Living Outside The Babylonian System
The Phaneroo Devotion: Living Outside The Babylonian System
Apostle Grace Lubega
Matthew 17:25-27 (KJV): He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.
—
Many systems of this world are patterned after Babylon. This is regardless of whether they are financial, political, legal and even religious systems.
But God has called us to live above these systems. In Jeremiah 51:6, the Lord urges His children to flee out of Babylon.
This means that we should not be conformed to the Babylonian way of thinking but align our thoughts and attitudes to God’s way of thinking.
You may erroneously assume that you must depend on this world and how it defines life but not necessarily. The Lord has proved this to us through our theme scripture.
The coin taken from the mouth of the fish was not minted by Caesar’s treasury, yet the Lord used it to settle taxes.
The message to us is very clear. God does not need to depend on the world’s economy to give you wealth. He does not need to look at the job market to give you a career. He does not depend on diminishing natural resources to build a business for you. He is well capable of using resources that are not budgeted for or cannot be accounted for by any system in this world.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ephesians 3:20; 2 Corinthians 9:8
GOLDEN NUGGET: God does not need to depend on the world’s economy to give you wealth. He does not need to look at the job market to give you a career. He does not depend on diminishing natural resources to build a business for you. He is well capable of using resources that are not budgeted for or cannot be accounted for by any system in this world.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. God, You are my source. The Bible says that in You all things consist. I look to You as my foundation in whom are all desirable treasures. You are and will always be my sufficiency, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
OKUTUURA AHEERU Y’ENKORA YA BABULOONI
Entumwa Grace Lubega
Matayo 17:25-27: Yaabagarukamu ati: Naashora. Ku yaataahire omu nju, Yesu yaaba niwe yaabanza kumubuuza ati: Nooteekateeka ota, Simooni? Abagabe b’ensi ehoozi n’omushoro babiheebwa bantu ki? Abaana baabo nari abantu abandi? Ku yaamugarukiremu ati, Abandi, Yesu yaamugambira ati: Mbwenu abaana baabo baine obusingye. Kwonka itwe tutabagwisa kubi, ogyende aha nyanja, otegyese eirobo, eky’enyanja eki oraabanze kukwata, okyashamure, omu kanwa kaakyo noija kushangamu sitateeri; obe niyo waabaha ahabwangye n’ahabwawe.
—
Enkora nyingi z’ensi egi nikorera aha ngyendererwaho ya Babulooni. Eki kiri yaaba n’eby’empiiha, eby’obutegyeki, ebirgiro nari enkora z’amadiini.
Kwoonka Ruhanga akatweeta kutuura ahaiguru y’enkora ezi. Omu Yeremia 51:6, Mukama nayehanangiriza abaana be kuhunga bakaruga omuri Babulooni.
Eki nikimanyisa ngu titushemereire kushushanisibwa n’enteekateeka ya Babulooni kureka tutereze ebiteekateeko byaitu n’emicwe n’enteekateeka ya Ruhanga.
Omu buhabe nobaasa kuteekateeka ngu n’obisibwaho ensi egi n’oku erikushoborora amagara kwonka tikwe kiri. Mukama yatuhamiza eki omu mutwe gw’ebyahandiikirwe.
Sitateeri erikuruga omu kanwa k’eky’enyanja ekaba etari kumara enshaho ya Kaisaari, kwonka Mukama akakikozesa kushashura emishoro.
Obutumwa bwaitu nibworekwa gye. Ruhanga tarikwetenga kwegamira obutungi bw’ensi kuba nibwo bwamuha obutungi. Tarikwetenga kureeba omu katare k’emirimo kukuha omurimo. Tarikwetenga kureeba omu by’obuhangwa ebirikuhwaho kukwombekyera omushuburo. Nabaasa gye kukozesa ebintu ebitari mumbariirira nari ebitari kubarwa nkora yona omunsi omu.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Abaefeso 3:20; 2 Abakorinso 9:8
EBIKURU MUNONGA: Ruhanga tarikwetenga kwegamira obutungi bw’ensi kuba nibwo bwamuha obutungi. Tarikwetenga kureeba omu katare k’emirimo kukuha omurimo. Tarikweteenga kureeba omu by’obuhangwa ebirikuhwaho kukwombekyera omushuburo. Nabaasa gye kukozesa ebintu ebitari mumbariirira nari ebitari kubarwa nkora yona omunsi omu.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ruhanga, Niiwe burigo bwangye. Baiburi negira eti omuriiwe ebintu byona nimwo biteeranira. Ninkureeba nk’omusingi gwangye ahu ebirikushemeza byona ebirungi biri. Niiwe kandi oraguma ori okubaasa kwangye, omu eizina rya Yesu, Amiina.
OKWOMERA AHERU Y’ENKORA YA BABURONI
Omukwenda Grace Lubega
Matayo 17:25-27(KJV); Yagarukamu, ego. Obu yatahire omu nju, Yesu yamubanza okugamba ati Notekereza ota, Simooni? Abakama abensi nibahebwa omusoro rundi obusuuru omu bantu ki? Omu baana babu, rundi omu banyaihanga?Obuyagambire ati omu banyaihanga, Yesu yamugambira ati Nukwo abaana nibo b’obugabe. Baitu itwe tutabatabaijura, ogende ha nyanja, onage ekisoha, oihemu encu eyorabanza okwiburuka; obworakaisamya akanwa kayo, orazoramu esitateri: niyo otwale ogibahe habwange na habwawe.
—
Enkora nyingi omu nsi enu ziri nk’enkora ya Baburoni. Kinu kiri tutafireyo biraba biri omu
ebye sente, eby’okufuga, eby’amateeka hamu n’enkora ez’edini.
Baitu Ruhanga Atwesere okwomera haiguru y’enkora zinu. Omu Yeremiya 51:6, Ruhanga Atereera abaana Be okwiruka kuruga omu Baburoni.
Kinu kikumanyisa ngu titwina okusisana n’entekereza y’omu Baburoni baitu tuterekereze ebiteekerezo n’entekereza yaitu hali omulingo Ruhanga Atekereza.
Osobora kumara ga tekereza ngu oina kusigikira hali ensi enu n’omulingo esoboramu obwomezi baitu tikuli nukwo kiina kuba. Mukama kinu akigumiize hali itwe kuraba omukyahandikirwe kyaitu eky’ahamutwe.
Esitateri eyahirwe omu kanwa k’encu etakorwe eryahuuro lya Kaisali, kunu Mukama Akagikozesa kusasura omusoro.
Obukwenda hali itwe bukweyolekeza kimu. Ruhanga takwetaagisa kusigikira hali eby’entahya by’ensi kukuhereza obugaiga. Taina kutunulira akatale k’emirimo kukuhereza eky’okukora. Takusigikira hali itungo ly’obuhangwa erikukendeera kukwombekera eby’obusubuzi. Uwe akusobolera kimu okukozesa itungo eritali mubaliirra orundi ery’enkora yoona omu nsi enu etakusobora kubaarra.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abefeso 3:20, 2 Abakolinso 9:8.
EBIKURU MUBYOONA: Obukwenda hali itwe bukweyolekeza kimu. Ruhanga takwetaagisa kusigikira hali eby’entahya by’ensi kukuhereza obugaiga. Taina kutunulira akatale k’emirimo kukuhereza eky’okukora. Takusigikira hali itungo ly’obuhangwa erikukendeera kukwombekera eby’obusubuzi. Uwe akusobolera kimu okukozesa itungo eritali mubaliirra orundi ery’enkora yoona omu nsi enu etakusobora kubaarra.
ESAARA: Taata ow’okugonzebwa, nkusiima habw’amazima ganu. Ruhanga, Niiwe ensoro yange. Baibuli ekugamba ngu muli Iwe nuho ebintu byoona biba. Ntunuliira Iwe nk’omusingi gwange namberi hali ebyeitungo byoona ebikugonzebwa. Oli kandi oija obutoosa kubaga okumarwa kwange, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
AIBOI KONIŊA NAIPOKESIO LUKO BABULON
Ekiyakia Grace Lubega
Matayo 17:25-27 (KJV): Kobala Petero ebe, “Elemi.” Nakelomaria togo, koliŋ Yesu aiŋit ŋes ebe, “Iwomit ijo biai, Simon? Edumunete ikabakan luka akwap esolo loka akwap arai esolo loka ekayaiton kotuŋa inyoika? Kodwekec, arai bo komo?” Napekiner ebe, “Komo,” kobala Yesu ebe, “Aso anu ikote nen, ijakakaete cado odwe. Konye kenyeis aitiguikin kes, kolot aŋolol kocakak egolu, kolem agar nasodit naikeuni; kiŋaa aitukuke, ianyuni esekel; koyaŋa ŋol, koinak kes kanukaŋ, kanukon da.”
—
Ipokesio luipu akwap kana kesi eupanara keda ipokesio luko Babulon. Mam nuepodos kaarai eraasi luka apiyai, epugaere, ekisil keda eidiini da.
Konye enyaraunit oni Edeke aijar kokuju naka ipokesio lu. Ko Yeremia 51:6, isinyikoikit Ejakait idwe Ke akerit kinya naka Babulon.
Apolouke anu nesi ebe mam oni ekoto aibwaikin oipone loka aomom lo Babulon konye aiterikin aomisio wok keda ipokesio nejai eipone lo aomom loka Edeke.
Kimina jo aibucar aomom ebe ekoto jo aijar kane ejai akwap keda epone loelimoritor ŋesi aijar konye mam ebeite kwaŋin. Etogogoŋ Ejakait nu aiwadikaete wok naepukorit.
Enusu loalemunio akituk naka agar nesi mam esubunitai aiŋadis ka Kaisar, konye abu Ejakait kitwasam atacia isolosinei.
Ecai akirot noi neijai oni. Mam Edeke ipuda apiyai nuakwap kanu ainakin jo abar. Mam Ŋesi ipuda asesen esokoni loaswamisinei kanu aseikin jo nuiswama. Mam Ŋesi ipuda aitidisiar asuban nuakwap kanu adukokin jo aisubusaete. Epedori Ŋesi jokan aitosom iboro lumam imarakinitai arai lumam epodor aimarakin keipone edio loka akwapana.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Mam Edeke ipuda apiyai nuakwap kanu ainakin jo abar. Mam Ŋesi ipuda asesen esokoni loaswamisinei kanu aseikin jo nuiswama. Mam Ŋesi ipuda aitidisiar asuban nuakwap kanu adukokin jo aisubusaete. Epedori Ŋesi jokan aitosom iboro lumam imarakinitai arai lumam epodor aimarakin keipone edio loka akwapana.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeitana. Ijo Ŋesi ekicoi ka. Ebala Ebaibuli ebe toma Kon icasitotor iboro kere nepepe. Aseseni eoŋ neijai Jo kwape apetetait ka na ejaasi iboro lueitiai. Irai Jo ido inyikokini Jo araute esinapikinan Ka, okiror ka Yesu, Amen.
KWO MA PE LUBU KITMA LUBABILON TIYO KWEDE
Lakwena Grace Lubega
Matayo 17:25-27(KJV); Petero ogamo ni, “Culo.” I kare ma odwogo paco, Yecu oloko kwede mukwoŋo, kun penye ni, “Itamo gin aŋo, Cimon? Luker me lobo man gijogo mucoro nyo luwalo ki bot aŋa? Gijogo ki bot litinogi nyo ki bot jo Gijogo ki bot litinogi nyo ki bot jo mukene?” I kare ma ogamo ni, “Ki bot jo mukene”, Yecu owacce ni, “Ka kit meno ci litinogi ducu tye ki kuc. Kadi bed kumeno, pe wabal tamgi, cit i dog nam, bol goli i pii, yut rec mukwoŋo moko; ka iyabo doge ci ibinoŋo iye cekel. Kwany cekel meno imi botgi pira ki piri bene.”
—
Kitma lobo man tiyo kwede lube ki kitpa Babilon. Man pe paro kono tye iyo me cente, iyo me wi bye, malube ki cik dok bene wa i kit me dini.
Ento Lubanga otyeko lwongo wan me kwo lamal makato yoo magi. Ibuk pa Jeremia 51:6, Lubanga cuku cwiny lutino ne me a woko ki i Babilonia.
Man teloke ni pe omyero waluk yoo pa Babilon me tam ento wawek tamwa ki ticwa obed malube ki kitma Lubanga tamo kwede. Itwero tamo ni omyero ijenge i kom lobo man dok kitma en neno kwede kwo ento pe tye kumenu. Lubanga otyeko moko man botwa Malube ki kwan wa matin. Cekel ma gikwanyo ki i dog rec ni onongo pe gikwanyo ki ite buk pa ceasar, ento kun Lubanga otiyo kwede me culu mucoro.
Kwena ne botwa tye maleng adada. Pe mite ni Lubanga ojenge i kom lonyo pa wilobo me mini lonyo. Pe mite ni onen cuk me tic me mini dog kwan mene ma myero icike kwede. En pe jenge i kom rwenyo Jami me ngom ma Lubanga ocweyo me gedo biacara boti. En twero tic ki jami ma pe ki petye iyub pi in onyo twero tic ki ginmo ma pe gitwero kwano ne bote kit yoo man me lobo ni.
Alelua!
KWAN MUKENE: Pe mite ni Lubanga ojenge i kom lonyo pa wilobo me mini lonyo. Pe mite ni onen cuk me tic me mini dog kwan mene ma myero icike kwede. En pe jenge i kom rwenyo Jami me ngom ma Lubanga ocweyo me gedo biacara boti. En twero tic ki jami ma pe ki petye iyub pi in onyo twero tic ki ginmo ma pe gitwero kwano ne bote kit yoo man me lobo ni.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. In aye kama anongo jami na ki iye. Baibul waco ni jami ducu tye i in. An aneno in calo guti ma jami ducu ma amito a ki iye. In aye dok ibi tiko bedo kama anongo iye Jami na, inying Yecu, Amen.
BEDO KWO ITE CIK AME MOM OBEDO ME AJO BABULON
Akwena Grace Lubega
Matayo 17:25-27 (Lango): En te gamo ni, “Gelo.” Ka en odonyo i ot, Yecu te geyo penye ni, “Yin itamo niŋo Cimon? Oloc me lobo man orao ocoro kede owalo i baŋ jo a kite mene? Baŋ jogi, kade nyo i baŋ jo ocele?” En te gamo ni, “Baŋ jo ocele.” Yecu dok te dok iye ni, “Ka kite-nono, jo megi tye kede kuc. Kadi bed amannono, kur doŋ ocan jo-nu. Apee wot i dog nam, ibol golo, iyut rec okwoŋo moko, eka ite yabo doge, ibino nwoŋo iye cekel. Kwany imigi pi mera kede meri.”
—
Dwoŋ a jami i wilobo man tiyo ite cik a Babulon. Man mom paro ka obedo kop akwako cente, wibye, ot cik kede kite ame dini okene tiyo kede.
Ento Obaŋa ociko wa me kwoyo kwo amalo akato kite ame jami tiyo kede ni. I Jeremia 51:6, Rwot lwoŋo otino mere me riŋo oko i akina jo Babulon.
Man tero ni wan myero pe olub kite ame jo me Babulon tamo kede ento myero omi tamwa kede kite wa bed acalo kite ame Obaŋa tamo kede.
Yin iromo cako tamo arac ni myero i jeŋere i lobo man kede kite ame jo iye neno kede kwo ento pe tye amano. Rwot onyuttiwa man ibeo i tyeny jiri wa imalo no.
Cekel ame okwanyo i dog rec ca onwoŋo mom oteto kede nyonyo a Caesar, cite Rwot otio kede me gelo ocolo.
Pwony man doŋ tye kannaler tutwal baŋ wa. Obaŋa mom tiyo kite ame wilobo tiyo kede me miyi lonyo. En mom tiyo kite ame wilobo miyo kede tic me miyi tic me atia. En mom jeŋere ikom lonyo me lobo man ame tye atum oko ni me geri biacara. En twero tic kede lonyo amom oŋeo yore onyo ame mom rwatte kede kite ame wilobo man tiyo kede.
Alleluya !
MEDE IKWANO: Jo Epeco 3:20; 2 Korinti 9:8
APIRE TEK: Obaŋa mom tiyo kite ame wilobo tiyo kede me miyi lonyo. En mom tiyo kite ame wilobo miyo kede tic me miyi tic me atia. En mom jeŋere ikom lonyo me lobo man ame tye atum oko ni me geri biacara. En twero tic kede lonyo amom oŋeo yore onyo ame mom rwatte kede kite ame wilobo man tiyo kede.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Obaŋa, yin aye ibedo acakki na me jami luŋ. Baibul kobo ni iyi Yin jami ducu bedo kwo. Aneni acalo acakki na ame lonyo luŋ abeco tye iye. Yin ibedo daŋ pwod ibino mede ibedo dano ame miya teko, inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
KUISHI NJE YA MFUMO WA BABELI
Mtume Grace Lubega
Mathayo 17:25-27(KJV); Naye alipoingia nyumbani, Yesu alitangulia kumwuliza, akisema, Waonaje Simoni? Wafalme wa dunia hutwaa kodi ama ushuru kwa watu gani? Kwa wana wao au kwa wageni? Naye aliposema kwa wageni, Yesu alimwambia, Basi, kama ni hivyo, wana ni mahuru. Lakini tusije tukawakwaza, enenda baharini ukatupe ndoana, ukatwae samaki yule azukaye kwanza na ukifumbua mdomo wake utaona shekeli, ichukue hiyo ukawape kwa ajili yangu na kwa ajili yako.
—
Mifumo mingi ya ulimwengu huu imefananishwa na Babeli. Hii ni bila kujali ni mifumo ya kifedha, kisiasa, kisheria na hata kidini.
Lakini Mungu ametuita kuishi juu ya mifumo hii. Katika Yeremia 51:6, Bwana anawahimiza watoto wake kukimbia kutoka Babeli.
Hilo lamaanisha kwamba hatupaswi kupatana na njia ya kufikiri ya Wababiloni bali tupatanishe mawazo na mitazamo yetu na njia ya Mungu ya kufikiri.
Unaweza kudhani kimakosa kwamba lazima utegemee ulimwengu huu na jinsi unavyofafanua maisha lakini si lazima. Bwana amethibitisha hili kwetu kupitia andiko letu kuu.
Pesa iliyochukuliwa kutoka mdomoni mwa samaki haikutengenezwa na hazina ya Kaisari, lakini Bwana aliitumia kulipa kodi.
Ujumbe kwetu uko wazi sana. Mungu hahitaji kutegemea uchumi wa dunia kukupa utajiri. Hahitaji kuangalia soko la ajira ili kukupa kazi. Yeye hategemei rasilimali za asili zinazopungua thamani ili kukujengea biashara. Ana uwezo mkubwa wa kutumia rasilimali ambazo hazijapangiwa bajeti au haziwezi kuhesabiwa na mfumo wowote hapa duniani.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Waefeso 3:20; 2 Wakorintho 9:8
UJUMBE MKUU: Mungu hahitaji kutegemea uchumi wa dunia kukupa utajiri. Hahitaji kuangalia soko la ajira ili kukupa kazi. Yeye hategemei rasilimali za asili zinazopungua thamani ili kukujengea biashara. Ana uwezo mkubwa wa kutumia rasilimali ambazo hazijapangiwa bajeti au haziwezi kuhesabiwa na mfumo wowote hapa duniani.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Mungu, wewe ni chanzo changu. Biblia inasema kwamba katika Wewe vitu vyote hushikana. Ninakutazama Wewe kama msingi wangu ambaye ndani yake mna hazina zote zinazotamanika. Wewe ndiye na utakuwa utoshelevu wangu daima, kwa jina la Yesu, Amina.
VIVRE EN DEHORS DU SYSTÈME BABYLONIEN
L’Apôtre Grace Lubega
Matthieu 17:25-27 (LSG); Oui, dit-il. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, et dit: Que t’en semble, Simon? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des tributs ou des impôts? De leurs fils, ou des étrangers? Il lui dit: Des étrangers. Et Jésus lui répondit: Les fils en sont donc exempts. Mais, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l’hameçon, et tire le premier poisson qui viendra; ouvre-lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends-le, et donne-le-leur pour moi et pour toi.
—
De nombreux systèmes de ce monde sont calqués sur Babylone. Et ce, qu’il s’agisse de systèmes financiers, politiques, juridiques ou même religieux.
Mais Dieu nous a appelés à vivre au-dessus de ces systèmes. Dans Jérémie 51 :6, le Seigneur exhorte ses enfants à fuir Babylone.
Cela signifie que nous ne devons pas nous conformer à la façon de penser babylonienne, mais aligner nos pensées et nos attitudes sur la façon de penser de Dieu.
Vous pouvez supposer à tort que vous devez dépendre de ce monde et de la façon dont il définit la vie, mais pas nécessairement. Le Seigneur nous l’a prouvé à travers notre écriture thématique.
La pièce de monnaie extraite de la gueule du poisson n’était pas frappée par le trésor de César, mais le Seigneur l’utilisait pour régler les impôts.
Le message que nous recevons est très clair. Dieu n’a pas besoin de dépendre de l’économie mondiale pour vous donner la richesse. Il n’a pas besoin de regarder le marché du travail pour vous proposer une carrière. Il ne dépend pas de la diminution des ressources naturelles pour bâtir une entreprise pour vous. Il est tout à fait capable d’utiliser des ressources qui ne sont pas budgétisées ou qui ne peuvent être prises en compte par aucun système dans ce monde.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Éphésiens 3 :20 ; 2 Corinthiens 9:8
PASSAGE EN OR: Dieu n’a pas besoin de dépendre de l’économie mondiale pour vous donner de la richesse. Il n’a pas besoin de regarder le marché du travail pour vous proposer une carrière. Il ne dépend pas de la diminution des ressources naturelles pour bâtir une entreprise pour vous. Il est tout à fait capable d’utiliser des ressources qui ne sont pas budgétisées ou qui ne peuvent être prises en compte par aucun système dans ce monde.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Dieu, tu es ma source. La Bible dit que toutes choses consistent en Toi. Je te considère comme mon fondement en qui se trouvent tous les trésors désirables. Tu es et tu seras toujours ma suffisance, au nom de Jésus, Amen.
LEVEN BUITEN HET BABYLONISCHE SYSTEEM
Apostel Grace Lubega
Mattheüs 17:25-27 (HSV); Hij zei: Jawel. En toen hij in huis gekomen was, was Jezus hem voor en zei: Wat denkt u, Simon? De koningen van de aarde, van wie ontvangen zij tol of belasting, van hun zonen of van vreemden? Petrus zei tegen Hem: Van vreemden. Jezus zei tegen hem: Dan zijn de zonen dus vrijgesteld. Maar om hun geen aanstoot te geven: ga naar de zee, werp een vishaak uit, en pak de eerste vis die bovenkomt. Doe zijn bek open en u zult een stater vinden. Neem die en geef hem aan hen voor Mij en voor u.
—
Veel systemen in deze wereld zijn gemodelleerd naar Babylon. Dit is zo ongeacht of het om financiële, politieke, juridische en zelfs religieuze systemen gaat.
Maar God heeft ons geroepen om boven deze systemen te leven. In Jeremia 51:6 spoort de Heer Zijn kinderen aan om uit Babylon te vluchten.
Dit betekent dat we ons niet moeten conformeren aan de Babylonische manier van denken, maar dat we onze gedachten en houding moeten afstemmen op Gods manier van denken.
Je kunt ten onrechte aannemen dat je afhankelijk bent van deze wereld en hoe deze het leven definieert, maar dat is niet noodzakelijkerwijs het geval. De Heer heeft dit aan ons bewezen door middel van ons themaschrift.
De munt die uit de bek van de vis werd gehaald, werd niet uit de schatkist van Caesar geslagen, maar toch gebruikte de Heer het om belastingen te betalen.
De boodschap aan ons is heel duidelijk. God hoeft niet afhankelijk te zijn van de wereldeconomie om jou rijkdom te geven. Hij hoeft niet naar de arbeidsmarkt te kijken om jou een carrière te bezorgen. Hij is niet afhankelijk van afnemende natuurlijke hulpbronnen om een bedrijf voor u op te bouwen. Hij is goed in staat om middelen te gebruiken die niet in de begroting zijn opgenomen of die door geen enkel systeem ter wereld kunnen worden verantwoord.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Efeziërs 3:20; 2 Korintiërs 9:8
HET GOUDKLOMPJE: God hoeft niet afhankelijk te zijn van de wereldeconomie om u rijkdom te geven. Hij hoeft niet naar de arbeidsmarkt te kijken om jou een carrière te bezorgen. Hij is niet afhankelijk van afnemende natuurlijke hulpbronnen om een bedrijf voor u op te bouwen. Hij is goed in staat om middelen te gebruiken die niet in de begroting zijn opgenomen of die door geen enkel systeem ter wereld kunnen worden verantwoord.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. God, U bent mijn bron. De Bijbel zegt dat in U alle dingen bestaan. Ik kijk naar U als mijn fundament, in wie alle wenselijke schatten zijn. U bent en zult altijd mijn voldoening zijn, in Jezus’ naam, Amen.
LEBEN AUSSERHALB DES BABYLONISCHEN SYSTEMS
Apostel Grace Lubega
Matthäus 17,25-27 (SLT) Er antwortete: Doch! Und als er ins Haus trat, kam ihm Jesus zuvor und sprach: Was meinst du, Simon, von wem nehmen die Könige der Erde den Zoll oder die Steuer, von ihren Söhnen oder von den Fremden? Petrus sagte zu ihm: Von den Fremden. Da sprach Jesus zu ihm: So sind also die Söhne frei! Damit wir ihnen aber keinen Anstoß geben, geh hin an den See, wirf die Angel aus und nimm den ersten Fisch, den du herausziehst, und wenn du sein Maul öffnest, wirst du ein Zweigroschenstück finden; das nimm und gib es für mich und dich!
—
Zahlreiche Systeme dieser Welt folgen dem Vorbild Babylons. Dabei spielt es keine Rolle, ob es sich um finanzielle, politische, rechtliche oder sogar religiöse Systeme handelt.
Aber Gott hat uns dazu aufgefordert, außerhalb dieser Systeme zu leben. In Jeremia 51,6 fordert der Herr seine Kinder auf, aus Babylon zu fliehen.
Damit ist gemeint, dass wir uns nicht an die babylonische Sichtweise anpassen, sondern unsere Gedanken und Einstellungen auf Gottes Sichtweise ausrichten sollen.
Du könntest irrtümlicherweise annehmen, dass du von dieser Welt abhängig bist und wie sie das Leben definiert, aber das muss nicht für dich gelten. Das hat der Herr uns durch unsere thematische Schrift bewiesen.
Die Münze, die aus dem Maul des Fisches genommen wurde, wurde nicht von Cäsars Schatzamt geprägt, und doch benutzte der Herr sie, um Steuern zu begleichen.
Die Botschaft für uns ist eindeutig. Gott braucht sich nicht auf die weltliche Ökonomie zu verlassen, um dir Reichtum zu geben. Er muss nicht den Arbeitsmarkt berücksichtigen, um dir eine Karriere zu ermöglichen. Er ist nicht auf schwindende natürliche Rohstoffe angewiesen, um ein Unternehmen für dich zu schaffen. Er ist sehr wohl in der Lage, Ressourcen zu nutzen, die nicht einkalkuliert worden sind oder über die kein System dieser Welt Buch führt.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Epheser 3,20; 2. Korinther 9,8
FAZIT: Gott braucht sich nicht auf die weltliche Ökonomie zu verlassen, um dir Reichtum zu geben. Er muss nicht den Arbeitsmarkt berücksichtigen, um dir eine Karriere zu ermöglichen. Er ist nicht auf schwindende natürliche Rohstoffe angewiesen, um ein Unternehmen für dich zu schaffen. Er ist sehr wohl in der Lage, Ressourcen zu nutzen, die nicht einkalkuliert worden sind oder über die kein System dieser Welt Buch führt.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Gott, Du bist meine Quelle. Die Bibel sagt, dass in Dir alle Dinge Bestand haben. Ich schaue auf Dich als mein Fundament, in dem sich alle begehrenswerten Schätze befinden. Du bist und bleibst immer meine Lebensquelle, in Jesu Namen, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →