Upheld By God
The Phaneroo Devotion: Upheld By God
Apostle Grace Lubega
Romans 14:4 (KJV): “Who art thou that judgest another man’s servant? To his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.”
—
Beloved of God, are you quick to judge and write off another person’s destiny because of their weaknesses?
Hopefully not!
When it comes to His servants, God often works in the background, dealing with their hearts.
Even if a person seems “fallen,” the Bible assures us that God is able to make them stand.
Proverbs 24:16 says, “For a just man falleth seven times, and riseth up again.”
He rises because God lifts him up.
Perhaps you’ve made serious mistakes and have lost family, career, business, or friendships as a result.
Today, I want to assure you that God holds you up and is able to make you stand.
Don’t be deceived into thinking that the doors of restoration are closed to you. They are wide open, waiting for you.
Do not let the enemy convince you that your past is beyond redemption or that your errors are beyond the reach of grace.
Always remember that God will never reject a broken and contrite heart.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Proverbs 24:16; Psalm 51:17
GOLDEN NUGGET: Do not let the enemy convince you that your past is beyond redemption or that your errors are beyond the reach of grace. Always remember that God will never reject a broken and contrite heart.
PRAYER: Loving Father, I thank You for Your Word. You are a kind God, and Your mercy knows no bounds. Thank You for teaching me to always find my way back to You. You are the true constant in my life; my heart and soul know this. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OKURIINDWA RUHANGA
Entumwa Grace Lubega
Abarooma 14:4: “Niiwe oha arikucwera omuhuuku w’ondiijo orubanja? Mukama we niwe orikumanya ku ayemereire, nari ku agwire. Kandi buzima, aryayemerezibwa, ahabw’okuba Mukama waitu aine amaani kumwemereza.”
—
Omukundwa wa Ruhanga, norahuka kucwa emanja okaruga aha rugyendo rw’omuntu ondaijo ahabw’obweremwa bwaabo?
Kangire amatsiko ngu tikwo!
Ku kirikuza aha bahereza be, Ruhanga nakorera enyima, akoragana n’emitima yaabo.
Omuntu n’obuyakushusha nka “ogwiire,” Baiburi netuhamiza ngu Ruhanga nabaasa kubemereza.
Enfumu 24:16 negira eti, “Ahakuba ohikiriire agwa emirundi mushanju naimuka.” Nayimuka ahabw’okuba Ruhanga namwimutsya.
Nangwa nobaasa kuba okozire enshobi mpango ezirugiremu okuferwa eka, omurimo, omushuburo, nari emikago.
Erizooba, ninyeenda nkuhamize ngu Ruhanga akukwiitse kandi nabaasa kukwemereza.
Otaribeihwabeihwa kuteekateeka ngu enyigi z’okugaruka busya zikingire. Zigwiire, zikurinzire.
Oteikiriza omuzigu kukuteekateekyesa ngu orengire okujuna nari ngu enshobi zaawe zirengire ahu embabazi zirikuhika.
Obutosha yijuka ngu Ruhanga taryaanga mutima guhendekire kandi guhanirwe.
Areruya!
SHOMA N’EBI: Enfumu 24:16; Zaaburi 51:17
EBIKURU MUNONGA: Oteikiriza omuzigu kukuteekateekyesa ngu orengire okujuna nari ngu enshobi zaawe zirengire ahu embabazi zirikuhika. Obutosha yijuka ngu Ruhanga taryaanga mutima guhendekire kandi guhanirwe.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ori Ruhanga w’embambazi, kandi embabazi zaawe tizigira bugarukiro. Ninkusiima ahabw’okunyegyesa kuguma nintuunga omuhanda ogurikungarura ahariiwe. Naiwe otahinduka ohikire omu magara gangye; omutima gwangye n’amagara gangye nigakimanya. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
OKWATIRIIRWE RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Abaroma 14:4 (KJV): “Iwe niwoha acwera omusango omuiru wabandi? Hali mukamawe wenka rundi ayemerire, rundi agwire. Ego, alyemerezebwa: baitu Mukama waitu ayina amani okumwemereza.”
—
Mugonzibwa wa Ruhanga, ocwa bwangu kandi osazaamu amagenda g’omuntu ondi habw’obuceke bwabu?
Kanihire nangwa!
Obukihika habairube, Ruhanga obusumi obukukira obwingi akorra enyuma, n’aterekereza emitima yaubo.
Omuntu n’obwaraaba nasisana “nk’owagwire,” Baibuli etugumiza ngu Ruhanga nasobora kub’emereza.
Enfumo 24:16 egamba, “Baitu omuntu ahikirire ogwa emirundi musanju, kandi agaruka okuimuka.” Aimuka habwokuba Ruhanga amuimukya.
Osobora kuba okozire ensobi nyingi muno kandi n’eka yakurugaho, omulimo gwakuhwaho, obusubuzi bwakinga rundi emikago yakuleka habw’ensobi ezo.
Kiro kinu, ningonza nkugumize ngu Ruhanga nakukwatirra kandi nasobora kukwemereza.
Otabiihwabiihwa kutekereza ngu enyigi z’okugarurwa buhyaka ikingirwe hali iwe. Zikinguliirwe kimu, ikulinzire.
Otaikiriza omunyanzigwa kukubiihabiiha ngu ebiwakozire ira tibisobora kuhindurwa rundi ensobi zaawe ziri hara n’embabazi.
Buliijo oijukege ngu Ruhanga Talyangirra omutima ogucwekere kandi oguzizire.
Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Enfumo 24:16; Zabuli 51:17
EKIKURU MUBYONA: Otaikiriza omunyanzigwa kukubiihabiiha ngu ebiwakozire ira tibisobora kuhindurwa rundi ensobi zaawe ziri hara n’embabazi. Buliijo oijukege ngu Ruhanga Talyangirra omutima ogucwekere kandi oguzizire.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’ekigambo kinu. Oli Ruhanga ow’embabazi kandi okuganyira kwawe tikugira mitaano. Webale kunsomesa oku ndagarukaga hali Iwe buli kasumi. Niiwe atahinduka wenka mubwomezi bwange; omutima gwange n’obwomezi bwange bimanyire kinu. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
OCUNG KI TWERO PA LUBANGA
Lakwena Grace lubega
Jo Roma 14:4(KJV); “In aŋa mono ma iŋolo kop i kom latic pa ŋat mukene-ni? Meno lok pa ŋat ma loye me ŋolo kop i kome, ka cuŋo nyo ka poto. Ento en bicuŋ gire, pien Rwot tye ki twero ma miyo en cuŋ.
—
Me amara pa Lubanga, in mono irune ka ngolo kop dok igiko anyim pa ngat mukene pi goro gi?
Twero bedo ni ku!
Kace obino ilok ma dok i kom luticce, Lubanga polkare tiyo lapiny lapiny, kun nongo tyeka tic i kom cwinygi.
Kadi kabed bedo calo ngatmoni “opoto”, Baibul cuku cwinywa ni Lubanga twero weko en a malo.
Carolok 24:16 Waci, “pien dano ma kite atir kadi opot piny tyen abiro, dok pud twero a malo aye.”
En a malo pien Lubanga ilo en malo.
Twero bedo ni itimo roj mogo madongo dok irwenyo lugangwu, dog ticci, biacara ni onyo wat i kin in ki luremi calo adwoki ne.
Tini, amito cuku cwinyi ni Lubanga ilo in malo dok twero weko icung.
Pe iwek gibwoli me tamo ni dogola me dwoko kwoni cen kitma yam obedo kwede otyeko lorre boti. Dogola meno tye twolo, kun tyeka kuri.
Pe iwek lamone owek iye ni jami ma okato ingei ni pe gitwero laro ne onyo ni roj nini kica pa Lubanga pe twero o iye.
Kare ducu wek wii opo ni Lubanga pe obikwero ngatma cwinye otu dok bwone.
Allelua!
KWAN MUKENE: Carolok 24:26; Jabuli 51:17
LWOD MADIT: Pe iwek lamone owek iye ni jami ma okato ingei ni pe gitwero laro ne onyo ni roj nini kica pa Lubanga pe twero o iye. Kare ducu wek wii opo ni Lubanga pe obikwero ngatma cwinye otu dok bwone.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi lokki. In ibedo Lubanga ma gene, petye kamo ma kica ni pe twero o iye. Apwoyi pi pwonya me nongo yoo na me dok cen boti. In aye ngatma ada en acel-li ikwona; cwinya dok tipu na ngeyo man. Inying Yecu, Amen.
OBAŊA EN AYE MIOWA OCUŊ
Akwena Grace Lubega
Jo Roma 14:4 (Lango): Yin i ŋa ame iŋolo kop i kom amiro me paco a ŋat ocele-nie? Mano kop a ŋat a loc, me ŋolo onyo opoto. Cite en bino cuŋ gire, pien Rwot tye kede twer me miye cuŋ.
—
Owotena, ibedo wunu kodi jo ame bunyo ŋolo kop eka ite cayo wunu anyim a ŋattoro pi goro mere?
Ageno ni mom ibedo wunu kodi jo no!
Ka doŋ obedo gin ame kwako omiro Mere, Obaŋa polkare nwoŋo tye atic iyi gi, kun tio ikom cunygi.
Akadi nen bala dano no “opoto oko,” Baibul pwod mokkiwa ni Obaŋa pwod twero miyo gi cuŋ.
Carokop 24:16 kobo ni, “Pien ŋat a kite atira twero poto tyen abiro, cite ya oko malo.”
En ya oko pien Obaŋa mie cuŋ malo.
Onyo twero bedo ni yin itimo balle a doŋo apol ame omi i rwenyo jo i paco ni, kwani, biacara ni, onyo owotteni acalo adwoogi.
Tin, amito kobi ni Obaŋa bino miyi cuŋ malo daŋ En tye kede twer me miyi cuŋ.
Mom i bwolle me tamo ni dogola me dwogo yin bote doŋ ocegere oko. Dogola no pwod tye twolo alac, kun kuri.
Pe imi akwor bwoli ni jami areco ame itimo kare okato aŋec mom otwero timi iye kica.
Mar poyo ni Obaŋa mom kwero ŋat a cunye cwer dok ŋut.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Carokop 24:16; Jabuli 51:17
APIRE TEK: Pe imi akwor bwoli ni jami areco ame itimo kare okato aŋec mom otwero timi iye kica. Mar poyo ni Obaŋa mom kwero ŋat a cunye cwer dok ŋut.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kopi. Yin ibedo Obaŋa akica, daŋ kica ni mom gik. Apwoyi me pwonya ikare luŋ kite me nwoŋo yo me dwogo boti. Yin aye ibedo kar gin ateni ame bedo ikwo na ikare luŋ; cunya karacel kede tipo na ŋeo man. Inyiŋ Yecu, Amen.
AITOBWOIO EDEKE
Ekiyakia Grace Lubega
Iromayon 14:4 (AOV): Iŋai bo jo yenitubokini ebulesit loka yenice? Ebwoi ŋesi arai ibirori kama kejakaitike elopet. Eebo, isibwoio naarai epedori Ejakait aisibwo ŋes.
—
Luminan luka Edeke, ijo isunyit atubokin ka aiwadikaar aŋeset naka icie ituŋanan kanuka anonoku kec?
Aomit mam!
Ne edolokina ijaanakinak Ke, idila Edeke aswam kokau, iswamanaar keda itaon kec.
Karaida esubut ituŋanan bala ‘edoit,’ itogogoŋikit oni Ebaibuli ebe epedorit Edeke ainakin kesi aibwo.”
Ikeun ŋesi naarai ekeu Edeke ŋes.
Biliit iswama jo aibucanareta nuepolok ido itwania ekale, aswam, aisubusaet, arai epaperone aŋeset.
Lolo, etogogoŋikini eoŋ jo ebe ikeuni jo Edeke ido epedorit ainakin jo aibwo.
Siri kiŋalakinai aomom ebe egolokina ikekia nuka aisikwaruno kanukon. Eŋaara noi, idaritos jo.
Mam icamakini lokasurup aitogogoŋikin jo ebe edeparitos nuokau kon nuepedorio alemar araibo nat ebe aibucanareta kon edeparitos ne esaŋit asianut.
Kiyituute duc ebe mam cut Edeke ebuni aiŋer etau loebilil loisilarit.
Aleluya!
AISISIA NAIYATAKINA: Awaragasia 24:16; Isabulin 51:17
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam icamakini lokasurup aitogogoŋikin jo ebe edeparitos nuokau kon nuepedorio alemar araibo nat ebe aibucanareta kon edeparitos ne esaŋit asianut. Kiyituute duc ebe mam cut Edeke ebuni aiŋer etau loebilil loisilarit.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Irai Jo Edeke loepatana, ido mam aitimokin Kon ejeni etube. Eyalama kanuka aisisianakin eoŋ duc adumun eka erot aboŋun neijai Jo. Ijo ŋesi isipo kabeit kotoma aijaraka; etauka keda emoyo ejenete nu. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
AMEIMARISHWA NA MUNGU
Mtume Grace Lubega
Warumi 14:4 (KJV): “Wewe ni nani umhukumuye mtumishi wa mtu mwingine? Kwa bwana wake mwenyewe yeye husimama au huanguka. Naam, atasimamishwa, kwa maana Mungu aweza kumsimamisha.”
—
Mpendwa wa Mungu, je, wewe ni mwepesi kuhukumu na kufuta hatima ya mtu mwingine kwa sababu ya udhaifu wake?
Natumai sivyo!
Inapokuja kwa watumishi Wake, Mungu mara nyingi hufanya kazi nyuma, akishughulika na mioyo yao.
Hata ikiwa mtu anaonekana “ameanguka,” Biblia hutuhakikishia kwamba Mungu anaweza kumsimamisha.
Mithali 24:16 inasema, “Kwa maana mwenye haki huanguka mara saba na kuinuka tena.
Anainuka kwa sababu Mungu humwinua.
Labda umefanya makosa makubwa na umepoteza familia, kazi, biashara, au urafiki kama matokeo.
Leo, nataka nikuhakikishie kwamba Mungu anakushikilia na anaweza kukusimamisha.
Usidanganywe kufikiria kuwa milango ya urejesho imefungwa kwako. Yako wazi, yanakungoja.
Usimruhusu adui akushawishi kwamba maisha yako ya nyuma yamepita ukombozi au kwamba makosa yako hayawezi kufikiwa na neema.
Siku zote kumbuka kwamba Mungu hatakataa kamwe moyo uliovunjika na kupondeka.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mithali 24:16; Zaburi 51:17
UJUMBE MKUU: Usimruhusu adui akushawishi kwamba maisha yako ya nyuma yamepita ukombozi au kwamba makosa yako hayawezi kufikiwa na neema. Siku zote kumbuka kwamba Mungu hatakataa kamwe moyo uliovunjika na kupondeka.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa Neno lako. Wewe ni Mungu mwema, na rehema yako haina mipaka. Asante kwa kunifundisha kupata njia yangu ya kurudi Kwako kila wakati. Wewe ndiye mtu wa kweli katika maisha yangu; moyo wangu na roho yangu yajua haya. Kwa jina la Yesu, Amina
SOUTIEN PAR DIEU
L’Apôtre Grace Lubega
Romains 14:4 (LSG); Qui es-tu, toi qui juges un serviteur d’autrui? S’il se tient debout, ou s’il tombe, cela regarde son maître. Mais il se tiendra debout, car le Seigneur a le pouvoir de l’affermir.
—
Bien-aimé de Dieu, êtes-vous prompt à juger et à écarter le destin d’une autre personne à cause de ses faiblesses ?
Espérons que non !
Lorsqu’il s’agit de Ses serviteurs, Dieu travaille souvent en arrière-plan, s’occupant de leur cœur.
Même si une personne semble « déchue », la Bible nous assure que Dieu est capable de la relever.
Proverbes 24 :16 dit : « Car sept fois le juste tombe, et il se relève. » Il se lève parce que Dieu l’élève.
Peut-être avez-vous commis de graves erreurs et perdu votre famille, votre carrière, votre entreprise ou vos amitiés.
Aujourd’hui, je veux vous assurer que Dieu vous soutient et est capable de vous faire tenir debout.
Ne vous laissez pas tromper en pensant que les portes de la restauration vous sont fermées. Ils sont grands ouverts et vous attendent.
Ne laissez pas l’ennemi vous convaincre que votre passé est irréparable ou que vos erreurs sont hors de portée de la grâce.
Rappelez-vous toujours que Dieu ne rejettera jamais un cœur brisé et contrit.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Proverbes 24 : 16 ; Psaume 51:17
PASSAGE EN OR: Ne laissez pas l’ennemi vous convaincre que votre passé est irréparable ou que vos erreurs sont hors de portée de la grâce. Rappelez-vous toujours que Dieu ne rejettera jamais un cœur brisé et contrit.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour ta parole. Tu es un Dieu bon et ta miséricorde ne connaît pas de limites. Merci de m’avoir appris à toujours retrouver mon chemin vers Toi. Tu es la vraie constante de ma vie ; mon cœur et mon âme le savent. Au nom de Jésus, Amen.
ONDERSTEUND DOOR GOD
Apostel Grace Lubega
Romeinen 14:4 (HSV): “Wie bent u, dat u de huisslaaf van een ander oordeelt? Of hij staat of valt, gaat alleen zijn eigen heer aan. Hij zal echter staande gehouden worden, want God is bij machte hem staande te houden .”
—
Geliefden van God, bent u snel om het lot van een ander te oordelen en af te schrijven vanwege hun zwakheden?
Hopelijk niet!
Als het om Zijn dienaren gaat, werkt God vaak op de achtergrond en houdt Hij zich bezig met hun harten.
Zelfs als iemand _”gevallen” lijkt, verzekert de Bijbel ons dat God in staat is om hen staande te houden.
Spreuken 24:16 zegt: “Want een rechtvaardige valt zevenmaal, en staat weer op.”
Hij staat op omdat God hem optilt.
Misschien heb je ernstige fouten gemaakt en ben je daardoor familie, je carrière, je bedrijf of je vriendschappen kwijtgeraakt.
Vandaag wil ik je ervan verzekeren dat God je overeind houdt en je staande kan houden.
Laat je niet misleiden door te denken dat de deuren van herstel voor je gesloten zijn. Ze staan wagenwijd open en wachten op je.
Laat de vijand je niet overtuigen dat je verleden niet meer te redden is of dat je fouten buiten het bereik van genade liggen.
Onthoud altijd dat God nooit een gebroken en berouwvol hart zal afwijzen.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Spreuken 24:16; Psalm 51:17
HET GOUDKLOMPJE: Laat de vijand je niet overtuigen dat je verleden niet meer te redden is of dat je fouten buiten het bereik van genade liggen. Onthoud altijd dat God nooit een gebroken en berouwvol hart zal afwijzen.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor Uw Woord. U bent een vriendelijke God en Uw genade kent geen grenzen. Dank U dat U mij hebt geleerd om altijd mijn weg terug naar U te vinden. U bent de ware constante in mijn leven; mijn hart en ziel weten dit. In Jezus’ naam, Amen.
GOTT HÄLT DICH AUFRECHT
Apostel Grace Lubega
Römer 14,4 (GNB): „Wie kommst du dazu, den Sklaven oder die Sklavin eines anderen zur Rechenschaft zu ziehen? Es geht nur ihren Herrn etwas an, ob sie stehen oder fallen. Sie werden aber stehen bleiben; denn ihr Herr hat die Macht, sie aufrecht zu halten.“
—
Geliebter Gottes, urteilst du vorschnell über das Schicksal deines Nächsten und schreibst ihn dann ab, nur weil er Schwäche gezeigt hat?
Das will ich nicht hoffen!
Was Seine Diener betrifft, so wirkt Gott oftmals im Hintergrund und widmet sich dem, was in ihren Herzen vorgeht.
Selbst wenn ein Mensch vom Glauben „abgefallen“ zu sein scheint, versichert uns die Bibel, dass Gott in der Lage ist, ihn wieder aufzurichten.
In Sprüche 24,16 steht geschrieben: „Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.“
Er steht wieder auf, weil Gott ihn wieder aufrichtet.
Womöglich hast du gravierende Fehler gemacht und dadurch Familie, Beruf, Geschäft oder Freundschaften verloren.
Heute möchte ich dir versichern, dass Gott dich aufrecht hält und in der Lage ist, dir wieder auf die Beine zu helfen.
Lass dich nicht zu der Annahme verleiten, dass die Türen der Wiederherstellung für dich verschlossen sind. Sie sind weit offen und warten nur auf dich.
Lass dir nicht vom Feind einreden, dass deine Vergangenheit irreparabel ist oder dass deine Fehler Gottes Gnade wirkungslos gemacht haben.
Vergiss nie, dass Gott ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz niemals zurückweisen wird.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Sprüche 24:16; Psalm 51:17
FAZIT: Lass dir nicht vom Feind einreden, dass deine Vergangenheit irreparabel ist oder dass deine Fehler Gottes Gnade wirkungslos gemacht haben. Vergiss nie, dass Gott ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz niemals zurückweisen wird.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für Dein Wort. Du bist ein gütiger Gott, und Deine Barmherzigkeit kennt keine Grenzen. Danke, dass Du mir beigebracht hast, immer wieder zu Dir zurückzufinden. Du bist eine feste Größe in meinem Leben; mein Herz und meine Seele wissen das. In Jesu Namen, Amen!
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →