Principles Of Giving – 4
The Phaneroo Devotion: Principles Of Giving – 4
Apostle Grace Lubega
1 Corinthians 9:9-10 (KJV): For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
—
Our theme scripture, among others, has been abused by some ministers of the gospel who use it to demand that their followers give to them money or whatever it is they need.
I have known Christians who have been told by pastors or prophets to pay for their children’s school fees, build them homes or meet their bills.
This is usually done in the name of ‘God has told me to tell you…’
Firstly, never demand from a person what God has not yet instructed them to give. God must first speak to the individual without you imposing your need on them.
What if He speaks and they do not hear? That is between them and their God. It is not your responsibility to enlighten them about an instruction they missed that involves giving to you.
Secondly, it is important to note that our theme scripture was an instruction to the master, not to the ox. In this instance, the ox represents the servant of God and its master is the giver.
Today, we have many oxen demanding not to be muzzled. No, this oracle was from God to the giver.
Allow the giver to hear God and bless you instead of hearing for them about your blessing.
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 9:7; 2 Corinthians 8:12
GOLDEN NUGGET: As a minister of the gospel, allow the giver to hear God and bless you instead of hearing for them about your blessing.
PRAYER: My loving Father, thank You for this truth. These are the things that preserve a minister’s power and integrity in the gospel. They weigh the heart and define a disciplined spirit. I receive this wisdom with humility and purpose to give and receive according to the principles laid down in the scriptures, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
ENGYENDERWAHO Z’OKUGABA NARI OKUHEEREZA IV
Entumwa Grace Lubega
1 Abakorinso 9:9-10: Nimumanya ku kyahandiikirwe omu biragiro bya Musa ngu: Otariboha akanwa k’ente, yaaba neejunga oburo. Noogira ngu ente nizo Ruhanga asaasibwa zonka? Nari shi tarakigambire buzima ahabwaitu? Eego, kikahandiikwa ahabwaitu, ahabw’okuba omuhingi ashemereire kuhinga aine amatsiko; kandi omuhuuzi ashemereire kuhuura aine amatsiko g’okutwara aha bi yaahuura.
—
Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, omu bindi byona gukozesiibwe kubi abaheereza b’engiri abamwe abarikugukozesa kushaba abarikubakurata empiiha nari ekintu kyona eki barikweenda.
Manyire Abakristaayo abagambirwe Abariisa nari ba nabi kushashuurira abaana baabo ebishare by’eishomero, kubombekyera amaka nari kushashura ebindi ebishare.
Eki nikikira kukorwa omu eizina rya ‘Ruhanga angambiire kukugambira ngu….’
Eky’okubanza, otarishaba omuntu ekintu eki Ruhanga atakabaragiire kugaba. Ruhanga ashemereire kubanza yagamba n’omuntu ogwo iwe otabateireho ebyeteengo byaawe.
Kandishi kuyakugamba bakabura kuhurira? Ekyo kiri ahagati yaabo na Ruhanga wabo. Ti buvunanizibwa bwawe kubatangariza obuhabuzi obu bafereirwe oburimu okukuheereza.
Ekyakabiri, nikikuru kumanya ngu omutwe gw’ebyahandiikirwe bukaba buri obuhabuzi bwa Mukama w’ente, tibw’ente. Omu kintu eki, ente nejwekyera omuheereza wa Ruhanga kandi Mukama wayo n’omugabi.
Erizooba, twiine ente nyingi ezirikushaba ngu zitabohwa. Ngaha, ekigambo eki kikaba nikiruga ahari Ruhanga kiri kuza aha mugabi.
Ikiriza omugabi ahurire Ruhanga kandi akuheereze embu y’okuhurira aha bwabo kukugabira.
SHOMA N’EBI: 2 Abakorinso 9:7; 2 Abakorinso 8:12
EBIKURU MUNONGA: Nk’omuburizi w’engiri, Ikiriza omugabi ahurire Ruhanga kandi akuheereze embu y’okuhurira aha bwabo kukugabira.
ESHAARA: Taata wangye omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ebi nibyo bintu ebirikuriinda amaani n’ekitiinisa ky’omuheereza omu ngiri. Nibipima omutima kandi bishoborora omwoyo w’emicwe. Ninyakiira obwengye obu n’obucureezi kandi nyehayo kugaba n’okwakiira nk’oku engyenderwaho ziri omu byahandiikirwe, omu eizina rya Yesu, Amiina.
ENGIGA Z’OKUHAYO IV
Omukwenda Grace Lubega
1 Abakorinso 9:9-10 (KJV): Kikahandiikwa omu kiragiro kya Musa, Iwe otalisiba omunwa gw’ente ekulima esamba neihamu ebicooli. Ruhanga afaayo hali ente ezikulima? Oba We akugamba mubyoona habwaitu? Ego habwaitu, hataroho kugurukya gurukya, kinu kikahandiikwa: ngu ogwo anyakulima omukunihira; kandi n’ogwo akusegesa omukunihira basemeera kuba kicweka ky’okunihira kwabu.
—
Omutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu, omubintu ebindi, gukozesiibwe kubi omubahereza abamu ab’enjiri abo abagukozesa kusaba ngu abakubahondera babahereze esente oba ekintu kyoona ekibakwetaaga..
Nyowe manyire aba Kristaayo abagambirwe abaliisa baabu oba abarangi kusasuura abaana baabu sente z’amasomero, kubombekera amaka oba kubasasuura ebisale byabu.
Kinu muno muno kikorwa omu ibara lya ‘Ruhanga angambire nkugambe…’
Eky’okubandirizaho, otalibanja kuruga omu muntu ekyo Ruhanga ekyatakabaragiire kukuhereza. Ruhanga ateekwa kubanza abalize omuntu ogwo hatali iwe kubakakatikaho ekyetaago kyawe hali bo.
Hati kakusangwa abaza kandi bakaba batamuhuliire? Ekyo kiri hagati yaabu na Ruhanga waabu. Tibuli bujunanizibwa bwawe kuboleka ekyererezi hali okuragiirizibwa okubarabirweho okukukwatagana nokukuhereza.
Ekyakabiri, kiri ky’omugaso muno kumaya ngu omutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu kukaba kuragirizibwa hali omusomesa, hatali hali ente ekukora. Omu mbeera nk’enu, ente ekukora neyoleka omwiru wa Ruhanga kandi omukamu wayo nuwe akuhayo.
Kiro kinu, tunyina ente ezikulima nyingi ezikubanja zitasibwa eminwa. Nangwa, ekigambo kinu kikaruga hali Ruhanga nikigenda hali akuhayo.
Iwe ikiriza akuhayo ahulirize Ruhanga kandi akuhereze omugisa omumwanya gwa iwe kubahuliira habikwatagaine nokukuhereza omugisa.
GALIHYA N’OSOMA: 2 Abakorinso 9:7; 2 Abakorinso 8:12
EKIKURU MUBYOONA: Nk’omuhereza wenjiri, ikiriza akuhayo ahulirize Ruhanga kandi akuhereze omugisa omukiikaro kyawe kubahuliira habikwatagaine nokukuhereza omugisa.
ESAARA: Taata wange arukugonza, webale habw’amananu ganu. Binu nibyo ebintu ebirinda amaani g’omuhereza kandi n’obwesimbu omunjiri. Bipima emitima kandi nibyanjuura omwoyo ogufubiirwe. Nyowe nintwara amagezi ganu nobwebundaazi kandi ningendeera kuhayo kandi nokutwara kusigikira ha ngiga eziteirwe hansi omubyahandikirwe, omu ibara lya Yesu, Amiina
IKISILA NUKA AIKOR IV
Ekiyakia Grace Lubega
1 Ikorinton 9:9-10 (KJV): Naarai iwadikatai toma okisila luka Musa ebe, “Sirikien emoŋ loipudapudai aicom akima.” Epodo kereka Edeke imoŋin? Arai bo inera ŋun kanuwok? Eebo, iwadikatai kanuwok, naarai ibusakinit ekakorion akor kamun, ekecoman da aicom kamun ebe edumuni ewaike.
—
Ekokoro wok loepukorit, ka luce, amoromorooto ejaanakinak ice nuka eijiri nu itosomaete ŋes aibuura ebe oinakisi kes atupitok kec ikapun arai nuce kere nuipudasi kesi.
Ajenu eoŋ Ikristayon nualimokisi ecokok arai inabin aitac ikapun nuesomero idwe kec, adukokin kesi itogoi arai aitac igaraman kes.
Iswamao nu duc ko okiror loebe ‘Abu Edeke kolimok eoŋo alimokin ijo…..’
Nasodit, mam cut iburai kane ejai ituŋanan numam Edeke icorakinit kesi ber akorakin. Ekoto Edeke ber kinerakin keda ituŋanan komam jo ibwaikite akote kon nejaasi kesi.
Dobodo arai elimu Ŋesi domam kesi apupun? Eraasi ŋun nuokidiŋ kec keda Edeke kes. Mam erai epelu kon aitacaikin kesi nuka aicorakinet napotu kesi otwaniasi naicamunit nuka akorakin ijo.
Naiyareikini, epolok noi nu aanyun ebe ekokoro wok loepukorit arai aicorakinet nejai ejakait, mere imoŋin. Ko okokoro alo, ebwoikitos imoŋin ejaanakinan loka Edeke kosodi ejakait ke ŋesi akorakinan.
Lolo, ijai oni keda imoŋin nuipu numam ebeit aiyen. Mam, akirot na ebunit kane ejai Edeke mere akorakinan.
Kocamak akorakinan apupun Edeke kosodi aisirereŋ jo aboisi na jo apupokin kanukec kanu ikamunitos aisirereŋio kon.
AISISIA NAIDULOKINA: 2 Ikorinton 9:7; 2 Ikoriton 8:12
NUEPOSIK BALA ESABU: Kwape ejaanakinan loka eijiri, kocamak akorakinan apupun Edeke kosodi aisirereŋ jo aboisi na jo apupokin kanukec kanu ikamunitos aisirereŋio kon.
AILIP: Papa ka lominat, eyalama kanuka abeit ana. Nu kesi iboro nu idarete apedor naka ejaanakinan keda abeite ke kotoma oijiri. Ipimaete etau kosodete alimor emoyo loitenara. Ejauni eoŋ acoa na keda aitasono ka alosikinet naka akorakin keda adumun koipokesio nuko okisila nuepesikitai toma aiwadikaeta, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
CIK AKWAKO MIYO IV
Akwena Grace Lubega
1 Korinti 9:9-10 (Lango): Pien i cik a Muca ocoo ni, “Kur itwe dog twon ka adino kal.” En-ni Obaŋa oparo pi twoni bo? Mom ca akobo koppono pirwa? Iyi ateni mere koppere rik ocoo pirwa, pien apur myero pur kun tye kede gen, ŋat a dino daŋ myero din kun tye kede gen me nwoŋo dulloro iye.
—
Tyeny jiri wa me tin, i akina en okene, obedo en ame pol otic Obaŋa onywaro ibeo itic kede me penyo cente i baŋ olubkorgi onyo ginoro keken ame gin nwoŋo tye amito.
Aŋeo Okricitayo ame okwatti onyo odwarpiny gi okobi gi ni myero ocul kwan otino gi, geri gi paci onyo cul pi jami ame otio gini kede.
Man pollere otio inyiŋ me ‘Obaŋa okoba ni akobi…’
Me cako, mom ipeny ginoro keken i baŋ dano ame Obaŋa mom okobe me miyi. Obaŋa myero koŋ lok kede dano no aboŋo yin diyo miti ni ikomgi.
Ka doŋ En oloko eka gin mom te winyo kono? Mano tye i akina gin kede Obaŋa gi. Mom obedo ticci me poyo wi gi akwako cikoro ame wi gi owil oko iye ame kwako miyi.
Me aryo, pire tek tutwal me wan niaŋ ni tyeny jiri wa me tin onwoŋo obedo cik baŋ adwoŋ, mom baŋ twon. Iyi man doŋ, twon obedo amiro Obaŋa eka adwoŋ te bedo dano ame mio.
Tin, wan otye kede twoni ame tye akobo ni myero mom otwe doggi. Mom amano, man onwoŋo obedo kop oya i baŋ Obaŋa pi ami jami.
Yeeyi ami jami me winyo Obaŋa eka te goyi gum akato yin winyo pir gi akwako gummi.
MEDE IKWANO: 2 Korinti 9:7; 2 Korinti 8:12
APIRE TEK: Acalo atic Obaŋa, yeeyi ami jami me winyo Obaŋa eka te goyi gum akato yin winyo pir gi akwako gummi.
LEGO: Papa me amara, apwoyi pi ateni man. Man en jami ame gwoko teko kede ler cuny atic Obaŋa i rabo amut aber. Jami ni keboro cuny dano eka nyutu cuny ame opwonyere aber. Agamo teko man kede mwollo eka ate moko tamma me miyo kede gamo alubere kede pwony ame tye i tyeny jiri, inyiŋ Yecu, Amen
Loading…
Loading…
PRINCIPES DU DON IV
L’Apôtre Grace Lubega
1 Corinthiens 9:9-10 (LSG); Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n’emmuselleras point le bœuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des bœufs, ou parle-t-il uniquement à cause de nous? Oui, c’est à cause de nous qu’il a été écrit que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain fouler avec l’espérance d’y avoir part.
—
Notre écriture thématique, entre autres, a été abusée par certains ministres de l’Évangile qui l’utilisent pour exiger que leurs disciples leur donnent de l’argent ou tout ce dont ils ont besoin.
J’ai connu des chrétiens à qui des pasteurs ou des prophètes ont demandé de payer les frais de scolarité de leurs enfants, de leur construire une maison ou de payer leurs factures.
Cela se fait généralement au nom de « Dieu m’a dit de vous dire… »
Premièrement, n’exigez jamais d’une personne ce que Dieu ne lui a pas encore demandé de donner. Dieu doit d’abord parler à l’individu sans que vous lui imposiez votre besoin.
Et s’Il parle et qu’ils n’entendent pas ? C’est entre eux et leur Dieu. Il n’est pas de votre responsabilité de les éclairer sur une instruction qu’ils ont manquée et qu’il s’agit de vous donner.
Deuxièmement, il est important de noter que notre écriture thématique était une instruction destinée au maître et non au bœuf. Dans ce cas, le bœuf représente le serviteur de Dieu et son maître est le donateur.
Aujourd’hui, nous avons de nombreux bœufs qui réclament de ne pas être muselés. Non, cet oracle était de Dieu au donateur.
Permettez au donateur d’entendre Dieu et de vous bénir au lieu d’entendre parler à sa place de votre bénédiction.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 2 Corinthiens 9:7; 2 Corinthiens 8:12
PASSAGE EN OR: En tant que ministre de l’Évangile, permettez au donateur d’entendre Dieu et de vous bénir au lieu d’entendre parler de votre bénédiction.
PRIÈRE: Mon Père aimant, merci pour cette vérité. Ce sont ces choses qui préservent le pouvoir et l’intégrité d’un ministre dans l’Évangile. Ils pèsent sur le cœur et définissent un esprit discipliné. Je reçois cette sagesse avec humilité et détermination pour donner et recevoir selon les principes énoncés dans les Écritures, au nom de Jésus, Amen.
Loading…
DIE GRUNDSÄTZE DES GEBENS IV
Apostel Grace Lubega
1. Korinther 9,9-10 (SLT): Ja, im Gesetz Moses steht geschrieben: „Du sollst dem Ochsen nicht das Maul verbinden, wenn er drischt“. Kümmert sich Gott etwa um die Ochsen? Oder sagt er das nicht vielmehr um unsertwillen? Denn es ist ja um unsertwillen geschrieben worden: Der, welcher pflügt, soll auf Hoffnung hin pflügen, und der, welcher drischt, soll auf Hoffnung hin [dreschen], dass er an seiner Hoffnung [auch] Anteil bekommt.
—
Unsere thematische Schriftstelle sowie andere Bibelstellen wurden von einigen Predigern des Evangeliums missbraucht, um von ihren Anhängern zu verlangen, ihnen Geld zu geben oder was immer sie brauchen.
Ich erinnere mich an Christen, die von Pastoren oder Propheten aufgefordert wurden, das Schulgeld ihrer Kinder zu bezahlen, ihnen Häuser zu bauen oder sogar ihre Rechnungen zu bezahlen.
In der Regel geschieht dies nach dem Motto „Gott sagte mir, dass ich dir sagen soll …“.
Erstens: Verlange niemals von jemandem etwas, was Gott ihm nicht ausdrücklich angewiesen hat, zu geben. Gott muss zuerst selber zu der Person sprechen, ohne dass du Forderungen an ihr stellst.
Was ist, wenn Er zu ihnen spricht und sie nicht darauf hören? Das ist eine Angelegenheit zwischen ihnen und Gott. Es ist nicht deine Aufgabe, sie über eine Forderung aufzuklären, die sie verpasst haben und die damit zu tun hat, dir etwas zu geben.
Zweitens ist es wichtig zu beachten, dass unsere thematische Schriftstelle eine Anweisung an den Meister war, nicht an den Ochsen. In diesem Fall steht der Ochse für den Diener Gottes und sein Meister ist der Geber.
Heute gibt es viele Ochsen, die darauf bestehen, nicht mundtot gemacht zu werden. Nein, dieses Orakel war von Gott für den Geber.
Erlaube dem Geber, von Gott zu hören und dich zu segnen, anstatt zu sagen, dass Gott dir gesagt hat, dass er dich segnen soll.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 2. Korinther 9,7; 2. Korinther 8,12
FAZIT: Erlaube dem Geber, von Gott zu hören und dich zu segnen, anstatt zu sagen, dass Gott dir gesagt hat, dass er dich segnen soll.
GEBET: Mein liebender Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Diese Aspekte sind es, die die Kraft und Integrität eines Predigers des Evangeliums bewahren. Sie prüfen das Herz und definieren einen disziplinierten Geist. Ich empfange diese Weisheit in Demut und mit der Absicht, nach den in der Heiligen Schrift verankerten Prinzipien zu geben und zu empfangen, in Jesu Namen, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →