The Phaneroo Devotion: A Word For Ministers

Apostle Grace Lubega

Acts 11:26(KJV); And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.

Antioch was the centre of much teaching. It was at Antioch that the disciples were first called Christians (Christ-like).

The commandment of Christ in the great commission was, “But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.”(Acts 1:8).

However, before one can get to Judaea and the uttermost parts of the earth, one needed Antioch because it was the place of much teaching. It was at Antioch that we see prophet preachers and teachers who commissioned Paul (Acts 13:1 MSG).

What this means to any minister of the gospel is that when men are filled with the Holy Spirit (Jerusalem), we expose them to doctrine. They are taught the fundamentals of the faith, the doctrine of His grace, the person of the Holy Spirit and so much more.

After they are taught, then they can be commissioned to Judaea, Samaria and the rest of the world.

When men skip Antioch(teaching) and commission themselves as preachers simply because they are filled with the Holy Spirit, it means that they are half baked labourers in the fields of divine purpose.

By wrong doctrine, they may destroy not only themselves but many others.

Every minister must appreciate the importance of teaching and being taught. It is the first stepping stone of strong and lasting ministry.

Hallelujah!

FURTHER STUDY: Acts 1:8, Acts 13:1(MSG).

GOLDEN NUGGET: Every minister must appreciate the importance of teaching and being taught. It is the first stepping stone of strong and lasting ministry.

PRAYER: Father, I thank You for this truth. I thank You for the opportunity to be taught and to be built into a minister. I humble myself under strong and sound doctrine and learn all that I must learn for the purpose of ministry. To the glory of Your name, Amen.

EKIGAMBO ERI ABAWEEREZA

Omutume Grace Lubega

Ebikolwa by’Abatume 11:26(KJV);
bwe yamala okumulaba n’amuleeta mu Antiyokiya. Awo olwatuuka ne bamala mwaka mulamba nga bakuŋŋaana n’ekkanisa ne bayigiriza(basomesa) ekibiina kinene: abayigirizibwa(abasomesebwa) ne basooka okuyitibwa Abakristaayo mu Antiyokiya. (Weetegereze; Ebiri mu bukomera bigattidwamu muwandiisi)

Antiyokiya ye yali ensibuko y’okusomesebwa okungi. Yali Antiyokiya abagoberezi we baasookera okuyitibwa Abakristayo (abafaanana nga Kristo).

Etteeka lya Kristo mu kutumibwa okw’omulimu omunene ogwaweebwa ekkanisa lyali, “Naye muliweebwa amaanyi, Omwoyo Omutukuvu bw’alimala okujja ku mmwe, nammwe munaabanga bajulirwa bange mu Yerusaalemi ne mu Buyudaaya bwonna ne mu Samaliya, n’okutuusa ku nkomerero y’ensi.”(Ebikolwa by’Abatume1:8).

Wabula, omuntu nga tannatuuka Buyudaaya ne ku nkomerero y’ensi, yali yeetaaga Antiyokiya kubanga kye kyali ekifo ky’okusomesebwa okungi. Mu Antiyokiya gye tulabira bannabbi ababuulizi era nga basomesa b’ekigambo abaayawula Paulo ku lw’obuwereza Mukama bwe yali amuyitidde (Ebikolwa 13:1).

Kino kye kitegeeza eri omuweereza w’enjiri yenna kiri nti abantu bwe bajjuzibwa Mwoyo Mutukuvu(Yerusaalemi), tubanjula eri enjigiriza. Bayigirizibwa emisingi gy’enzikiriza, enjigiriza y’ekisa kye, Omwoyo Omutukuvu ky’ali, n’ebirala bingi.

Nga bamaze okusomesebwa, olwo basobola okutumibwa e Buyudaaya, Busamaliya n’ensi yonna esiggadde

Abantu bwe babuuka Antiyokiya (okusomesebwa) ne beetuma ng’ababuulizi olw’okuba bajjuzziddwa Omwoyo Omutukuvu, kitegeeza nti bakozi abatateeketeekeddwa kimala ng’ate bali mu bifo eby’okutuukirizaamu ekigendererwa eky’obwakatonda.

Olw’e’njigiriza enkyamu, bandiyinza okuzikiriza ssi bbo bokka naye n’abalala bangi.

Buli muweereza alina okutegeera omugaso gw’okusomesa n’okusomesebwa. Ly’eddaala erisookerwako ery’obuweereza obunywevu era obuwangaazi.

Alleluya!

YONGERA OSOME: Ebikolwa by’Abatume 1:8, Ebikolwa by’Abatume 13:1(MSG)

AKASUMBI KA ZAABU: Buli muweereza alina okutegeera omugaso gw’okusomesa n’okusomesebwa. Ly’eddaala erisookerwako ery’obuweereza obunywevu era obuwangaazi.

ESSAALA: Kitange, Nkwebaza olw’amazima gano. Nkwebaza olw’omwaaganya okusomesebwa era n’okuzimbibwa okufuuka omuweereza. Newombeeka wansi w’enjigiriza enywevu era eyannamaddala era njiga byonna bye nnina okuyiga ku lw’ekigendererwa ky’obuweereza. Ku lw’ekitiibwa ky’erinnya lyo, Amiina.

KIGHAMBO ELI ABAHEELELIYA

Kyakasatu 13/01/2021

Bikoluwa 11:26 (KJV); Obu aamuboone aalu̱ghayo naye baasa mu tau̱ni̱ ya Anti̱yoki̱ya. Ti̱ baamala mwaka ghumui banali na ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja aba kandi beegheesi̱ya bantu bakani̱ye. Mu Anti̱yoki̱ya niiyo beeghesebuwa baadu̱bhi̱ye kubaghilamu Baki̱li̱si̱taayo.

Antiyokiya kikaba kili kiikalo kyakwegheesiya munu. Ha Antiyokiya niiyo bekwenda babanjiye bukeeta bakristayo (kuba nka kristo).

Endaghaano ya Kristo mu kutuma okwamani ekaba eli “Bhaatu mukutunga maani̱ Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye naabaasi̱yʼo, tooli̱ mukuba baakai̱so banje mu Yelusaalemu, Bu̱yu̱daaya, Samali̱ya, na bi̱i̱kalo byona byʼomunsi yoona” (Bikoluwa 1:8). 

Bhaitu muntu atakahikiye Buyudaaya na biikalo byona by’omunsi yoona, muntu oghu eetaghagha Antiyokiya nanga kikaba kili kiikalo kya kwegheesiya munu. Ekali eli ha Antiyokiya hambali twaboneeye balangi baliisiya na  beegheesiya niba tuma Paulo (Bikoluwa 13:1) MSG.

Eki kini kikumanisiya hali muheeleliya wa Luhanga weena ni nti bantu bakakusulagha na mwoyo Ahikiliiye (Yelusalemu), balina kukenga amakulu. Bakubeghesiyagha misingi ya Kwikilija kwatu, amakulu gha kisa kiye, muntu wa mwoyo ahikiliiye na binji bikaniye. 

Nibamaliye kwegheesibuwa, dhumbi babatuma mu Bayudaaya, Samaliya, na biikalo byomunsi byona.

Bantu bakaakughulukagha Antiyokiya beetuma nka ka batebeji ngu nanga balina mwoyo ahikiliiye, kikumanisiya kiti bakoniye, tibali bakoli abahiiye mu misili ya bighendeleluwa bya Luhanga.

Na nkenga etahikiya, bandi hwelekeleliya ebi bonini, na bantu banji.

Buli muheeleliya abhonganuuwe kusiima omughaso ghwa kwegheesiya na kwegheesibuwa. Eki nikiyo kilaghilo kyakubanja ekikugumiya kandi kyedhiye buheleliya bwawe. 

Alleluya!

OTODHE OSOME:  Bikoluwa 1:8, Bikoluwa 13:1 MSG

KASUSI KA FEZZA: Buli muheeleliya abhonganuuwe kusiima omughaso ghwa kwegheesiya na kwegheesibuwa. Eki nikiyo kilaghilo kyakubanja ekikugumiya kandi kyedhiye buheleliya bwawe.

TUSABE: Baaba, nkukusiima habwa majima ghani. Nkukusiima habwa mugisa wampaaye ghwa kwegheesibuwa na kukwelebuwa kufooka muheleliya. Neebundaaye hansi ya makulu ghakumiye kandi ghahikiye kandi neeghe byona ebi nibhonganuuwe kwegha habwa kighendeleluwa kya buheeleliya. Byona nibiha liina lyawe kitiinisa. Amina. 

为部长们说一句话

使徒卢贝加

★ 使徒行传 11:26 CNVS “找到了,就带他来安提阿。足足有一年,他们一同在教会聚集,教导了许多人。门徒称为基督徒,是从安提阿开始的。”

安提阿是许多教学的中心。正是在安提阿,门徒第一次被称为基督徒(像基督)。

基督在大使命中的诫命是,“可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。” (使徒行传 1:8 CNVS)

然而,在一个人能够到达犹太和地球的绝大部分地区之前,他需要安提阿,因为那里是许多教导的地方。正是在安提阿,我们看见先知的传道者和教师们委托保罗” (使徒行传 1:8 MSG)

这对任何一个福音牧师来说意味着,当人被圣灵(耶路撒冷)充满时,我们就让他们接受教义。他们被教导信仰的基本原理,他恩典的教义,圣灵等等。

他们受了教训之后,就可以交给犹太、撒玛利亚和世界其他地方。

当人们跳过安提阿的教导,仅仅因为他们被圣灵充满,就委任自己为传道者,这意味着他们在神圣的领域是半生不熟的劳动者。

由于错误的教义,他们不仅会毁灭自己,还会毁灭许多其他人。

每个牧师都必须认识到教书和受教的重要性。它是坚实持久的服务的第一块踏脚石。

◆进深学习◆:使徒行传 1:8 , 使徒行传 13:1 (MSG)

哈利路亚!

◆要领◆:每个牧师都必须认识到教书和受教的重要性。它是坚实持久的服务的第一块踏脚石。

◆祷告◆:神父,我感谢你告诉我真相。我感谢你给我机会接受教育,成为一名牧师。我谦卑自己在强大和健全的教义和学习所有我必须学习的目的,事奉。为了你名字的荣耀,阿门。

Translate »
  • AUDIO SERMONS
  • CONTACT US