However, this distinctiveness and clarity is shaped by faith.
If you want to hear God, you must firstly believe that you hear Him.
Some people are waiting for a loud trumpet-like voice from heaven or a thunderous roar that they can then ascribe to God.
If you must first hear that loud voice before you believe that you hear Him, then you will miss out on many divine instructions.
Our theme scripture has set the pattern for us.
Faith leads the way in any dealings with God because it is what pleases Him.
He that comes to God must believe that He is. This covers a multitude of things including the fact that He speaks to you.
When you get into prayer, believe that He will speak to You. When You desire His counsel, you must first believe that He is ready to guide you in the paths of wisdom.
A man perfected in faith is perfected in his hearing of God. This means that the more you believe that He speaks to you, the more you will hear Him.
His name be praised!
FURTHER STUDY: John 10:27, Hebrews 10:38
GOLDEN NUGGET: If you want to hear God, you must firstly believe that you hear Him. The more you believe that He speaks to you, the more you will hear Him.
PRAYER: Father, I thank You for this Word. My ears are tuned to Your instructions and my spirit is open to Your guidance. Your voice is clear to me. Even if it be a whisper, I know that I cannot miss it because I hear You and know Your voice. In Jesus’ name, Amen.
OKUWULIRA OLW’OKUKKIRIZA
Omutume Grace Lubega
Abaebbulaniya 11:6(KJV); Era awataba kukkiriza tekiyinzika kusiimibwa: kubanga ajja eri Katonda kimugwanira okukkiriza nga Katonda waali(Ye Ye Mwene), era nga ye mugabi w’empeera eri abo abamunoonya. (Weetegereze; Ebiri mu bukomera biggattidwaamu muwaandiisi)
Eddoboozi lya Katonda lya njawulo era ddambulukufu. Naye ate obwawufu buno n’obulambulukufu bibumbibwa na kukkiriza.
Bw’oba oyagala okuwulira Katonda, olina okusookera ddala okukkiriza nti omuwulira.
Abantu abamu balinze eddoboozi eriwulikika ng’omulere ogw’omwanguka okuva mu Ggulu oba okuwuluguma kwa laddu olwo basobole okudda eri Katonda.
Bw’oba ng’olina kusooka kuwulira ddoboozi eryo ery’omwanguka olyoke okkirize nti omuwulira, olwo nno ojja kusubwa ebiragiro by’obwakatonda bingi.
Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kitulaze omutendera gw’engeri kino gye kikolamu.
Okukkiriza kukulemberamu ekkubo mu nkolagana yonna ne Katonda kubanga kwe kumusanyusa.
Oyo ajja eri Katonda kimugwanira okukkiriza nga Katonda Ye Ye Mwene. Kino kigattiramu ebintu nkumu nga mw’otadde n’amazima nti ayogera naawe.
Bw’ogenda mu kusaba, kkiriza nti Ajja kwogera naawe. Bwe weetaaga okuteesa Kwe, olina kusooka kukkiriza nti mwetegefu okukuluηηamya mu makubo g’amagezi.
Omuntu atuukiriziddwa mu kukkiriza ye muntu atuukiriziddwa mu kuwulira Katonda. Kino kitegeeza nti gy’okoma okukkiriza nti Ayogera gy’oli, gy’ojja okukoma okumuwulira.
Erinnya lye litenderezebwe!
YONGERA OSOME: Yokaana10:27, Abaebbulaniya10:38
AKASUMBI KA ZAABU: Bw’oba oyagala okuwulira Katonda, olina okusookera ddala okukkiriza nti omuwulira. Gy’okoma okukkiriza nti Ayogera gy’oli, gy’ojja okukoma okumuwulira.
ESSAALA: Kitange nkwebaza olw’Ekigambo kino. Amatu gange gategeddwa eri ebiragiro byo era n’omwoyo gwange muggule eri okuluηηamizibwa kwo. Eddoboozi lyo ddambulukufu gye ndi. Ne bwe kaba akaama, nkimanyi nti ssisobola kasubwa kubanga nkuwulira era mmanyi eddoboozi lyo. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKUHURIRA AHABW’OKWIKIRIZA
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 11:6 Kandi otarikwikiriza tarikubaasa kumushemeza; ahakuba omuntu weena orikwija ahari Ruhanga, ashemereire kwikiriza ku ariho, kandi ku aha ebihembo abamusherura.
Iraka rya Ruhanga n’ery’omutaano kandi nirishoborekyerwa. Kwonka omutaano ogwo n’okushoborekyerwa okwo nibibumbwa okwikiriza.
Waba noyenda kuhurira Ruhanga, oine kubanza waikiriza ngu n’omuhurira.
Abantu abamwe barinzire iraka rihango nk’eryenzamba kuruga omu Iguru ninga shi iraka erikutsinda nk’enkuba ei barikubaasa kushushanisa na Ruhanga.
Waba oine kubanza kuhurira iraka eryo erihango kubaasa kwikiriza ngu n’omuhurira, okuhaburwa kw’obwa Ruhanga okw’emiringo yoona nikwija kukurabaho.
Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu gwatworeka eky’okureeberaho.
Okwikiriza nikutwebembera omu nkoragana yaitu yoona na Ruhanga ahabw’okuba nikwo kuri kumushemeza.
Omuntu weena orikwija ahari Ruhanga, ashemereire kwikiriza ku ariho. Eki nikikwaata aha bintu byingi ogeitsiremu n’eky’okugira ngu nagamba naiwe.
Ku araaze omu kushaba, ikiriza ngu naija kugamba naiwe. Ku ori kusherura okuhaburwa kwe, oine kubanza waikiriza ngu ayetebeekaniise kukwebembera omu mihanda y’obwengye.
Omuntu oshemeziibwe omu kwikiriza naba ashemeziibwe n’omu kuhurira Ruhanga. Ekyo nikimanyisa ngu oku ori kweyongyera kwikiriza ngu nagamba naiwe, nikwo ori kweyongyera ku muhurira.
Eizina rye rihimbisibwe!
SHOMA NEEBI: Yohaana 10:27, Abaheburaayo 10:38
EZAABU: Waaba noyenda kuhurira Ruhanga, oine kubanza waikiriza ngu n’omuhurira. Oku ori kweyongyera kwikiriza ngu nagamba naiwe, nikwo ori kweyongyera ku muhurira.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. amatu gangye gateekateekirwe kuhurira okuhabura kwaawe kandi Omwoyo wangye ayeheireyo aha kuhaburwa kwawe. Eiraka ryawe nindihurira gye. N’obu rya kuhweehura, nimanya ngu tirikubaasa kundabaho ahabw’okuba ninkuhurira kandi nimanya eiraka ryawe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
ME WINYO DWON LUBANGA NIWOK KI NIYE
Lakwena Grace Lubega
Jo Ibru 11:6 (KJV); Labongo niye pe twere me yomo cwinye, pien ngat ma mito nyiko cok bot Lubanga myero oye ni En tye ada, dok bene ni En miyo bakacic bot jo ma yenye.
Dwon Lubanga tye ma kite pat dok tye ki kit ma winye kwede maleng. Kadi bed kumeno, kit pat man ma Mere ni dok kit ma tye winye kwede maleng ni, niye aye ma oyubo.
Kace i mito winyo Lubanga, omyero kong me acel iye ni i winyo En.
Jo mukene gin tye ka kuru winyo dwon tum ma longo ki i polo onyo dwon ma mo calo lutkot ka wek gin onge ni ada meno Lubanga.
Ka omyero kong me acel i winy dwon meno ma longo ni ma peya i ye ni i winyo En, ci ibi keng jami mapol me cike i kom jami ma lamal pa Lubanga ma myero ki tim.
Wi kwan ma mewa me Lok pa Lubanga ma okwongo dong oketo kit ma omyero jami owot kwede pi wan.
Niye telo yo i kit gin mo keken ma i timo ki Lubanga pien meno aye gin ma yomo cwiny En.
Ngat ma bino bot Lubanga omyero kong oye ni En tye. Man kwako jami mapol atika wa kom lok man ni En loko bot in.
Ka i donyo i lega, ye ni meno En obi loko kwed in. Ka i mito tam ki bot En, omyero kong ma okwongo iye ni En tye atera me doro in i yo me ryeko.
Dano ma ocwiny i niye tye ma ocwiny i winyo Lubanga. Man tyen loke ni kit rwom ma in iye kwede ni En loko ki in, En aye kit rwom ma ibi winyo kwede En makato.
Nying En ki pak!
KWAN MUKENE: Jon 10:27, Jo Ibru 10:38
LWOD MADIT: Ka omyero kong me acel i winy dwon meno ma longo ni ma peya i ye ni i winyo En. Kit rwom ma in iye kwede ni En loko ki in, En aye kit rwom ma ibi winyo kwede En makato.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi Lok man. It an tye ma otere me winyo cike me gin atima ma Meri dok cwiny an tye ayaba pi tela ma Meri. Dwon in winye maleng bot an. Kadi ka bedi lwiyo, angeyo ni pe obi kato ian pien awinyo In dok angeyo dwon In. I nying Yecu, Amen.
KUGHUWA NA KUHIKILIJA
Mutume Grace Lubega
Bahebbulaaya 11:6(kjv) Kandi hambali atali ku̱hi̱ki̱li̱ja takikugubhukana kukola ebi̱dheedhi̱ye Luhanga, nanga weena oghu eesi̱ghi̱ye Luhanga abhonganuuwe ku̱hi̱ki̱li̱ja ngu Luhanga aliyo kandi ngu akuhaagha mi̱gi̱sa abakumubalagha kwonini.
Alaska lya Luhanga lilina mbaghanija kandi tilitimbikaane kukenga. Baitu mbaghanija na kukenga kwaliyo kuni kulughililiye akuhikilija.
Akakubha notegheleliya Luhanga, olina kudubha kuhikilija ngu okughuwagha
Aliyo Banji bantu abanalindiye Elaka lya kiidiyo nge elaka elilughiye mw’egulu kedha kutokana kw’elaka linji lya maani nukuwo badhootele Luhanga.
Okakuba oli wakughuwa elaka lya toko yamaani otakadhubiye kuhikilija ngu okumughuwagha, okufeeluwa elaka liye kutendeka.
Ekyahandikuwe kyatu ky’obwalo kyatuhaye ky’okulolelo.
Kuhikilija nikuwo kukubanjaghayo mu ebibyona tukukolagha mu Luhanga nanga nikiyo ekidhediye Luhanga
weena oghu eesi̱ghi̱ye Luhanga abhonganuuwe ku̱hi̱ki̱li̱ja ngu Luhanga Niiye. Kini kikuswikagha bintu bikaniye otayo namajima gonini ngu Luhanga akubughagha naawe.
Kasita otandika kusaba, wesighe oti akabugha naawe. Kasita obala maghejji ghe, olina kudubha kuhikilija ngu iye aliyo kukywebembela mumihanda ya maghejji.
Musasa oghu Ahikiliiye mu kuhikilija Ahikiliiye mukughuwa Luhanga. Kini kikumanyisiya ngu kasita ohikilija oti akubughagha naawe, okutandika kweyongela kughuwa elaka liye.
Tusinde liina liye!
OTODHE OSOME: Yohaana 10:27, Bahebulaaya 10:38.
KASUSI KA FEZZA: Okakuba nobala kughuwa Luhanga, oli nokuhikilija ngu okumughuwagha. Kasita wesigha ngu akubughagha naawe, okweyongela kumughuwa.
TUSABE: Tita, webale habwa kigambo kyawe kini. Matui ghanje ghategheleeye butendeki bwawe na mwoyo ghwanje bwebembeli bwawe. Elaka lyawe ndiguuye kulungi. Nobukali obugha bukee nkimaniye ngu tinkulemuwa kukughuwa nakumanya elaka lyawe. Mulina lya yesu, amiina
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
2 Samuel 1:21(KJV); Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil.
The anointing upon your life determines how you live and how you die. It preserves and keeps you in the paths that God has ordained for you to walk.
Sadly, not all anointed men end well. Saul is an example. Because he abused the principles that preserve men in the anointing, his end was brutal and disgraceful.
He died like a man who had not been anointed with oil.
This means that there is a way anointed men live and a way anointed men die. The anointing is strong in life and strong in death.
In this regard, Christ set a pattern for us. His life was punctuated by power and His death was a statement of power.
Even on the cross where it seemed like the enemy had won, Christ was bringing many sons to glory. Even in death, He was the victor.
The essence of the anointing is to ensure that there is no dent in your testimony. Your life must be an example to the world of what God can do in a man.
In Job 33:4, the Bible says, “The Spirit of the Lord has made me.”
At the end of your life, people should not moan your potential but should celebrate what you became in God because His Spirit made you.
FURTHER STUDY: Philippians 1: 20-24 Romans 8:11
GOLDEN NUGGET: The essence of the anointing is to ensure that there is no dent in your testimony. Your life must be an example to the world of what God can do in a man.
PRAYER: Father, I thank You for this Word. You are the author and finisher of my life, the alpha and omega of my destiny. I do not run my race alone but with the aid of Your Spirit who keeps me on the right path, all the days of my life. In Jesus’ name, Amen.
AMAFUTA VII
Omutume Grace Lubega
2 Samwiri 1:21(KJV); Mmwe ensozi za Girubowa, Ku mmwe kuleme okubaako omusulo newankubadde enkuba, newankubadde ensuku ez’ebiweebwayo: Kubanga eyo engabo ey’ab’amaanyi gye yasuulibwa obubi, Engabo ya Sawulo, ng’ataafukibwako mafuta.
Amafuta agali ku bulamu bwo gasalawo engeri gy’obeeramu omulamu era n’engeri gy’ofaamu. Gakutaliza era ne gakukuumira mu makubo Katonda ge yakutegekera okutambuliramu.
Eky’ennaku, ssi buli bantu abafukiddwako amafuta nti bakomekkereza bulungi. Sawulo ky’ekyokulabirako. Kubanga yanyoomoola ennono ezitaliza abantu mu mafuta, enkomerero ye yali mbi era nga yennyamiza.
Yafa ng’omusajja eyali tafukiddwako mafuta.
Kino kitegeeza nti waliwo engeri abantu abafukiddwako amafuta gye batambuzaamu obulamu era n’engeri gye bafaamu. Amafuta ga maanyi mu bulamu era ne mu kufa.
Mu kino, Kristo yatulaga engeri gye kikolamu. Obulamu Bwe bwali bujjudde amaanyi era n’okufa Kwe bwali bubaka bwa maanyi.
Era ne ku musaalaba, we kyalabikira ng’omulabe eyali awangudde, Kristo yali ali mu kuleeta abaana bangi eri ekitiibwa. Era ne mu kufa, Yali muwanguzi.
Omugaso gw’amafuta kwe kukakasa nti tewali kibulako mu bujulizi bwo. Obulamu bwo bulina okubeera eky’okulabirako eri ensi ku kiki Katonda ky’asobola okukola mu muntu.
Mu Yobu 33:4, Baibuli egamba, “Omwoyo gwa Katonda gwe gwankola.”
Ku nkomerero y’obulamu bwo, abantu tebalina kukungubagira busobozi bw’otaakozesa naye balina okujaguza ku lw’ekyo kye wafuuka mu Katonda kubanga Omwoyo we yeyakukola.
YONGERA OSOME: Abafiripi 1:20-24, Abaruumi 8:11
AKASUMBI KA ZAAABU: Omugaso gw’amafuta kwe kukakasa nti tewali kibulako mu bujulizi bwo. Obulamu bwo bulina okubeera eky’okulabirako eri ensi ku kiki Katonda ky’asobola okukola mu muntu.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Ggwe mutandisi era omumaliriza w’obulamu bwange, entandikwa era n’enkomerero ey’amagenda gange. Ssidduka lugendo lwange nzekka naye n’okubeerwa okw’Omwoyo wo ankuumira ku kkubo ettuufu, ennaku zonna ez’obulamu bwange. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
AMAJUTA VII
Entumwa Grace Lubega
2 Samueli 1:21 Imwe ebibungo bya Giliboa, Mutatondwaho orume, mukaguubwaho enjura, N’obu kwakuba okugira emisiri y’empongano! Ahakuba okwo niyo engabo y’emanzi enagirwe kubi, Engabo ya Saulo, nk’otarashukirweho majuta.
Amajuta aha magara gaawe nigasharaho oku orikubaho n’oku orikufa. Nigakukuumira omu muhanda ogu Ruhanga akukoraire kugyenderamu.
Eky’obusaasi, tiburibantu abaine amajuta ngu nibahendera gye. Saulo neky’okureeberaho. Ahabw’okuba akabura kuhikiriza engyendererwa ezirikukuuma abantu omu majuta, okuhendera kwe kukaba kuri okurwana kandi kutari okw’embabazi narishi ekitiinisa.
Akafa nk’omuntu owabaire atahairwe majuta.
Eki nikimanyisa ngu hariho oku abaine amajuta barikubaho n’okubarikufa. Amajuta gaine amaani omu magara kandi gaine amaani omu kufa.
Omu nteekateeka egi, Kristo akaba eky’okureeberaho kyaitu. Amagara gye gakaba gari ag’amaani kandi okufa kwe kukaba akamanyiso k’amaani.
N’ahamusharaba ahu wasisire oti omuzigu akaba yasiinga, Kristo akaba nataasya abaana baingi omu kitiinisa. N’omu kufa, niwe yasingwiire.
Omugasho gw’amajuta n’okureeba ngu tiharimu kishobire kyoona omu bujurizi bwaawe. Amagara gaawe nigateekwa kuba eky’okureeberaho omunsi eki Ruhanga arikubaasa kukora omu muntu.
Omu Yobu 33:4, Baiburi negira eti, “Omwoyo wa Ruhanga niwe yampangire.”
Aha muheru gw’amagara gaawe, abantu tibashemereire kushaasha ahabw’okubaasa kwaawe kureka bashemereire kujaguza eki wabaire omuri Ruhanga ahabw’okuba Omwoyo akakuhanga.
SHOMA NEEBI: Abafilipi 1:20-24, Abarooma 8:11
EZAABU: Omugasho gw’amajuta n’okureeba ngu tiharimu kishobire kyoona omu bujurizi bwaawe. Amagara gaawe nigateekwa kuba eky’okureeberaho omunsi eki Ruhanga arikubaasa kukora omu muntu.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Niiwe butandikiro kandi omuhikiriza w’amagara gangye, Alufa na Omega w’orugyendo rwangye. Tindikugyenda orugyendo rwangye nyenka kureka n’obuhwezi bw’Omwoyo waawe orikunkuumira omu muhanda oguhikire, ebiro byoona eby’amagara gangye. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
NIWIRE VII
Lakwena Grace Lubega
2 Camuel 1:21 (KJV); Wun godi me Gilboa, toyo pe obed i komwu kot pe dong myero ocwer i cere wu! Pien kwot pa otekawa olannye kunnu, kwot pa Caulo pe dong gijwayo ki moo.
Niwire ma tye i kwo ma meri moko kit ma i kwo kwede dok kit ma i to kwede. En gwoko kwo meri dok gwoko in i yo ma dong Lubanga oyero pi in me wok iye.
Ki cwer cwiny, pe dano ducu ma ki wiro tyeko maber. Caulo obedo labol. Pien en otiyo marac ki gin me aluba ma gwoko dano i niwire, agiki ma mere obedo to i yo marac dok me lewic.
En oto calo laco ma onongo pe ki wiro ki moo.
Man tyen loke ni tye kit yo ma jo ma ki wiro kwo kwede dok yo ma jo ma ki wiro to kwede. Niwire bedo matek i kwo ki matek i to.
Ma lube ki lok man, Kricito oketo yo me kwo pi wan. Kwo ma Mere obedo ki teko dok to ma Mere onyutu teko
Kadi wa i kor yataria kama onongo obedo calo lamerok otyeko loyo, Kricito onongo tye ka kelo lutino mapol i deyo. Kadi wa i to, En obedo laloyo.
Kit pa niwire en aye me neno ni pe tye nota mo i caden ma meri. Kwo ma meri omyero obed labol bot wilobo pi gin ango ma Lubanga twero timo i kwo pa dano.
I buk pa Job 33:4, Baibul waco ni, Cwiny pa Rwot aye ma ocweyo an.”
I agiki me kwo ma meri, dano omyero pe okum pi kero ma onongo itye kwede ento omyero okwer gin ango ma i doko i Lubanga pien Cwiny ma Mere ocweyo in.
KWAN MUKENE: Jo Pilipi 1:20-24, Jo Roma 8:11
LWOD MADIT: Kit pa niwire en aye me neno ni pe tye nota mo i caden ma meri. Kwo ma meri omyero obed labol bot wilobo pi gin ango ma Lubanga twero timo i kwo pa dano.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi Lok man. In ibedo acaki ki agiki me kwo mera, olupa ki omega me anyim ma mera. An pe akwo kwo mera an kena ento ki kony pa Cwiny Meri ma gwoko an i yo ma tye atir, pi kwo mera ducu. I nying Yecu, Amen.
MAFUTA VII
Mutume Grace Lubega.
1 Samwili 1:21(KJV); Enuwe myena ya Gilboa, atabaho kiibhundu, kandi atabaho mbula nebehulila, atabaho misili ya bisembo bya kuhonga: nanga ala niyo ngabo ya owa maani yakubibuuwe, ngabo ya Saulo, nga oghu oti taseesewo mafuta nakatii.
Amafuta aghali ha bwoomili bwawe nigho ghakutekanijagha ngookhu okukala mu nsi kandi ngookhu okukuwa. Ghakukubiikagha kandi ghakuukaliya mu bihanda ebi Luhanga akuteghekeeye kusalila mu.
Ekikusalija, tikili nti buli muntu oghu aseeseweho mafuta akumalagha kulungi. Saulo ni kyakulolelaho. Nanga taahondeeye bilaghilo ebikubikagha bantu mu mafuta, m’mala ye ekaba mbi munu kandi eli ya kuswaja.
Akakuwa nka musaasa oghu akaba ataseeseweho mafuta nakati.
Kini kikumanisiya kiti aliyo ngeli eghi bantu abaseeseweho mafuta babhonganuuwe kukala, kandi ngeli babhonganyuwe kukuwa. Mafuta nga maani mu bwomili kandi nga maani mu luku.
Mu bintu bini, Kristo akatukolela kyokulolela ho ngooku tusemelwe kukala. Bwomili buwe bukali busuye maani kandi na luku luwe lukooleka maani.
Na ha musalaba ambali kyali kususiye ngooghu oti munanjighuwa aasingiye, Kristo aaletagha baana bakaniye mu kitiinisa. Na mu luku, niye akaba musinguli.
Omughaso ghwa mafuta ni kulola ghati atabamu akakubuluwa mu buukaiso bwawe. Bwoomili bwawe bulina kuba kyokulolelaho kya nsi hali bintu ebi Luhanga akusobola kukola mu muntu.
Mu Yobu 33:4; baibuli ekughamba eti “mwoyo ghwa Luhanga ghwanfoye”.
Ha kumalilila kwa bwoomili bwawe, bantu tibasemelewe kulila ebiwasobolagha bhaitu kujaguja eki wafiokiye mu Luhanga nanga mwoyo ghuwe ghukakufoola.
OTODHE OSOME: Bafilipi 1:20-24, Balooma 8:11
KASUSI KA FEZZA: Omughaso ghwa mafuta ni kulola ghati atabamu akakubuluwa mu buukaiso bwawe. Bwoomili bwawe bulina kuba kyokulolelaho kya nsi hali bintu ebi Luhanga akusobola kukola mu muntu.
TUSABE: Baaba nkukusiimila kighambo kini. Niiwe ntandiko kandi mmaliililo ya bwomili bwanje, ntandikuwa na mmaliilila ya mpiko yanje. Tanibuwo ndigita mpaka sya kuligita nenkaha bhaitu na buyambi bwa mwoyo ghawe oghu akunjikaliyagha ha kihanda kihikiye, bwomili bwanje bwona. Muliina lya yesu,aamiina.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Acts 10:38 ( KJV); How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
Many men strive for a level of goodness. In doing this, they try to exercise kindness, compassion and mercy in the world in which they live.
In fact, the world has immortalized many icons of virtue like Mahatma Gandhi and Nelson Mandela and suggested that we look to them as models of goodness.
However, there is a limit to the good that any ordinary human being can do. A normal man may fail in compassion; may lack the strength for perpetual kindness and may have insufficient resources to touch his world.
When you have the Holy Spirit, there is no limit to the good you can do.
This means that the true agent for goodness is the anointing.
The life of Jesus Christ portrays this fact.
There is no single place Christ went where He did not spread love and kindness. His life was a constant statement of good deeds.
He loved relentlessly and forgave enduringly. He sympathized with the outcasts and extended mercy to His own murderers.
The Bible says that He did so much more that if these things were to be written, the world itself would not be able to contain the books that should be written about Him (John 21:25).
This same Jesus lives in you. This means that you are an agent of goodness every day and everywhere you are.
Spread goodness wherever you go. Reach out to the disadvantaged and love the oppressed. Heal the sick and deliver those chained by the enemy. Let no day go by without an act of divine goodness on your part.
The world must be a better place because you are in it. God expects it because He has given you His limitless Spirit.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ephesians 2:10, Galatians 6:9
GOLDEN NUGGET: When you have the Holy Spirit, there is no limit to the good you can do. Spread goodness wherever you go. Reach out to the disadvantaged and love the oppressed. Heal the sick and deliver those chained by the enemy. Let no day go by without an act of divine goodness on your part. The world must be a better place because you are in it.
PRAYER: Father, I Thank You for this truth. I thank You for the part You have marked for me in this world. I am an agent of change and I embrace this responsibility with gladness. I spread your love and kindness everywhere I go because of the Spirit at work in me. In Jesus’ name, Amen.
AMAFUTA VI
Omutume Grace Lubega
Ebikolwa 10:38(KJV); Yesu Omunazaaleesi Katonda bwe yamufukaako amafuta n’Omwoyo Omutukuvu n’amaanyi: eyatambulanga ng’akola bulungi, ng’awonya bonna abaajoogebwanga Setaani; kubanga Katonda yali naye.
Abantu bangi balafuubanira okubeerako ku ddaala ly’okwolesa empisa ennungi. Mu kukola kino, bagezaako okukola ebikolwa eby’ekisa, okulumirirwa ssaako n’okusaasira mu nsi gye babeeramu.
Ekituufu, ensi efudde abantu abamu abaafuuka eky’okulabirako mu mpisa ennuηηamu, ebijjuziko ebitalyerabirwa nga Mahatma Gandhi ne Nelson Mandela era n’etukubiriza okubatunuulira ng’ebyokulabirako eby’okwolesa empisa ennungi.
Naye ate, waliwo ekkomo ku birungi omuntu yenna owa bulijjo bw’asobola okukola. Omuntu owa bulijjo ayinza okulemererwa mu kulumirirwa; ayinza okubulwa amaanyi agamala okukwatirwa ekisa ekitakoma era ayinza obutaba na bikozesebwa bimala okukwata ku nsi ye.
Bw’obeera n’omwoyo omutukuvu, tewaba kkomo ku birungi by’osobola okukola.
Kino kitegeeza nti ekikozesebwa ekituufu eky’okukola obulungi ge mafuta.
Obulamu bwa Yesu Kristo bulaga amazima gano.
Tewali kifo na kimu Kristo gye yalaga gy’ataasaasaanyiza kwagala n’okukwatirwa ekisa. Obulamu bwe bwali bubaka obw’olubeerera obw’ebikolwa ebirungi.
Yayagala nga teyeerekereza era mu kugumiikiriza yasonyiwa. Yakwatirwa ekisa abanyomebwa era n’alaga okusaasira eri abaamutta.
Baibuli egamba nti Nate waliwo ebirala bingi Yesu bye yakola, nabyo ssinga byawandiikibwa kinnakimu, ensi yonna teyandisobodde kubaamu bitabo ebyo( Yokaana 21:25).
Ono Yesu y’omu abeera mu ggwe. Kitegeeza oli mubaka ow’obulungi buli lunaku era na buli wooli.
Saasaanya obulungi buli gy’ogenda. Tuukirira buli eyeetaaga era oyagale n’abo abanyigiriziddwa. Wonya abalwadde era onunule abo abasibiddwa omulabe. Toleka lunaku kuyitawo nga tokoze kikolwa kya bwaKatonda eky’obulungi ku ludda lwo.
Ensi erina okubeera ekifo ekirungi okusingako bw’eri kubanga ogirimu. Katonda akisuubira kubanga akuwadde Omwoyo we ataliiko kkomo.
Aleluya!
YONGERA OSOME: Abaefeeso 2:10, Abagalatiya 6:9
AKASUMBI KA ZAAABU: Bw’obeera n’Omwoyo Omututuvu, tewaba kkomo ku birungi by’osobola okukola. Saasaanya obulungi buli gy’ogenda. Tuukirira buli eyeetaaga era oyagale n’abo abanyigiriziddwa. Wonya abalwadde era onunule abo abasibiddwa omulabe. toleka lunaku kuyitawo nga tokoze kikolwa kya bwaKatonda eky’obulungi ku ludda lwo. Ensi erina okubeera ekifo ekirungi okusingako bw’eri kubanga ogirimu.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Nkwebaza ku lw’ekitundu ky’ompadde mu nsi muno. Ndi mubaka w’enkyukakyuka era nnyaniriza obuvunaanyizibwa buno n’essanyu. Nsaasaanya okwagala kwo era n’okukwatirwa ekisa wonna we ndaga ku lw’Omwoyo ali mu kukola mu nze. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
AMAJUTA VI
Entumwa Grace Lubega
Ebyakozirwe Entumwa 10:38 nikigamba ebya Yesu owa Nazareesi, oku Ruhanga yaamushukireho Omwoyo Orikwera n’amaani, akagyendagyenda naakora ebirungi, naakiza boona abaabaire nibaitwa kubi Sitaane; ahabw’okuba Ruhanga akaba ari hamwe nawe.
Abantu abaingi nibarwanira eidaara ry’oburungi. Omu kukora eki, nibagyezaho kugira embabazi, n’okusaasira omunsi ei barikuturamu.
Nangwa, ensi etwiiremu abantu b’emicwe abarikureeba nk’abatarafiire nka Mahatma Gandhi hamwe na Nelson Mandela kandi yacwamu ngu tubareebe nk’eky’okureeberaho ky’oburungi.
Kwonka, hariho obukomo bw’ebirungi obu omuntu waburaijo arikubaasa kukora. Omuntu waburaijo nabaasa kuremwa omu kugira embabazi; nabaasa kubura amaani g’okuguma nasaasira kandi nabaasa kuburwa ebintu ebirikumara okujwaara ahansi ye.
Ku orikuba oine Omwoyo Orikwera, tihariho bukomo aha birungi ebi orikubaasa kukora.
Eki nikimanyisa ngu akamanyiso akahikire ak’oburungi n’amajuta.
Amagara ga Kristo nigoreeka amazima aga.
Tihariho mwanya gwoona ogu Kristo yagiremu ahu atarayorekire abantu okukunda hamwe n’embabazi. Amagara gye gakaguma nigoreeka ebikorwa ebirungi.
Akakunda n’omutima gwe gwoona kandi yasaasira aine okugumisiriza. Akagirira embabazi ababaire batarikukundwa omunsi yaabo kandi yasasira n’abamwitsire.
Baiburi negira ngu akakora byingi munonga, kuri noogira ngu byona bikahandiikwa, ebitabo ebyakuhandiikirwe bikaashaagire omunsi (Yohaana 21:25).
Yesu ogu niwe omwe orikutuura omuriiwe. Eki nikimanyisa ngu ori entumwa y’oburungi burizooba na buri hamwe ahu ori.
Yoreka oburungi buri ahu ori hoona. Yehitsye abashobairwe kandi okunde abarikwaitwa kubi. Kiza abarwaire kandi ojune abo abakomirwe sitaane. Hatarigira eizooba eryarabaho otoorekire ekikorwa ky’oburungi bw’obwa Ruhanga.
Ensi neteekwa kuba omwanya murungi ahabw’okuba ogirimu. Ruhanga nakyenda ahabw’okuba akuhaire Omwoyo we otaine bukomo.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Abaefeso 2:10, Abagalatia 6:9
EZAABU: Ku orikuba oine Omwoyo Orikwera, tihariho bukomo aha birungi ebi orikubaasa kukora. Yoreka oburungi buri ahu ori hoona. Yaihitsye abashobairwe kandi okunde abarikwaitwa kubi. Kiza abarwaire kandi ojune abo abakomirwe sitaane. Hatarigira eizooba eryarabaho otoorekire ekikorwa ky’oburungi bw’obwa Ruhanga. Ensi neteekwa kuba omwanya murungi ahabw’okuba ogirimu.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’ekicweeka eki ompaire omunsi egi. Ndi entumwa y’empinduka kandi ninyikiriza obuvunanizibwa n’okushemererwa. Ninyoreka okukunda kwaawe n’embabazi zaawe buri hamwe ahu ndikuza ahabw’Omwoyo orikukorera omuriinye. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
NIWIRE VI
Lakwena Grace Lubega
Tic pa lukwena 10:38 (KJV): Wangeyo kit ma Lubanga owiro kwede Yecu Lanajaret ki Cwiny Maleng ki tek; kit macalo en yam wirre kwede kun tiyo gin maber dok cango Jo ducu ma catan yelogi; Pien onongo Lubanga tye kwede.
Dano mapol yele ki tek gi ducu pi rwom me bedo ber. I timo man, gin teme me nyutu ber kit, kica pi can ma dano tye kwede dok timo kica i lobo ma gin tye kwo iye.
Ki lok ada wilobo oketo yweka ki dano mapol ma gin cung pi kit maber macalo Mahatma Gandhi ki Nelson Mandela dok gin omiyo tam ni meno wanen gin calo lanyut me tela maber me ber kit.
Kadi kumeno, ber ma dano mo keken twero timo tye ki kama gik iye. Dano adana twero lone i kit me nyutu kica; twero bedo labongo kero me bedo ki kica kare ducu dok bene twero bedo labongo jami maromo me kony me gudu lobo ma en tye iye.
Ka itye ki Cwiny Maleng, pe tye lageng mo pi gin maber ma i twero timo.
Man tyen loke ni gin ma ada ma cung pi ber kit en aye niwire.
Kwo pa Yecu Kricito nyutu lok ada man.
Pe tye kabedo mo acel ma Kricito ocito iye ma pe onyayo mar ki ber kit. Kwo ma Mere onongo obedo lok ma tye ma ocung me tim maber Keken.
En omaro labongo gik dok okanyo i timo kica. Kica omako En i kom lurok dok onyutu kica bot jo ma oneko En.
Bible waco ni En otimo mukene mapol makato kenyo ma kace onongo ni kico jami magi ducu piny, wilobo ki kome onongo kono pe twero gwoko buk ma omyero ki coo i kom En (Jon 21:25).
En Yecu acel eni kwo i in. Man nyutu ni in itye lawang ber kit nino ducu dok i kabedo ducu ma itye iye.
Nyut ber kit i kabedo mo keken ma i woto iye. Mi kony ki jo ma peko obwoyo gin dok mar jo ma kidiyo gin. Cang lutwo dok gony jo ma lamerok otweyo gin. Pe iwek nino mo acel okat labongo nyutu tim me ber kit ki tung bot in.
Lobo omyero obed kabedo maber pien in itye iye. Lubanga mito kit meno pien En omiyo bot in Cwiny Mere ma pe ki agiki.
Aleluya!
KWAN MUKENE: Jo Epeco 2:10, Jo Galatia 6:9
LWOD MADIT: Ka itye ki Cwiny Maleng, pe tye lageng mo pi gin maber ma i twero timo. Nyut ber kit i kabedo mo keken ma i woto iye. Mi kony ki jo ma peko obwoyo gin dok mar jo ma kidiyo gin. Cang lutwo dok gony jo ma lamerok otweyo gin. Pe iwek nino mo acel okat labongo nyutu tim me ber kit ki tung bot in. Lobo omyero obed kabedo maber pien in itye iye.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi ada man. Apwoyo In pi kama i keto alama iye pi an i lobo man. An atye lawang aloka loka dok agwako dog tic man ki yomcwiny. Anyutu mar ma Meri i kabedo ducu ma awoto pi cwiny ma tye ka tic i an. I nying Yecu, Amen.
MAFUTA VI
Mutume Grace Lubega
Bikoluwa 10:38 (KJV); Kandi mumani̱ye ngoku Yesu wa Najaaleeti̱, Luhanga aamu̱seesi̱yʼo Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye, kandi aamuha maani̱. Aaghendagha naakola bisemeeye, kandi naaki̱li̱ye boona aba Si̱taani̱ abona-boni̱yagha. Luhanga akaba ali hamui naye.
Bantu bakaniye bakulwanagha kuhika ha kikalo kya bulungi. Mukukola kini, balengaho kuba beekisa na bangughuma mu nsi eghi bakayemu.
Mu majima, nsi eni yafooye bakoli ba bilungi nga baluhanga, bantu nka Mahatma Gandhi na Nelson Mandela kandi nibuwo baghila bati tuloleelele aba ebo nka kyokulolelaho kya bilungi.
Bhaitu, bulungi obu muntu buntu andikola mpaka bukubagha na hambali bukuhelelagha. Muntu buntu andi buluwa mu ngughuma; andi buluwa maani gha kisa kya bulikilo kandi andiba na bintu bikehe ebikumulemesiya kukwataho nsi eni.
Okakubagha olina mwoyo ahikiliiye, taaliyo ekikukulemesiya kukola bilungi.
Kini kikumanisiya kiti mukoli waamajina wa bulungi ni mafuta.
Bwoomili bwa Yesu Kristo mbwakulolelaho majina ghani.
Taliyeyo kikalo na kimuyi eki Kristo aghendiye mu akala atakimalakakiiye kukunda na ngughuma. Bwoomili buwe bukaba buli makulu gha bulungi bwonka buli kilo.
Akakunda atakujwaha kandi aaghanyila nabugumikilija. Aakwatilagha masikini ngughuma kandi eesukaniya kisa hali abaamwitiye bonini.
Baibuli ekughamba eti “Yesu akakola bintu binji bikani̱ye dhee. Nguli byona baabihandi̱i̱ki̱ye, nku̱gu̱mi̱ya nankabha munsi yoona tabangu̱tu̱ngi̱ye mwanya ghwa kubiikilamu bitabo baahandi̱i̱ki̱ye ebi byona bbaa” (Yohaana 21:25).
Yesu oghu enini akukalagha muli uwe. Kini kikumanisiya kiti oli mukoli wa bulungi buli kilo kandi hona ambali okaghendiye.
Amalakakiye ambali okaghendiye na bulungi. Ohikeho abali kubhi kandi okunde abamighibuuwe. Okiliye abalwaye kandi ochungule obaboheleewe habwa munanjighuwa sitaani. Otasiima kumala kilo kimuyi otalina kikoluwa na kimuyi kya bulungi obwamwaluhanga kulugha ewawe.
Nsi eni elina kuba kikalo kisayeho nanga oghilimu.
Luhanga akilindiliiye nanga akuhaye mwoyo we oghu atakulemuwagha.
Alleluya!
OTODHE OSOME: Beefeeso 2:10, Bagalatiya 6:9
KASUSI KA FEZZA: Okakubagha olina mwoyo ahikiliiye, taaliyo ekikukulemesiya kukola bilungi. Amalakakiye ambali okaghendiye na bulungi. Ohikeho abali kubhi kandi okunde abamighibuuwe. Okiliye abalwaye kandi ochungule obaboheleewe habwa munanjighuwa sitaani. Otasiima kumala kilo kimuyi otalina kikoluwa na kimuyi kya bulungi obwamwaluhanga kulugha ewawe. Nsi eni elina kuba kikalo kisayeho nanga oghilimu.
TUSABE: Baaba webale kumpa majima ghani. Nkukusimila ebi wambilikiliiye kukola mu nsi muni. Ndi mukoli wa mpingisiya kandi nasimiye bujunanizibuwa buni na kusemeleluwa.
Nkumalakakiyagha kukunda kwawe na ngughuma syawe ambali nkaghendiye nanga mwoyo ghwawe nibuwo ghunkolamu mulimo. Muliina lya yesu, aamiina.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Acts 6:8(KJV); And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
We live in a dispensation of the Holy Spirit. He is in charge!
The early church understood this truth and lived it with no apology. It did not matter whether one was a mere cook, this did not exclude them from doing great wonders and miracles.
Stephen was among those that had been selected to serve tables but this role did not mean that he could not heal the sick, open blind eyes or cause the lame to walk.
He was not among the twelve but he was anointed!
Child of God, you do not need to be an apostle or a prophet but you SURELY must be a demonstrator of the Spirit!
Stephen is proof to us that the power of the Spirit is not given to us based on our professions. It is not reserved for a special few that stand on the pulpit.
The power of God is available to anyone who is ready to believe.
Be a doctor but a doctor who demonstrates the Spirit!
Be a teacher but a teacher who demonstrates the Spirit!
Be a housewife but one who demonstrates the Spirit!
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Acts 10:34-35, 1 Corinthians 2:4
GOLDEN NUGGET: The power of God is available to anyone who is ready to believe. Be a doctor but a doctor who demonstrates the Spirit! Be a teacher but a teacher who demonstrates the Spirit! Be a housewife but one who demonstrates the Spirit!
PRAYER: Father, I thank You for this knowledge. These are great days and I am blessed to live in this dispensation. The Spirit is at work in and through me, to touch, deliver and transform. I am a demonstrator of Your power. This is my testimony and story. In Jesus’ name, Amen.
AMAFUTA V
Omutume Grace Lubega
Ebikolwa 6:8(KKV); Suteefano bwe yajjula ekisa n’amaanyi n’akola nga amagero n’obubonero obunene mu bantu.
Tubeera mu mulembe ogw’Omwoyo Omutukuvu. Y’afuga.
Ekkanisa eyasooka yategeera amazima gano era n’etambulira mu ggo awatali kwetonda. Teyali nsonga oba omuntu omu yali mufumbi, kino tekyabalobera kukola eby’amagero n’obubonero obunene.
Suteefano yali omu ku abo abaali balondeddwa okuweereza emmeeza naye omulimu guno gwali tegutegeeza nti yali tasobola kuwonya balwadde, kuzibula maaso amazibe oba okutambuza abalema.
Teyali omu ku kkumi n’ababiri naye yaliko amafuta!
Mwana wa Katonda, teweetaaga kubeera mutume oba nabbi naye MAZIMA ddala oteekeddwa okubeera omuntu ayolesa Omwoyo!
Suteefano bukakafu gye tuli nti amaanyi g’Omwoyo tegatuweebwa okusinziira ku bukugu bwaffe. Ssi gaabo abaawule abatini, abayimirira ku katuuti bokka
Amaanyi ga Katonda weegali eri yenna eyeetegese okukkiriza.
Beera musawo naye omusawo ayolesa Omwoyo!
Beera musomesa naye omusomesa ayolesa Omwoyo!
Beera mukyala ow’ewaka naye Oyo ayolesa Omwoyo!
Aleluya!
YONGERA OSOME: Ebikolwa 10:34-35. 1Abakkolinso 2:4
AKASUMBI KA ZAAABU: Amaanyi ga Katonda weegali eri yenna eyeetegese okukkiriza. Beera musawo naye omusawo ayolesa omwoyo! Beera musomesa naye omusomesa ayolesa amwoyo! Beera mukyala ow’ewaka naye oyo ayolesa omwoyo!
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza ku lw’okumanya kuno. Bino ebiro bikulu era ndi wa mukisa okubeera mu mulembe guno. Omwoyo Ali mu kukola mu nze era okuyita mu nze, okukoma, okununula era n’okukyusiza ddala. Ndi mulazi w’amaanyi go. Buno bwe bujulizi bwange era olugero lwange. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
AMAJUTA V
Entumwa Grace Lubega
Ebyakozirwe Entumwa 6:8 Kandi Stefano, aijwire embabazi n’obushoboorozi, yaakora eby’okutangaaza n’obumanyiso bukuru omu bantu.
Turi omu busingye bw’Omwoyo Orikwera. Niwe aine obushoboorozi!
Ekanisa yaira ekeetegyereza amazima aga kandi yagagyenderamu. Ekaba etari nshonga omuntu kuyabaire aba ari omuteeki, eki tikirabazibaire kukora eby’okutangaza n’obumanyiso bukuru.
Stefano akaba ari omwe ahari abo abatorainwe kugabura kwonka omurimo ogu tiguramanyiise ngu tarikubaasa kukiza abarwaire, akaigura amaisho nari akagyendesa ebimuga.
Akaba atari omwe ahari ikumi n’ababiri kwonka akaba aine amajuta!
Mwana wa Ruhanga we, torikwetagisa kuba ori entumwa nari nabi kwonka BUZIMA oshemereire kuba noyoreka Omwoyo!
Stefano n’akamanyiso kaitu ngu amaani g’Omwoyo tigatuhairwe ahabw’emirimo yaitu. Tigabantu bakye b’omutaano abarikwemerera aha kituute.
Amaani ga Ruhanga gariho ahabw’omuntu wena oyetegire kwikiriza.
Ba omushaho kwonka omushaho orikworeka Omwoyo!
Ba omushomesa kwonka omushomesa orikworeka Omwoyo!
Ba omukazi w’omunju kwonka omukazi w’omunju orikworeka Omwoyo!
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Ebyakozirwe Entumwa 10:34-35, 1 Abakorinso 2:4
EZAABU: Amaani ga Ruhanga gariho ahabw’omuntu wena oyetegire kwikiriza. Ba omushaho kwonka omushaho orikworeka Omwoyo! Ba omushomesa kwonka omushomesa orikworeka Omwoyo! Ba omukazi w’omunju kwonka omukazi w’omunju orikworeka Omwoyo!
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’okumanya oku. Ebi n’ebiro bikuru kandi nyine omugisha okutuura omu busingye obu. Omwoyo ariyo nakorera omuriinye, kukwaata aha bantu, akajuna kandi akahindura. Ninyoreka amaani gaawe. Obu n’obujurizi bwangye kandi eki nikyo ndikumanywaho. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
NIWIRE V
Lakwena Grace Lubega
Tic pa lukwena 6:8 (KJV); Dok bene Citefano opong ki kica pa Lubanga ki tek, ci obedo ka tiyo tango ki lanyut i kin lwak.
Wa kwo i kare me Cwiny Maleng. En aye tye laloc.
Kanica macon oniang ada man dok okwo iye labongo kwayo kica. Pe onongo paro kadi kace ngat moni onongo tye latedo mamwa, man pe ogengo gin ki i tiyo jami madongo me aura mapol ki tango mapol.
Citefano onongo tye i kin jo ma ki yero me poko cam ki dano ento tic man onongo pe te loke ni en onongo pe twero cango lutwo, yabo wang ma oto onyo weko lungolo me wot.
En onongo pe tye i kin dano apar-wiye-aryo ni ento en onongo tye ki niwire!
Latin pa Lubanga, pe mite ni kong i bed lakwena onyo lanebi ento in ADA-DA omyero i bed ngat ma nyutu teko pa Cwiny Maleng!
Citefano tye mok ki wan ni teko pa Lubanga pe ki miyo bot wan ma lube ki dog tic ma wa tiyo. Pe ki gwoko pi jo manok ma ki yero me cung i wi abam.
Teko pa Lubanga tye pi ngat mo keken ma tye atera me ye.
Bed dakta ento dakta ma nyutu teko pa Cwiny Maleng .
Bed lapwony ento lapwony ma nyutu teko pa Cwiny Maleng!
Bed dako ot ento dako ot ma nyutu teko pa Lubanga!
Aleluya!
KWAN MUKENE: Tic pa lukwena 10:34-35, Jo Korint 2:4
LWOD MADIT: Teko pa Lubanga tye pi ngat mo keken ma tye atera me ye. Bed dakta ento dakta ma nyutu teko pa Cwiny Maleng! Bed lapwony ento lapwony ma nyutu teko pa Cwiny Maleng! Bed dako ot ento dako ot ma nyutu teko pa Lubanga!
LEGA: Wora, Apwoyo In pi ngec man. Man obedo kare maber twatwal dok an atye ki gum me kwo i kare man. Cwiny pa Lubanga tye ka tic i an dok niwok ki i an, me gudu, gonyo dok me loko. An atye ngat ma nyutu teko ma Meri. Man obedo caden ma mera ki lok madok i kom an. I nying Yecu, Amen.
MAFUTA V
Mutume Grace Lubega
Bikoluwa 6:8(KJV); Luhanga aaghilila Siteefaano ngughuma aamuha maani̱ ghaa kuukala naakola byakuswekani̱ya bikani̱ye mu bantu.
Tuli mu mulembe ghwa Mwoyo Ahikiliiye.
Niibuwo affuga!
Enkanisa ya enuma ho ekakenga majima ghani kandi yaghaakalia mu batalina bwoba. Tikyabhaagha kilikijibu ngu oli muteeki buteeki, kini tikyabbayagha mu abakukola byakiluswekaniya.
Siteefaano akali ali omuyi mwabaali bakomeewe kuteeka bhaitu kikalo kya buteeki tikyamanisiiye nti tandi kiliya balwaye, aaggule masso ghaghaaye, kedha akiliye balema.
Taali ali mu bakwenda ekumi na babili bhaitu akali aseseeweho mafuta!
Mwana wa Luhanga, wandiikala otali mutume kedha mulangi, bhaitu OBHONGANUWE obe mwolekiya wa Mwoyo!
Siteefaano niye kyakwolekelaho nti maani gha Luhanga tighakuheebuwagha kusighikila biikalo tulimu. Maani agha tighabikuuwe abakehe abali ha lutali.
Maani gha Luhanga nga buli muntu kandi akughahaagha weena oghu eeteghekiye Kwikilija.
Obe mujanjabi, bhaitu mujanjabi oghu akwolekiyagha Mwoyo Ahikiliiye!
Obe musomesiya bhaitu musomesiya oghu akwolekiyagha Mwoyo Ahikiliiye!
Obe mukali waamaka bhaitu obe oghu akwolekiyagha Mwoyo Ahikiliiye!
Alleluya!
OTODHE OSOME: Bikoluwa 10:34-35, 1 Bakolinto 2:4
KASUSI KA FEZZA: Maani gha Luhanga nga buli muntu kandi akughahaagha weena oghu eeteghekiye Kwikilija. Obe mujanjabi, bhaitu mujanjabi oghu akwolekiyagha Mwoyo Ahikiliiye! Obe musomesiya bhaitu musomesiya oghu akwolekiyagha Mwoyo Ahikiliiye! Obe mukali waamaka bhaitu obe oghu akwolekiyagha Mwoyo Ahikiliiye!
TUSABE: Baaba, webale kumpa mageji ghani. Bini ni bilo byamani kandi ndi wa mugisa kuba mwomili mu mulembe ghuni. Mwooyo Ahikiliiye nibuko akolela mulisiye, kukwataho, kuchungula, kuhindula. Siye ndi mwolekiya wa maani ghawe. Obu nibuwo bukaiso bwanje kandi nigho makulu ghanje. Muliina lya yesu,aamiina.
涂油(第五部分)
使徒卢贝加
使徒行传 6:8 CUNPSS“司提反 满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。”
我们生活在圣灵掌管的时代。 他是负责人!
早期的教会明白这一真理,并毫不道歉地存留了下来。 一个人是否仅仅是一个厨师并不重要,这并不排除他们去成就伟大的奇迹。
司提反是被选为侍者之一,但这个角色并不意味着他不能治愈病人,使瞎眼睁开,或使瘸子行走。
他不是十二个门徒中的一个,但他是受膏的!
上帝的孩子,你不需要成为使徒或先知,但你一定要成为圣灵的示范者!
司提反向我们证明,圣灵的能力不是基于我们的职业而给予我们的。它不是为那些站在讲坛上的少数人保留的。
任何愿意相信的人都可以得到神的大能。
做一个医生,但是做一个展示属灵的医生!
做一个老师,但是做一个展示属灵的老师!
做一个家庭主妇,但要展示自己的属灵特质!
哈利路亚!
◆进深学习◆: 使徒行传 10:34-35, 哥林多书 2:4
◆要领◆: 任何愿意相信的人都可以得到神的大能。 做一个医生,但是做一个展示属灵的医生! 做一个老师,但是做一个展示属灵的老师!做一个家庭主妇,但要展示自己的属灵特质!
◆祷告◆: 天父,我感谢你的开启。 这是伟大的日子,我有幸活在这个时代。 圣灵在我里面并且透过我工作,去触摸、传递和转化。我是你力量的展示者。 这是我的见证和人生。 奉主耶稣的名,阿门。
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
2 Kings 13:20-21(KJV); And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year. And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
Years ago, the Lord taught me the wisdom of receiving from ‘bones’. From this wisdom, I learnt how to receive impartations from books and teachings of men and women that died years ago.
He taught me that much as they were dead in the body, the anointing upon them remained in the pages of their books and in their teachings.
For example, I had a very interesting experience when I read the biography of Maria Woodworth Etter. Most notable about her life is that she was a great demonstrator of the Spirit.
Weeks after I had read it, the Lord told me that I had received the impartation of the grace that was at work in her life.
When I went to minister at a meeting I had been called to, something I had never seen before happened. When I opened the Bible and read a scripture from the Psalms, the power of God manifested in great might on that gathering that within moments, none of the congregants was left standing.
The entire gathering went down under the power of the Spirit. This being an entirely new experience, I got a chair and sat down to wait for them to recover. I waited endlessly but none of them was coming around. Eventually, it was the Spirit that asked me to leave. Hours later, one of the first people to recover called me, only to inform me that the rest of the members were still under the power of God.
Get connected child of God!
Don’t just read a book, connect to the anointing BY FAITH. Don’t just listen to a sermon, connect to the anointing. Don’t merely watch a video of those miracles, connect to the anointing!
FURTHER STUDY: Proverbs 22:28, John 20:30-31
GOLDEN NUGGET: Don’t just read a book, connect to the anointing BY FAITH. Don’t just listen to a sermon, connect to the anointing. Don’t merely watch a video of those miracles, connect to the anointing!
PRAYER: Father, I thank You for this truth. My Spirit is alive and eager to receive from You. I am connected to the anointing. No impartation passes me by. Indifference is far from me. I don’t just listen to a sermon, I connect to the Spirit. I don’t just read books, I connect to the Spirit. In Jesus’ name, Amen.
AMAFUTA IV
Omutume Grace Lubega
2 Bassekabaka 13:20-21(KJV); Awo Erisa n’afa ne bamuziika. Era ebibiina by’Abamowaabu ne bazindanga ensi omwaka bwe gwayingiranga.
Awo olwatuuka bwe baali nga baziika omusajja, kale, laba, ne balaba ekibiina; ne basuula omusajja mu ntaana ya Erisa: awo omusajja nga kyajje akome ku magumba ga Erisa, n’alamuka n’ayimirira n’ebigere.
Emyaka egyayita, Mukama yanjigiriza amagezi g’okufuna okuva mu ‘magumba’. Okuva mu magezi gano, nayiga engeri y’okufuna ebintu eby’omwoyo okuva mu bitabo n’enjigiriza z’abaami n’abakyala abaafa emyaka egy’edda.
Yansomesa nti yadde nga baali bafu mu mubiri, amafuta agaabaliko gaasigala mu miko gy’ebitabo byabwe era ne mu njigiriza zaabwe.
Okugeza, nafuna ensisinkano ensuffu bwe nasoma ebyafaayo bya Maria Woodworth Etter. Ekisinga okwewuunyisa ku bulamu bwe kwe kuba nti yali mwolesa wa Mwoyo ow’amaanyi.
Sabiiti eziwerako oluvannyuma lw’okubisoma, Mukama Katonda yaηηamba nti nali mpeereddwa ekisa ekyali kikola mu bulamu bwe.
Bwe nagenda okuweereza mu lukuηηaana gye nali mpitiddwa okuweereza, ekintu kye nali sirabangako kyatuukawo. Bwe nabikkula Baibuli nensoma Ekyawandiikibwa okuva mu Zabbuli, amaanyi ga Katonda gaayolesebwa mu lukuηηaana olwo mu ngeri ey’amaanyi nti mu kaseera mpaawo kaaga, tewaali n’omu kubasabi yasigala ayimiridde.
Abaali mu lukuηηaana bonna baagwa wansi w’amaanyi g’Omwoyo. Kino engeri gye kyali ekipya gyendi, n’afuna entebe n’entuula wansi mbalinde badde engulu. Nalinda akaseera akawerako naye nga tewali n’omu asituka. Oluvannyuma, Omwoyo yanuηηamya ηηende. Nga wayise essawa eziwerako, omu ku bantu abaasooka okudda engulu yankubira, n’antegeeza nti abalala baali bakyali wansi w’amaanyi ga Katonda.
Yungibwa ku mazima gano mwana wa Katonda!
Tosoma busomi kitabo, weeyunge ku mafuta OKUYITA MU KUKKIRIZA. Towuliriza buwuliriza njiri, weeyunge ku mafuta. Tolaba bulabi butambi bw’ebyamagero ebyo, weeyunge ku mafuta.
YONGERA OSOME: Engero 22:28, Yokaana 20:30-31
AKASUMBI KA ZAABU: Tosoma busomi kitabo, weeyunge ku mafuta OKUYITA MU KUKKIRIZA. Towuliriza buwuliriza njiri, weeyunge ku mafuta. Tolaba bulabi butambi bw’ebyamagero ebyo, weeyunge ku mafuta.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’amazima gano. Omwoyo gwange mulamu era mwetegefu okufuna okuva Gy’oli. Neyunze ku mafuta. Teri kuweebwa bintu by’Omwoyo okumpitako. Obutamanya buli wala nange. Ssiwuliriza buwuliriza njiri, nneeyunga ku Mwoyo ali mu njiri. Ssisoma busomi bitabo, nneeyunga ku Mwoyo ali mu bbyo. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
AMAJUTA IV
Entumwa Grace Lubega
2 Abagabe 13:20-21 Atyo Elisa yaafa, baamuziika. Kandi omu biro ebyo emitwe y’Abamoabu ekaba eteera ensi aha kutandika kw’omwaka. Eizooba rimwe ku baabaire nibaziika omuntu, baareeba omutwe gw’abanyagi, baamutambika omu kituuro kya Elisa; omutumbi ku gwahikire guti ha magufa ga Elisa,
ogwo muntu yaahimbuuka, yaimuka, yaayemerera.
Emyaka myingi enyima, Mukama akanyegyesa obwengye bw’okugobera aha ‘magufa’. Kuruga aha bwengye obu, nkeega okutuunga omugisha kuruga omu bitabo n’okwegyesa kw’abashaija n’abakazi abafiire emyaka myingi enyima.
Akanyegyesa ngu n’obu barabe bafiire omu mubiri, amajuta aharibo gakaguma omu mpapura z’ebitabo byaabo n’omunyegyesa zaabo.
Eky’okureeberaho, nk’abonekyerwa omu muringo gw’okutangaza kunashomire ebirikukwaata ahari Maria Woodworth Etter. Ekikuru munonga aha magara gye ningu akaba nayoreka munonga Omwoyo.
Bwanyima ya Sabiiti nyingi nkishomire, Mukama akangira ngu nkaba tungire omugisha gw’embabazi ezabaire nizikorera omu magara gye.
Kunagiire kuheereza omu ruteerane orunabaire nyetsirwemu, ekintu kinabaire ntakareebaga kyabaho. Kunaigwiire Baiburi nkashoma omushororongo omu kitabo kya Zaaburi, amaani ga Ruhanga gakareebwa omu bwingi aha ruteerane orwo, omu dakiika nkye tihariho muntu owatsigaire ayemereire.
Oruteerane rwoona rukagwa ahansi ahabw’amaani g’Omwoyo. Ahabw’okugira ngu oku kukaba kuri okubonekyerwa kusya, nkatuunga entebe nashutama ngu nkabarinda kwimuka. Nkarinda munonga kwonka tihariho nomwe aharibo owaimukire. Bwanyima Omwoyo yangira ngu ngyende. Bwanyima y’eshaaha nyingi, omwe aharibo owabandize kwimuka yanterera esimu, yangira ngu bagyenzi be boona bakaba bakiri ahansi ahabw’amaani ga Ruhanga.
Yeyungye aha mazima aga mwana wa Ruhanga!
Otakashoma ekitabo kwonka, yeyungye aha majuta ahabw’OBW’OKWIKIRIZA. Otakahurikiriza engiri kwonka, yeyungye aha amajuta. Otakareeba eby’okutangaza ebiri aha rutambi kwonka, yeyungye aha majuta!
SHOMA NEEBI: Enfumu 22:28, Yohaana 20:30-31
EZAABU: Otakashoma ekitabo kwonka, yeyungye aha majuta ahabw’OBW’OKWIKIRIZA. Otakahurikiriza engiri kwonka, yeyungye aha amajuta. Otakareeba eby’okutangaza ebiri aha rutambi kwonka, yeyungye aha majuta!
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’amazima aga. Omwoyo wangye ahuriire kandi ayetegire kwakiira ebirikuruga ahariiwe. Ninyeyunga aha majuta . Tahariho mugisha ogurikundabaho. Obuhabe buri hare nanye. Tindikuhurira engiri kwonka, ninyeyunga aha Mwoyo. Tindikushoma bitabo kwonka. Ninyeyunga aha Mwoyo. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
NIWIRE IV
Lakwena Grace Lubega
2 Luker13:20-21 (KJV); Elica oto woko, ci giyiko. I kare-nu buca omony pa jo Moab bino ka monyo lobo i dog oro, mwaka ki mwaka. Ci i kare ma gitye ka yiko laco mo, nen, buca mony pa luyak otuc, ci kom dano muto-ni gibolo ilyel pa Elica. Ka kom dano-nu ogudo cogo pa Elica, ci ocer woko, ocung ki tyene.
Mwaka mapol angec, Lubanga opwonyo an ryeko me gamo ki i kom ‘cogo’. Ni a ki i ryeko man, A pwonyo kit me gamo mot pa Lubanga ki i buk dok pwony pa co ki mon ma oto mwaka mapol angec.
En opwonyo an ni kadi bed onongo gin oto ki i kom, niwire matye i kom gin odong i pot buk ma meg-gi dok ki i pwony ma meg-gi.
Me labol, abedo kit gin mo ma oyomo cwiny an twatwal i kare ma akwano lok ma ki keto i coc i kom Maria Woodworth Etter. Gin ma ocung kamaleng ma dok i kom kwo mere en aye ni en obedo dano ma onyutu i yo madit twatwal tic pa Cwiny Maleng
I nge cabit mapol ma dong atyeko kwano lok kom en, Rwot owaco bot an ni an dong atyeko gamo mot pa Lubanga me kica ma onongo obedo ka tic i en.
I kare ma acito ka pwonyo Lok pa Lubanga i kacoke ma onongo ki lwongo an iye, gin mo ma onongo manaka yam peya aneno otime. I kare ma ayabo Baibul ci akwano Lok pa Lubanga ki i buk me Jabuli, teko pa Lubanga onyute kamaleng i rwom me teko madit i kacoke meno ma i kine me dakika manok, pe tye ngat mo ma i kacoke meno ma odong ma ocung acunga.
Dano ducu ma nongo tye i kacoke kenyo opoto piny ite teko pa Cwiny Maleng. Man me bedo gin manyen, an akwanyo kom ci abedo piny me kuru gin me nongo teko me a malo. Akuru kwe ento pe onongo tye ngat mo ma tye ka a malo. Lacen, Cwiny pa Lubanga En aye ma owaco ki an me a woko. Inge cawa mapol, ngat acel i kin jo ma okwongo a malo ogoyo cim bot an, me waco mere ki an ni jo mukene weng pud gin tye i te teko pa Lubanga.
Bed ma i kube latin pa Lubanga!
Pe i kwan mere akwana buk, kube ki niwire niwok ki niye. Pe iwiny mere awinya Lok pa Lubanga ma ki pwonyo, kube ki niwire. Pe i nen mere anena vidio me tango magi, kube ki niwire!
KWAN MUKENE; Carolok 22:28, Jon 20:30-31
LWOD MADIT: Pe i kwan mere akwana buk, kube ki niwire niwok ki niye. Pe iwiny mere awinya Lok pa Lubanga ma ki pwonyo, kube ki niwire. Pe i nen mere anena vidio me tango magi, kube ki niwire!
LEGA: Wora, Apwoyo In pi ada man. Cwiny ma mera tye kwo dok kute akuta me gamo ki bot in. Atye ma akube ki niwire. Pe tye mot pa Lubanga mo ma kato an. Bedo ma atye labongo miti tye bor kwed an. Pe awinyo mere awinya pwony, akube ki Cwiny. Pe akwano mere akwana buk, akube ki Cwiny. I nying Yecu, Amen.
MAFUTA IV
Mutume Grace Lubega
2 Bakama 13:20-21 (KJV); Dhumbi Elisa aakuwa, baamujikah. Balwani ba kika kya Bamowabu baatahilila etaka ha kwisa kwa mwaka. Kandi kyaboho kiti obu baali nibajikah musaasa, baabona basaasa banji nibasa, dhumbi mu kipapo, baakuba muku oghu mu kituulo kya Elisa: dhumbi of musaasa oghu baamusundiiye mu bati, mubili ghuwe ghwaaa kwata ha makuwa gha Elisa, akahumbuuka eemilila ha maghulu ghe.
Myaka nkee enuma, Luhanga akanjeghesiya maghejji gha Kuheebuwa kulugha ‘munakuwa’. Mumaghejji ghani, nkeghesebuwa nghoku nkughubha kuheebuwa kweghesebuwa kw’omubitabho na kusomesiya kwa basasa nabakali abakuuye ambele.
Akanjeghesiya nghu nobukali mbabaagha bakuuye mumubili. Mafuta aghababaagho ghakatighala mubitabho byabho namubutambi bwabho mbasomesiya.
Ekyokulolelo, nkatunga kweghesebuwa obhu nasomiye ho abwomejji bwa Maria Woodworth Etter. Ekyokuswekaniya abwomejji buwe, akabaali mukali oghu ayolekiyagha maani gha mwoyo.
Anyuma wiiki syo kukasoma katabo khe, Luhanga anghambila ati naheebewe ngughuma syonini esi mukali oni alubhatangiraghamu.
Obunaghendiye kutebejja mulukulato olu bambilikiiyemu, kintu eki naali ntakabonagha kyaboho. Obu naghuuyo baibuli ninsoma kulugha mukitabho kya Jabbuli, Maani gha Luhanga ghakaasa ghasula mulukulato namubwile bukehe, taliyo muntu mulukulato oghu akatighala emiliiye.
Buli muntu wena mulukulato akeghengha hansi abwa maani gha mwoyo. Ngoku kyabaagha kintu kihyaka alisiye. Nkatunga katebe nasitama ndinde bantu mpaka bateekane. Nkalinda nalinda, mwoyo niiye akandagira kughenda. Anyuma ya saaha, muntu wokubanja kumuka antelela nanghambila ati banakiye boona tibakamukiye kulugha mumaani gha mafuta gha Luhanga.
Wekwate mukama mwana wa Luhanga!
Otamala ghasoma katabo, wekwate mafuta kusalila mukuhilijja. Otamala ghaguwa musomesiya, wekwate mafuta. Otamala ghabona video sya byokuswekaniya. Wekwate amafut’aghala!
OYODHE OSOME: Nsimo 22:28, Yohana 20:30-31
KASUSI KA FEZZA: Otamala ghasoma katabo, wekwate mafuta kusalila mukuhilijja. Otamala ghaguwa musomesiya, wekwate mafuta. Otamala ghabona video sya byokuswekaniya. Wekwate amafut’aghala!
NSAALA: Totta webale habwa majjima ghani. Mwoyo gwanjje ghuli nabwomejji kandi neteghekiye kuheebuwa uwe. Nekwete mafuta ghani. Taaliyo kumanya okukutodha kunsala. Butetegheleliya bundi haseliye. Tinkutegheleliyagha basomesiya kwonkaha, nkwekwagha mwoyo. Tinkusonagha butabo kwonkaha, nkwekwatagha mwoyo. Muliina lya Yesu, amiina.
涂油(第四部分)
使徒卢贝加
★ 列王记下 13:20-21 (CKJVGS) 以利沙死了,人将他葬埋。到了新年,有一群摩押人犯境,有人正葬死人,忽然看见一群人,就把死人抛在以利沙的坟墓里,一碰着以利沙的骸骨,死人就复活,站起来了。
多年前,主教我如何从“骨头”中领受。从这种智慧中,我学会了如何从书籍和多年前死去的人的教导中接受教诲。他教导我,他们虽然死在身体里,但他们身上的膏油仍留在他们的书页和教导里。
例如,当我读到“Maria Woodworth Etta”的传记时,我有一个非常有趣的经历。她一生中最值得注意的是,她是一位伟大的属灵示范者。
在我读了几周后,主告诉我,我已经接受了在她生命中工作的恩典的传授。当我去参加一个会议时,发生了一件我以前从未见过的事。当我翻开圣经,读诗篇上的经文,神的大能就显明在那聚会上,不一会儿,会众中没有一个人站着。
整个聚会在圣灵的能力下进行。因为这是一种全新的体验,我找了把椅子坐下来等他们恢复。我无休止地等待,但他们都没有恢复。最后,是圣灵让我离开会场。几个小时后,第一个恢复的人打电话给我,只告诉我其他成员仍在上帝的能力之下。联系起来吧,上帝的孩子!
不要只是读一本书,要凭信心与膏油相连。不要只听布道,要连接到膏油。不要仅仅观看那些神迹的视频,要连接到膏油!
◆进深学习◆: 箴言22:28,约翰福音20:30-31
◆要领◆:不要只是读一本书,要凭信心与膏油相连。不要只听布道,要连接到膏油。不要仅仅观看那些神迹的视频,要连接到膏油!
◆祷告◆:父啊,我感谢您赐予我这个真理。我的灵是活泼的,也渴望从你那里领受。我连接到有关的膏油。任何教诲都不会从我身边溜走。冷漠离我很远。我不只是听布道,我和圣灵有联系。我不仅仅是读书,我还与圣灵相连。奉主耶稣的名,阿门。
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →