God Goes Ahead Of You
The Phaneroo Devotion: God Goes Ahead Of You
Apostle Grace Lubega
Deuteronomy 31:8 (KJV): And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.
—
The Lord has given you the blessed assurance that in all life’s situations, He goes before you. His Spirit is in your future and has made all the necessary preparations for your success.
He is very keen to ensure that by the time you get there, whatever you need is in place.
How can you be afraid of tomorrow?
When Abraham sent Eliezer to find a wife for his son Isaac, he said, “The Lord God of heaven, which took me from my father’s house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.” (Genesis 24:7).
This made his search extremely easy because it put Rebekah, God’s choice, in the right place at the right time.
This was the same experience He describes in Exodus 23:20 when He tells the children of Israel, “Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.”
Child of the Most High, never allow worry for the future to beset you. Your future has been PREPARED by God Himself.
Praise Him!
FURTHER STUDY: Genesis 24:7, Exodus 23:20
GOLDEN NUGGET: The Lord has given you the blessed assurance that in all life’s situations, He goes before you. His Spirit is in your future and has made all the necessary preparations for your success.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. By this knowledge, all fear of tomorrow is cast out of my life. I am a success; my destiny is aligned to Your plans, and I will never fail. In Jesus’ name, Amen.
KATONDA AKUKULEMBERA
Omutume Grace.
Ekyamateeka 31:8 (KJV): Era Mukama ye wuuyo abakulembera; anaabeeranga naawe, taakulekenga so taakwabulirenga: totya so totekemuka.
—
Mukama akuwadde obukakafu obw’omukisa nti mu mbeera ez’obulamu zonna, akukulembera. Omwoyo We ali mu biseera byo eby’omumaaso era akoze enteekateeka zonna ezetaagisa ku lw’obuwanguzi bwo.
Mwegendereza nnyo okukakasa nti akaseera w’onaatuukirayo, kyonna kye weetaaga kijja kuba weekiri.
Weeraliikirira otya ku lw’enkya?
Ibulayimu bwe yatuma Elieza okufunira mutabani we Isaaka omukyala, yagamba, “Mukama, Katonda w’eggulu, eyanzija mu nnyumba ya kitange, ne mu nsi mwe nnazaalibwa, era eyayogera nange, n’andayirira, ng’agamba nti Ezzadde lyo ndiriwa ensi eno; oyo alituma malayika we okukukulembera, naawe oliwasiza omwana wange omukazi aliva eyo.” (Olubereberye 24:7).
Kino kyaleetera okunoonya kwe okuba okwangu ennyo kubanga kyateeka Lebeeka, okulonda kwa Katonda, mu kifo ekituufu mu kaseera akatuufu.
Eno y’ensisinkano y’emu gy’annyonnyola mu Okuva 23:20 bw’agamba abaana ba Israeli nti , “Laba, ntuma malayika mu maaso go, akukuume mu kkubo, akuleete mu kifo kye nnateekateeka.”
Mwana wa Katonda Asinga Okubeera Owa waggulu, tokkirizaanga kweraliikirira kw’ebiseera eby’omumaaso okukwetooloolanga. Ebiseera byo eby’omumaaso BITEGEKEDDWA Katonda Mwene.
Atenderezebwe!
YONGERA OSOME: Oluberyeberye 24:7, Okuva 23:20
AKASUMBI KA ZAABU: Mukama akuwadde obukakafu obw’omukisa nti mu mbeera ez’obulamu zonna, akukulembera. Omwoyo We ali mu biseera byo eby’omumaaso era akoze enteekateeka zonna ez’etaagisa ku lw’obuwanguzi bwo.
ESAALA: Kitange Omwagazi, nkwebaza ku lw’amazima gano. Ku lw’entegeera eno, okutya kwonna okw’enkya kuvudde mu bulamu bwange. Ndi muwanguzi; amagenda gange gatereezeddwa eri enteekateeka Zo, era siriremererwa. Mu linnya Erya Yesu, Amiina.
Loading…
RUHANGA AKWEBEMBERA
Omukwenda Grace Lubega
Eky’ebiragiro 31:8 (KJV): MUKAMA nuwe akwebembera; aliikara naiwe, talikuhemukira, kunu talikusiga: otatina nobukwakuba okwekanga.
—
Mukama akuheriize obugumizo obukuru ngu mubuli nyikara y’obwomezi yoona, akwebembera. Omwoyo We ali mumaiso gaawe kandi akozire buli ntekaniza yoona eyerukwetagisibwa habw’obusinguzi bwawe.
Atekereho omutima kurora ngu mbere oraahikirayo, buli kimu kitekaniziibwe.
Osobora ota kutiina ebya nyenkya?
Iburahimu obuyatumire omwiruwe Erieza kuserra omuk’amwana wa Isaka, akagamba, “MUKAMA Ruhanga owiguru, ayanyihire omu nju ya isenyowe nomu nsi hanazairwe, kandi ayagambire nanyowe, nandahi’ra nagamba ati Abaijukuru bawe Nibaha ensi enu: ogu alituma maraikawe okukwebembera, naiwe oliswere’ra omwana wange omukazi aliruga oku.” (Okubanza 24:7).
Kinu kikamworobeza okuserra habwokuba kikateeka Rabbeka mukiikaro ekihikire n’omubwire obuhikire ou Ruhanga yali akomeremu.
Enyikara nk’enu niyo asoborraho omu Kuruga 23:20 obu agambira abaana ba Isaleri, “Dora, nintuma maraika omu maiso gawe, akulindege omu muhanda, akulete omu kiikaro ekintekanize.”
Mwana wa Ruhanga, otalikiriza emyetunturo y’ebya nyenkya kukuhugura. Nyenkya yaawe ETEKANIZIIBWE Ruhanga wenka.
Akugizibwe!
GALIHYA NOSOMA: Okubanza 24:7, Okuruga 23:20
EKIKURU MUBYONA: Mukama akuheriize obugumizo obukuru ngu mubuli nyikara y’obwomezi yoona, akwebembera. Omwoyo We ali mumaiso gaawe kandi akozire buli ntekaniza yoona eyerukwetagisibwa habw’obusinguzi bwawe.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’amazima ganu. Habw’okumanya kunu, obutiini bw’ebya nyenkya bubingirwe mubwomezi bwange. Ndi musinguzi; amagenda gange nigaikiraniza n’entekaniza Zaawe, kandi tindiremererwa. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
LUBANGA BI TELO NYIMI
Lakwena Grace Lubega
Nwoyo cik 31:8(KJV); Ci Rwot owaco ni,en aye bi telo nyimi, en bibedo kwedi, pe bibwoti ata, pe biweki keni. Pe ilwor, cwinyi pe opoti.
—
Lubanga otyeko mini tek cwiny ni I tekare ducu me kwo, en bi telo nyimi. Cwinye tye i anyimi dok otyeko yubu yub ducu me neno ni itye maber.
En keto cwinye ka neno ni ikine ma io kunu ni, ginmo keken ma imito dong tye kunu.
In icako lworo kit ma diki bibedo kwede ningning? Ikare ma Abramo ocwalo Elieca me nongo dako ki wode Icako, en owaco ni, “Rwot me polo, ma okwanya ki i ot pa wora, dok ki ngom pa jo gang wa, dok oloko kweda, dok ocike bota, kun waco ni, abimiyo ngom man bot wodi; en bi cwalo malaika ne inyimi, ci ibi kwanyo dako itero ki woda ki kenyo.”(Acakki 24:7).
Lok man oweko yenyo dako obedo yot twatwal bote pieni oketo Rebecca, ngatma Lubanga aye oyero, kabedo mamite dok iwang cawa ma mite.
Man aye gin acel ma En waco pire ibuk me Nia 23:20 kace En waco ki lutino pa Icrael ni, “nen, an acwako malaika inyimi, me gwoki iyo, dok me kelo in i kabedo ma ayubu piri.”
Latin pa Lubanga ma malo, pe iwek par me anyim oyeli. Anyimi Lubanga OYUBU En kikome.
Gipak nyinge!
KWAN MUKENE: Acakki 24:7, Nia 23:20
LWOD MADIT: Lubanga otyeko mini tek cwiny ni I tekare ducu me kwo, en bi telo nyimi. Cwinye tye i anyimi dok otyeko yubu yub ducu me neno ni itye maber.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Ki ngec man, lworo ducu ikom diki gikwanyo woko ki ikom kwona. An abedo laloyo; anyima rwate ki yubi, dok pe abi poto. Inying Yecu, Amen.
OBAŊA TELO NYIMI
Akwena Grace Lubega
Lodo Cik 31:8 (Lango): Rwot ikome en ame bino telo nyimi; en bino gwok i, mom bino boli, dok daŋ mom bino weki ata. Kur ibed alwor, cunyi daŋ kur poti.”
—
Rwot doŋ otyeko miyi cikere mere ni i jami luŋ ame ibeo iye ikwo, En aye telo nyimi. Cunye bedo tye iyi a nyimi me yubo jami luŋ ame mite me miyi kato aber.
En neno karacel kede diro ni ka ikare ame yin doŋ ituno i anyimi no, jami luŋ ame mite piri doŋ nwoŋo tye kakare opore.
Kite aŋo ame yin itwero lworo kede diki?
I kare ame Iburaim ooro Eliezer me wot yenyi wode Icaka dako, en obin okobo ni, “Rwot Obaŋa me polo ame rik okwanya i ot a pappa, i lobo ame onywala iye, ame okobo keda kun kwoŋo ni, ‘Abino miyo lobo man baŋ ikwai’, en bino cwayo amalaika mere i nyimi, bino miyo i nyommi woda dako i kuno.” (Agege 24:7).
Man doŋ obin omio tic man obedo gin ayot pien lego man obin oketo Lebeka, dano ame Obaŋa oyero, i kabedo opore i cawa opore.
Man daŋ obin obedo gin acel ame En opori wa kede i Yaa 23:20 ikare ame kobbi itino me Icrael ni, “Nen, abino cwalo amalaika i nyimi me gwoki iyo, dok me teli teri naka i kabedo ame rik ayiko piri.”
Atina Won Twer Amalo, mom imi para me anyim mi ibed kede goro a cuny. Obaŋa ikome En aye OYUBO anyimi.
Opakke wunu!
MEDE IKWANO: Agege 24:7, Yaa 23:20
APIRE TEK: Rwot doŋ otyeko miyi cikere mere ni i jami luŋ ame ibeo iye ikwo, En aye telo nyimi. Cunye bedo tye iyi a nyimi pi yubo jami luŋ ame mite me miyi kato aber.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Karacel kede ŋec man, lworo luŋ pi anyim yaa doŋ oko ikwo na. Akato aber; anyima tye ame oyubere alubere kede yuba Ni, daŋ mom abino poto. Inyiŋ Yecu, Amen.
ELOSI EDEKE ŊAREN KON
Ekiyakia Grace Lubega
Ikisila 31:8 (KJV): EJAKAIT da, ŋes lokiŋarenikinit jo; ejaenena kajo, mam kitukurwori jo, karaida aijal: sirikikurianar karaida aiyaloŋoŋ.”
—
Ijaikit jo Edeke aitigogoŋoet ebe kotoma ojauten kere luaijar, elosi Ŋesi ŋaren Kon. Ejai Ekemoyo toma apaarasia nuoŋaren kon ido etemoki ainapeta kere nuibusakinito kanu akerianar kon.
Ecoikinit do da ebe neidolio jo ŋina, ekapakina iboro kere nuipuda jo.
Eponani do ikurianaror ijo moi?
Nekejukara Aburaam Eliaser amoikin okokuke Isaak aberu, kobu kotema atear, “EJAKAIT, Edeke loka akuj lokalemuni kotogo loka papaka, kakwap da nakaurikinio, ido loabu kinera keoŋ, keyapoik da kobala ebe, ‘Ainakini akoniwur akwap na’; ijukuni ŋol ekemalaika aiŋarenikin jo, imanyakini okokuka aberu naka ŋina.” (Ageun 24:7).
Obu do na ijaik aimo keŋ epatanar naarai obu kosipok Rebeka, asekunet Edeke, aiboisit na ebecokina kotoma osawa lo etebeikina cut.
Erai do bobo na areikinet nainerit Ŋesi kotoma Anyoun 23:20 nekelimoino iduwei luko Isirael, “Koany, ejukuni emalaika kiŋarenekon, aidar jo korot, ka ayaŋaar da jo aibois naetemokinit.”
Ikoku aloejai Kuju ka Kuj, sirikicamak aiyaloŋoŋ kanu anu oŋaren aitican ijo. ITEMONOKIT Edeke elope ŋaren Kon.
Ituritete Ŋesi!
AISISIA NAIDULOKINA: Ageun 24:7, Anyoun 23:20
NUEPOSIK BALA ESABU: Ijaikit jo Edeke aitigogoŋoet ebe kotoma ojauten kere luaijar, elosi Ŋesi ŋaren Kon. Ejai Ekemoyo toma apaarasia nuoŋaren kon ido etemoki ainapeta kere nuibusakinito kanu akerianar kon.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeitana. Keda acoa na, irutar akurian na anuamoi kotoma aijar ka. Arai eoŋ loapedo; itetenikina ŋaren ka ainapeta Kon, ido mam cut eoŋ abuni aibiror. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MUNGU ANAKUTANGULIA
Mtume Grace Lubega
Kumbukumbu la Torati 31:8 (KJV): Naye Bwana, yeye ndiye atakayekutangulia; atakuwa pamoja nawe, hatakupungukia wala kukuacha; usiogope wala usifadhaike.
—
Bwana amekupatia uhakika uliobarikiwa kwamba katika hali zote za maisha, Yeye huwatangulia. Roho wake yuko katika maisha yako yajayo na amefanya maandalizi yote muhimu kwa ajili ya mafanikio yako.
Ana shauku kubwa ya kuhakikisha kwamba wakati unapofika, chochote unachohitaji kinakuwa pale panapohitajika.
Unawezaje kuogopa kesho yako?
Ibrahimu alipomtuma Eliezeri kumtafutia mtoto wake Isaka mke, alisema, “BWANA, Mungu wa mbinguni, aliyenitoa katika nyumba ya baba yangu, na katika nchi ya jamaa zangu, ambaye alisema nami, na aliniapia akisema, Nitawapa uzao wako nchi hii; atampeleka malaika wake mbele yako, nawe utamtwalia mwanangu mke kutoka huko.” (Mwanzo 24:7).
Hilo lilifanya utafutaji wake uwe rahisi sana kwa sababu ulimweka Rebeka, chaguo la Mungu, mahali panapofaa kwa wakati ufaao.
Hili lilikuwa tukio lile lile analoeleza katika Kutoka 23:20 anapowaambia wana wa Israeli, “Tazama, mimi namtuma malaika aende mbele yako, ili akulinde njiani, na kukupeleka mpaka mahali pale nilipokutengezea.”
Mtoto wa Aliye Juu, usiruhusu kamwe wasiwasi wa siku zijazo ukuandame. Wakati wako ujao UMEANDALIWA na Mungu Mwenyewe.
Msifuni!
MASOMO YA ZIADA: Mwanzo 24:7, Kutoka 23:20
UJUMBE MKUU: Bwana amekupa uhakika uliobarikiwa kwamba katika hali zote za maisha, Yeye huenda mbele yako. Roho wake yuko katika maisha yako yajayo na amefanya maandalizi yote muhimu kwa ajili ya mafanikio yako.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Kwa maarifa haya, wasiwasi wote wa siku zijazo umetupiliwa mbali na maisha yangu. Nimefanikiwa; hatima yangu inalingana na mipango Yako, na sitashindwa kamwe. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
GOD GAAT U VOOR
Apostel Grace Lubega
Deuteronomium 31:8 (HSV); De HEERE nu is het Die voor u uit gaat. Hij zal met u zijn. Hij zal u niet loslaten en u niet verlaten. Wees niet bevreesd en wees niet ontsteld.
—
De Heer heeft u de gezegende zekerheid gegeven dat Hij u in alle levenssituaties voorgaat. Zijn Geest is in jouw toekomst en heeft alle noodzakelijke voorbereidingen getroffen voor jouw succes.
Hij wil er heel graag voor zorgen dat tegen de tijd dat je daar aankomt, alles wat je nodig hebt aanwezig is.
Hoe kun je bang zijn voor morgen?
Toen Abraham Eliëzer stuurde om een vrouw voor zijn zoon Isaak te zoeken, zei hij: ‘De Heer God van de hemel, die mij uit het huis van mijn vader en uit het land van mijn verwanten heeft gehaald, en die tot mij heeft gesproken en mij heeft gezworen , zeggende: Aan uw zaad zal ik dit land geven; Hij zal zijn engel voor u uit zenden, en van daaruit zult u een vrouw voor mijn zoon nemen.’ (Genesis 24:7).
Dit maakte zijn zoektocht buitengewoon gemakkelijk omdat het Rebekka, Gods keuze, op het juiste moment op de juiste plaats bracht.
Dit was dezelfde ervaring die Hij beschrijft in Exodus 23:20, wanneer Hij tegen de kinderen van Israël zegt: “Zie, Ik zend een engel voor u uit om u op de weg te houden en u naar de plaats te brengen die Ik heb voorbereid.”
Kind van de Allerhoogste, laat je nooit door zorgen over de toekomst overvallen. Jouw toekomst is BEREID door God Zelf.
Prijs Hem!
VERDERE STUDIE: Genesis 24:7, Exodus 23:20
HET GOUDKLOMPJE: De Heer heeft u de gezegende zekerheid gegeven dat Hij in alle levenssituaties voor u uit gaat. Zijn Geest is in jouw toekomst en heeft alle noodzakelijke voorbereidingen getroffen voor jouw succes.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. Door deze kennis is alle angst voor morgen uit mijn leven verdreven. Ik ben een succes; mijn bestemming is afgestemd op Uw plannen, en ik zal nooit falen. In Jezus’ naam, Amen.
GOTT GEHT VOR DIR HER
Apostel Grace Lubega
5. Mose 31,8 (SLT): Der HERR aber ist es, der selbst vor dir hergeht, er wird mit dir sein und wird dich nicht aufgeben, noch dich verlassen; fürchte dich nicht und erschrick nicht!
—
Der Herr gab dir die gesegnete Gewissheit, dass Er in allen Lebenslagen vor dir hergeht. Sein Geist kennt deine Zukunft und Er hat alle notwendigen Vorbereitungen für deinen Erfolg getroffen.
Er tut alles Ihm Mögliche, damit du all das vorfindest, was du brauchst, wenn du dort ankommst.
Warum solltest du also Angst vor dem Morgen haben?
Als Abraham Elieser aussandte, um eine Frau für seinen Sohn Isaak zu finden, sagte er: „Der HERR, der Gott des Himmels, der mich herausgenommen hat aus dem Haus meines Vaters und aus dem Land meiner Geburt, und der mit mir geredet hat und mir auch geschworen und gesagt hat: ‚Dieses Land will ich deinem Samen geben‘, der wird seinen Engel vor dir hersenden, dass du meinem Sohn von dort eine Frau nimmst.“ (1. Mose 24:7).
Das erleichterte seine Suche ungemein, denn dadurch war Rebekka, die Auserwählte Gottes, zur richtigen Zeit am richtigen Ort.
Dasselbe Szenario beschreibt Gott in 2. Mose 23,20, als er zu den Kindern Israels sagt: „Siehe, ich sende einen Engel vor euch her, der euch behüte auf dem Wege und euch führe an den Ort, den ich bereitet habe.“
Kind des Allerhöchsten, erlaube niemals, dass dich die Sorgen vor dem Morgen heimsuchen. Deine Zukunft ist von Gott selbst VORBEREITET worden.
Lobet den Herrn!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 2. Mose 24,7; 2. Mose 23,20
FAZIT: Der Herr gab dir die gesegnete Gewissheit, dass Er in allen Lebenslagen vor dir hergeht. Sein Geist kennt deine Zukunft und hat alle notwendigen Vorbereitungen für deinen Erfolg getroffen
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Mit dieser Erkenntnis sind alle Zukunftsängste aus meinem Leben verschwunden. Ich werde immer Erfolg haben; mein Schicksal ist auf Deine Pläne ausgerichtet und ich werde niemals versagen. In Jesu Namen, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →