The Power That Started You
The Phaneroo Devotion: The Power That Started You
Apostle Grace Lubega
Hebrews 12:2 (KJV): “Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.”
—
Dearly beloved, do you believe that God set you on your current path?
Do you realize that He is the one who started your ministry?
Have you acknowledged that He is the foundation of your business or career?
So why, when things get tough, do you forget to include Him?
The Bible calls Him the “author and finisher.”
If you feel like giving up, that’s your choice—not His. He is still with you in that ministry, supporting your career, and upholding your marriage.
A wise saying reminds us: “Water flows where it has flowed before.”
You need to trust the same power that started you on this journey; it’s still there.
If you built a successful business or ministry once, you can do it again. If your marriage was once full of joy, it can regain that happiness.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Micah 7:7; 2 Timothy 1:12
GOLDEN NUGGET: Just as water flows where it has flowed before, you need to trust the power that started you on your journey; it’s still there. If you succeeded once, you can succeed again.
PRAYER: Loving Father, thank You for this truth. You always complete what You begin. That is who You are, and no situation, storm, or hardship can change that. I remember my past victories, knowing that if You worked through me before, You can do it again. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
AMAANI AGAKUTANDIKIRE
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 12:2: amaisho tugahangire Yesu wenka, owaatandikire okwikiriza kwaitu kandi omuhikiiriza waakwo; owaayemeire omusharaba ahabw’okushemererwa okwatairweho omu maisho ge, akagaya enshoni zaagwo, kandi hati ashutami aha rubaju rwa buryo rw’ekitebe ky’obukama bwa Ruhanga.
—
Orikukundwa munonga, noikiriza ngu Ruhanga niwe yakuteire aha rugyendo rwaawe orusya?
Noreeba ngu niwe yatandikire obuheereza bwaawe?
Wakimanyire ngu niwe musingi gw’obushubuzi nari emirimo yaawe?
Mbwenu shi ahabw’enki ebintu kubiri kuguma, noyebwa kumumanyisa?
Baiburi yamweeta “omutandiki kandi omuhikiiriza.”
Wahurira noyenda kuhwa amatsiko, n’okucwamu kwaawe, tikwe. Akiri naiwe omu buheereza obwo, nakuhangaana omu mirimo, kandi arinzire obushweere bwaawe.
Enfumu y’obwengye netwijutsya ngu: amaizi nigagyendera ahu gabaire gagyendeire.
Oshemereire kwesiga amaani agakutandikire omu rugyendo orwo; gakiriho.
Waba warayombekire obushubuzi nari obuheereza burungi omurundi gumwe, nobaasa kugaruka kukikora. Obushweere bwaawe bwaba bwabaire bwijwiire okushemererwa, nibubaasa kugaruka bube obw’okushemererwa.
Areruya!
SHOMA N’EBI: Miika 7:7; 2 Timoseo 1:12
EBIKURU MUNONGA: Nk’oku amaizi gagyendera ahu gabaire gagyendeire, oshemereire kwesiga amaani agakutandikire omu rugyendo orwo; gakiriho. Waaba wagogyeireho, nobaasa kugaruka ogogyere.
ESHAARA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Nohendera ebi otandikire obutoosha. Obwo nibwo buhangwa bwaawe, kandi tihariho enshonga, omuyaga nari omuriro ogurikubaasa kuhindura ekyo. Ninyijuka obuhanguzi bwangye obwenyima, ndikumanya ngu ku oraabe wankoreiremu buri, nabaasa kugaruka okikore, omu eizina rya Yesu, Amiina.
AMAANI AGO AGAKUTANDIKIRE
Omukwenda Grace Lubega
Abaheburaniya 12:2(KJV); Nituroleera Yesu omutandiki kandi amaliira okwikiriza kwaitu; ogu habw’okusemererwa okukaba kumutekerwe omaiso ge akagumira omusalaba, yaroora hansi ekiswaro kandi aikaliire hansi ha Mukono gw’obulyo ogwa Entebe ya Ruhanga.
—
Omugonzebwa wa Mukama, iwe noikiriza ngu Ruhanga Nuwe yakuteire omu muhanda olimu hati?
Iwe nokimanyiira ngu Nuwe yatandikire obuhereza bwa we?
Iwe okiikiriize ngu Nuwe musingi gw’ebyobusuubuzi bwa we oba eby’okukora ebiwasomeriire ebyo?
Habwaki hanyuma obwo ebintu obubiguma, iwe oyebwa kumutahyamu?
Baibuli emweta “omutandiki kandi anyakumaliira.”
Kakusangwa ohuura nogonza kubihwaho, okwo kuli kucwamu kwa we-hatali We. We akyali hamu na iwe omubuhereza obwo, nakyasagika eby’okukora ebyo ebiwasomeriire, kandi akwasire obuswezi bwa we.
Orufumu orw’amagezi nirutwijukiza: amaizi garubatira hali gaali garubatiire kara.
Iwe oteekwa kwesiga amaani nigo gamu ago agakutandikisize ha rugendo runu; gakyaroho.
Obworaaba wayombekereho eby’obusubuzi kurungi oba obuhereza enyumaho, iwe nosobora kukikora omurundi ogundi. Obuswezi bwa we obu buraaba bwali bubairemu okusemererwa, nibusobora kugaraaho obwire obwo obumwafweriirwe.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Miika 7:7; 2 Timoseewo 1:12
EBIKURU MUBYOONA: Nk’oku amaizi garubatira hali gaali garubatiire kara. Iwe oteekwa kwesiga amaani ago agakutandikisize orugendo rwa we; gakyaroho. Obworaaba wasingwireho omurundi gumu, nosobora kusingura ogundi.
ESAARA: Taata arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’amananu ganu, Iwe omaliira eky’otandika. Ekyo nikyo oli Iwe kandi busaho mbeera, kiyaga, oba okugumangana okukusobora kuhindura ekyo. Nyowe nyeijukaniza obusinguzi bwange obwa kara, manyire ngu obworaaba wakozere kuraba omuli nyowe enyumaho, Iwe n’osobora kukigarukamu obundi, omu ibara lya Yesu, Amiina.
TEKO MA OCAKO IN
Lakwena Grace lubega
Jo ibru 12:2(KJV); Wanenu Yecu ma en aye latel wiwa i lok kom niye, En ŋat ma ocobo niyewa kakare. Pi yomcwiny ma giketo i nyime en yam ociro yatariya, kun ocayo lewic ma giketo i kome; ento kombeddi doŋ obedo piny i kabedo me deyo yo tuŋ acuc me komker pa Lubaŋa.
—
Latin me amara pa Rwot, in mono iye ni Lubanga aye ocako wot nini?
In mono iniang ni En aye ocako kanica nini?
In mono ipwoyo dok ingeyo ni En aye acakki pa biacara onyo dog ticci?
Pingo dong tye ni kace tekare nen calo tek, in ikwanye woko ki iloki ni?
Baibul lwonge ni latel wiwa dok ngatma cobo niye wa kakare.
Kace iwinyo ni imito jalo ne woko, meno obedo gin ma iyero ento, pe En. En pwod tye i kanica meno, en aye tyeka doro dog tic meno, dok en aye tyeka gwoko nyom meno wek ocung.
Carolok mo waco ni “pii mol kama en omol iye yam con”.
Omyero ibed ki gen i kom teko acel-lu ma ocako woti meno; en pwod tye.
Kace igedo biacara onyo tic pa Lubanga ma tyeka timo maber yam con, Itwero timo ne doki odoco. Kace onongo nyomi opong ki yomcwiny yam con, Itwero dwoko cen kare ma munya ma orweny yam con-ni.
Allelua!
KWAN MUKENE: Mica 7:7; 2 Temceo 1:12
LWOD MADIT: pii mol kama en omol iye yam con”. Omyero ibed ki gen i kom teko acel-lu ma ocako woti meno; en pwod tye. Kace con utimo maber, pwod dok itwero timo odoco.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi ada man. In ityeko ginma icako polkare. Meno aye kiti dok petye tekare mo, yamo mo matek onyo tekbedo mo ma twero loko meno. An akwano kun anwoyo locca ma yam con, ki tekcwiny ingec ni kace itiyo niwok ki an yam con, Itwero tic niwok ki an dokki, inying Yecu, Amen.
TEKO AME OCAKKI
Akwena Grace Lubega
Jo Eburania 12:2 (Lango): “Onen wunu Yecu ame obedo atel wiwa i kom iyee kede ŋat ame ocobo kakare. Pi yomcuny ame oketo i nyime en rik okanyo yataria, kun ocao lewiccere; aman doŋ tye obedo piny i kabedo me kwogo i laŋet kom me loc Obaŋa tuŋ cem.”
—
Atin me amara, iye ni Obaŋa en aye oketi iyo ame itye i lubu no?
Iŋeo ni En aye ocako gutti ni no?
Iye ni En aye obedo acakki me biacara ni onyo kwani no?
Doŋ piŋo omio, ka jami tye adoko atek, wi wil oko i Kome?
Baibul lwoŋe ni En obedo “atel wiwa kede ŋat ame ocobo kakare.”
Ka i winyo bala imito jalo oko, mano nwoŋo obedo miti ni- cite mom mere. En pwod tye karacel kedi i gutti ni no, kun mi kony i kwani no, karacel kede daŋ konyi i nyom-mi no.
Tye carokoporo ame poyo wiwa ni: “Pi maro mol kan ame koŋ rik omol iye con.”
Yin myero i gen teko no ame ocako wot kedi i yo man; teko no pwod tye.
Ka yin ibin i gero biacara onyo gutti ikare moro okato aŋec, yin pwod dok i twero gero. Ka nyommi ikare moro nwoŋo opoŋ kede yomcuny, yomcunyo pwod twero dwogo.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Mika 7:7; 2 Temoteo 1:12
APIRE TEK: Acalo bala pi mol kan ame koŋ rik omol iye con, yin myero i gen teko no ame ocako wot kedi i yo man; teko no pwod tye. Ka ibin koŋ i kato aber con, yin pwod itwero dok kato aber.
LEGO: Papo me amara, Apwoyi pi ateni man. Yin icobo gin ame Yin icako. Mano obedo ŋa ame Yin ibedo, daŋ mom tye ginoro, yamo moro akodo atek, onyo ginnoro atek ame twero loko gin man. Apoyo locca ikare okato aŋec, kun aŋeo ni ka Yin itio karacel keda i kare okato aŋec, Yin pwod itwero dok timo amano. Inyiŋ Yecu, Amen.
APEDOR NA AGEUNI JO
Ekiyakia Grace Lubega
Iburanian 12:2 (AOV): Kasesenete Yesu, ekagean ka eketodolon loka aiyuuniwok, loabu kotitiŋik emusalaba, komen ileic, kanuka aiyalama naebwaikinitai kakonyeneke, iboie kakan nakoteten naka eicoloŋ loka Edeke.
—
Luminan, ijo iyuunit ebe abu Edeke osipok jo orot kon loakopana?
Ijo ijenik ebe erai Ŋesi abu ogeu aijaanakin kon?
Ijo icamu ebe erai Ŋesi apetetait naka aisubus kon ka asioman.
Dobodo kanuinyo, ne etiokorotor iboro, ijo imurokini aibwaikin Ŋesi?
Enyarai Ŋesi Ebaibuli “ageunan ka aŋetakinan.”
Arai ipupi jo apalun, asekunet kon ŋin – mere Nake. Eroko Ŋesi ejai keda jo kotoma aijaanakinet ŋin, iŋarakit aswam kon ka aigaŋ edukone kon.
Alimoret na acoa esitikinit oni: “Eleleete akipi kane eleleototor okau.”
Ekoto jo amunokin apedor ŋipoŋin na ageuni jo korot kalo; eroko ejai.
Kaarai idukunit jo ebiasara loabu ocam aicat arai aijaanakinet irwan tipe, ipedori jo aswam bobo. Kaarai eleleba aiyalama odukone kon, epedori bobo adumun aiyalama ŋin.
Aleluya!
AISISIA NAIYATAKINA: Mika 7:7; 2 Timoteo 1:12
NUEPOSIK BALA ESABU: Kwape eleloata akipi kane eleleototor okau. Ekoto jo amunokin apedor ŋipoŋin na ageuni jo korot kalo; eroko ejai. Kaarai obu jo opedo irwan tipe, ipedori jo bobo apedor.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeitana. Irikanakini Jo duc nuigeuni. Ŋol ŋesi irai Jo, ido mam edio ejautene, ekwam, arai ationis epedori aijulakin ŋun. Eituut eoŋ aitelekaareta ka nuokau, ajeni ebe kaarai kobu Jo kiswamate kaneka okau, ipedori Jo aswam bobo, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
NGUVU ILIYOKUANZISHA
Mtume Grace Lubega
Waebrania 12:2 (KJV): Basi na tumtazame sana Yesu mwanzilishi na mkamilishaji wa imani yetu, yeye ambaye kwa ajili ya furaha iliyowekwa mbele yake alistahimili msalaba, bila kujali aibu ya huo msalaba, naye ameketi mkono wa kuume wa kiti cha enzi cha Mungu.
—
Mpendwa, je unaamini Mungu ndiye aliyeifanya njia yako ya sasa?
Je, unaelewa kwamba ni Yeye aliyeanzisha huduma yako?
Je, umemkiri kwamba Yeye ndiye msingi wa biashara au kazi yako?
Kwa nini basi mambo yanapoonekana kuwa magumu unasahau kumshirikisha?
Biblia inamwita mwazilishi na mkamilishaji.
Ikiwa unahisi haja ya kukata tamaa, ni wewe umepoteza matumaini, sio Yeye. Bado yuko katika huduma hiyo, akiendesha kazi hiyo, akishikilia ndoa hiyo.
Kuna msemo, unasema “Maji hutiririka mahali yalipotiririka hapo awali.”
Lazima uamini nguvu iliyoanzisha safari hiyo; bado inapatikana.
Ikiwa ulijenga biashara au huduma iliyofanikiwa hapo awali, unaweza kuifanya tena. Ikiwa hapo zamani ndoa yako ilikuwa yenye furaha tele, inaweza kurejesha furaha hiyo.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mika 7:7; 2 Timotheo 1:12
UJUMBE MKUU: Kama maji hutiririka mahali yalipotiririka hapo awali, lazima uamini nguvu iliyoanzisha safari hiyo; bado inapatikana. Kama uliwahi kufanikiwa, utafanikiwa tena.
SALA: Baba mpenzi, Nakushukuru kwa kweli hii. Kila mara unamaliza ulichokianzisha. Hiyo ni asili Yako na hakuna hali, dhoruba au moto unaoweza kuibadilisha. Ninakumbuka ushindi wangu wa zamani, nikifahamu kwamba ikiwa ulifanya kazi kupitia mimi hapo awali, unaweza kufanya kazi kupitia mimi tena, kwa jina la Yesu, Amina.
LE POUVOIR QUI VOUS A DÉMARRÉ
L’Apôtre Grace Lubega
Hébreux 12:2 (LSG); ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée, a souffert la croix, méprisé l’ignominie, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.
—
Bien-aimés, croyez-vous que Dieu vous a mis sur votre chemin actuel ? Réalisez-vous que c’est Lui qui a commencé votre ministère ?
Avez-vous reconnu qu’Il est le fondement de votre entreprise ou de votre carrière ?
Alors pourquoi, lorsque les choses deviennent difficiles, oubliez-vous de L’inclure ?
La Bible l’appelle « l’auteur et le consommateur ».
Si vous avez envie d’abandonner, c’est votre choix, pas le sien. Il est toujours avec vous dans ce ministère, soutenant votre carrière et soutenant votre mariage.
Un sage dicton nous le rappelle : « L’eau coule là où elle coulait auparavant ».
Vous devez faire confiance à la même puissance qui vous a lancé dans ce voyage ; c’est toujours là.
Si vous avez bâti une entreprise ou un ministère prospère une fois, vous pouvez le refaire. Si votre mariage était autrefois plein de joie, il peut retrouver ce bonheur.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Michée 7 : 7 ; 2 Timothée 1:12
PASSAGE EN OR: Tout comme l’eau coule là où elle coulait auparavant, vous devez faire confiance à la puissance qui vous a lancé dans votre voyage ; c’est toujours là. Si vous avez réussi une fois, vous pouvez réussir à nouveau.
PRIÈRE: Père aimant, Merci pour cette vérité. Vous terminez toujours ce que vous avez commencé. C’est qui Tu es, et aucune situation, tempête ou épreuve ne peut changer cela. Je me souviens de mes victoires passées, sachant que si tu as travaillé à travers moi auparavant, tu peux le faire à nouveau. Au nom de Jésus, Amen.
DIE KRAFT, DIE DAS WERK IN DIR BEGONNEN HAT
Apostel Grace Lubega
Hebräer 12,2 (SLT); Indem wir hinschauen auf Jesus, den Anfänger und Vollender des Glaubens, der um der vor ihm liegenden Freude willen das Kreuz erduldete und dabei die Schande für nichts achtete, und der sich zur Rechten des Thrones Gottes gesetzt hat.
Geliebter des Herrn, glaubst du, dass Gott dich auf den jetztigen Pfad des Glaubens geführt hat?
Verstehst du, dass Er es ist, Der das Werk in dir begonnen hat?
Wusstest du die Tatsache zu schätzen, dass Er der Anfänger deines Unternehmens oder deiner Karriere war?
Wie kommt es dann, dass du Ihn aus der Gleichung herausnimmst, wenn Schwierigkeiten auftreten?
Die Bibel nennt ihn den Anfänger und Vollender.
Wenn du das Gefühl hast, aufgeben zu müssen, bist du es, der die Flinte ins Korn wirft, und nicht Er. Er wirkt immer noch in deinem Dienst, Er treibt deine Karriere voran und Er hält deine Ehe aufrecht.
Ein weiser Spruch erinnert uns daran, dass Wasser dort fließt, wo es schon einmal geflossen ist.
Du musst der Kraft vertrauen, die dich auf diese Reise geschickt hat; sie ist immer noch da. Wenn du früher ein erfolgreiches Unternehmen oder einen erfolgreichen Dienst auf die Beine gestellt hast, dann kannst du es wieder tun. Wenn deine Ehe einmal glücklich war, können diese verlorenen Augenblicke wiederhergestellt werden.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Micha 7,7; 2. Timotheus 1,12
FAZIT: Das Wasser fließt dort, wo es schon einmal geflossen ist. Du musst der Kraft vertrauen, die dich auf diese Reise geschickt hat; sie ist immer noch da. Wenn du schon mal ein erfolgreiches Unternehmen oder einen erfolgreichen Dienst auf die Beine gestellt hast, dann kannst du es wieder tun. Wenn deine Ehe einmal glücklich war, können diese verlorenen Augenblicke wiederhergestellt werden.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Du vollendest, was Du begonnen hast. Das ist Deine Natur, und keine Umstände, keine Stürme und kein Feuer kann daran etwas ändern. Ich betrachte meine früheren Siege in der Gewissheit, dass Du durch mich gewirkt hast, und dass Du wieder durch mich wirken wirst, in Jesu Namen, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →