Conscious Of His Fullness
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Archive for Phaneroo Devotion
Apostle Grace Lubega
John 1:16(KJV); And of his fulness have all we received, and grace for grace.
One day, years ago, before I received the full revelation of what Christ did at Calvary, I asked the Lord to anoint me for a service before I could minister to the people. The Lord told me never to ask Him to anoint me but rather to meditate on what He has already done in me.
I have learnt and lived with the principle over the years that everything a child of God will ever need for ministry, growth and success is inside you.
God in His infinite wisdom placed the world in your heart that you will never need to go outside the treasures in you to find purpose and fulfilment.
But how often do people assume that what is within them is insufficient? They seek God from the point of insufficiency, they give to the work of the gospel from the point of insufficiency and they serve in ministry with the same attitude.
Our theme scripture does not say that we received half so that we can seek Him for the other half. It does not say that when God gave to us, He only gave us in part so that we spend the rest of our lives figuring out where the other part should come from. Rather, He said, “OF HIS FULLNESS HAVE WE RECEIVED.”
Whatever you need is available, not in half measures but in fullness. Arise to this consciousness and live life as one who is full, overflowing and coming short in nothing.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ecclesiastes 3:11, Colossians 1:19
GOLDEN NUGGET:
Everything a child of God will ever need for ministry, growth and success is inside you. God in His infinite wisdom placed the world in your heart that you will never need to go outside the treasures in you to find purpose and fulfilment.
PRAYER: Father, I thank You for this knowledge. When I received Christ and embraced His grace, I received His fullness. I minister, serve, pray and worship in the fullness of God. Because my life is of fullness, I am a blessing to my generation and the generations to come. To the glory of your name, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Judges 7:2-3(AMP); The Lord said to Gideon, The people who are with you are too many for Me to give the Midianites into their hands, lest Israel boast about themselves against Me, saying, My own hand has delivered me. So now proclaim in the ears of the men, saying, Whoever is fearful and trembling, let him turn back and depart from Mount Gilead. And 22,000 of the men returned, but 10,000 remained.
In spiritual warfare, the first thing to lose must be fear.
It doesn’t matter how big your army is, if you are surrounded by fear, you are bound to be defeated.
Look at Gideon and his army. He thought he had warriors ready for battle, men who were daring enough to face whatsoever would come their way on the battlefield.
Alas!
He posed the question of who was afraid and fearful and he lost twenty-two thousand men in one go.
The lesson from Gideon’s experience translates into many areas of our Christian life.
Some people seem so enamoured: they have the physical strength, the academic qualifications and the connections to achieve but wrapped up in all these external strengths is the spirit of fear. Some times, fear is so hidden that what we have physically blinds us to its presence.
If you are ever faced with any negative situation, a daunting task or a scary enemy, deal with any form of fear in your spirit before you take on that issue.
This you do by meditating on God’s love revealed in Christ, acknowledging everything that has been given you in him, and by reminding your spirit that your victory was finished at Calvary.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Timothy 1:7, 1 John 4:18
GOLDEN NUGGET: In spiritual warfare, the first thing to lose must be fear. This you do by meditating on God’s love revealed in Christ, acknowledging everything that has been given you in him, and by reminding your spirit that your victory was finished at Calvary.
PRAYER: Lord, I thank You for this Word. Thank You for Your love and strength in me. I know that there is nothing impossible for You and that is the confidence and wisdom with which I wage any war. Constant victory is my portion. In Jesus’ name, Amen.
KATONDA BW’ALWAANA II
Omutume Grace Lubega
Ekyabalamuzi 7:2-3; Mukama n’agamba Gidyoni nti Abantu abali naawe bayinze obungi nze okuwa Abamidiyaani mu mukono gwabwe. Isiraeri aleme okunneenyumiririzaako ng’ayogera nti Omukono gwange nze gwe gundokodde. Kale nno kaakano genda olangire mu matu g’abantu nti Buli atya akankana, addeyo ave ku lusozi Gileyaadi. Ne waddayo ku bantu bukumi bubiri mu enkumi bbiri; ne wasigalawo kakumi.
Mu ntalo ez’omwoyo, ky’olina okusooka okwegobako kwe kutya.
Tekiri ku bunene bwa ggye lyo, bw’oba nga wetooloddwa okutya, ojja kuwangulwa.
Tunuulira Gidyoni n’eggye lye. Yalowooza nti yalina abalwanyi abeetegekedde olutalo, abasajja abamalirivu ekimala okweŋŋanga kyonna ekinajja mu ddwaniro
Kitalo!
Y’ababuuza ani mu bbo eyali mu kutya era mbagirawo n’afiirwa abasajja emitwalo ebiri mu enkumi bbiri omulundi gumu.
Eky’okuyiga okuva mu ebyo Gidyoni bye yayitamu kirabikira ne mu bifo bingi eby’obulamu bw’obukrisitaayo.
Abantu abamu begombesa nnyo mu ndabika yabwe; balina amaanyi ag’omubiri, balina obuyigirize obumala, n’obukwate ku bantu okusobola okuwangula. Naye ekisabikiddwa mu maanyi gano aga wabweru ye mwoyo w’okutya. Ebiseera ebimu, okutya kwekweka nnyo mu busobozi bwaffe eri ebintu ebimu ebirabibwako, wamma ne tuzibwa amaaso eri okubeerawo kwakwo.
Bw’osangibwanga mu mbeera yonna embi, okusoomozebwa, okumalibwamu amaanyi oba mu buufu bw’omulabe atiisa, sooka ojjewo engeri yonna ey’okutya eri mu mwoyo gwo nga tonnaba kweŋŋanga mbeera eyo.
Kino okikola ng’oyita mu kwatula amaanyi go mu Kristo, mu kumanya ani ali mu ggwe era akulinako obwa nannyini, wamu n’okujjukiza omwoyo gwo nti obuwanguzi bwo bwaggwa e karivaariyo.
Alleluya!
YONGERA OSOME: 2Timoseewo 1:7, 1Yokaana 4:18
AKASUMBI KA ZAABU: Mu ntalo ez’omwoyo, ky’olina okusooka okwegobako kwe kutya, Kino okikola ng’oyita mu kwatula amaanyi go mu Kristo, mu kumanya ani ali mu ggwe era akulinako obwa nannyini, wamu n’okujjukiza omwoyo gwo nti obuwanguzi bwo bwaggwa e karivaariyo.
ESSAALA: Mukama, nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Webale ku lw’amaanyi go mu nze. Nkimanyi nti teri kitasoboka eri Ggwe era obwo bwe bukakafu n’amagezi mwe nnwanira entalo. Obuwanguzi obwa buli kaseera gwe mugabo gwange. Mu linya lya Yesu, Amiina.
RUHANGA KU ARI KURWAANA II
Entumwa Grace Lubega
Abaramuzi 7:2-3; MUKAMA yaagambira Gideoni ati: Abantu abu oine bahinguraine obwingi; n’ahabw’ekyo tindikwija kuhayo Abamidiani omu mikono yaabo, Abaisraeli batakaanyehimbisaho nibagira bati: Emikono yaitu niyo etujunire. Mbwenu nu gyenda ogambire abantu oti: Orikutiina weena, kandi orikutetema, agarukye omuka. Haagarukayo abantu obukumi bubiri n’enkumi ibiri; haatsigara kakumi.
Omu rutaro rw’omwoyo, ekintu ky’okubanza eki oine kusingura n’obwoba.
Tinshonga eihe ryawe okurinkwingana, obwoba bwaba bukwehinguririize, noba oine kusingurwa.
Reeba Gideoni n’eihe rye. Akaba nateekateeka ngu aine abarwaani abaabaire beetebekanisiize orugamba, abashaija abaabaire baine obumanzi bukumara kwemerera omu maisho g’ekintu kyona eki babaire bashanga omu rugamba.
N’eky’obusaasi!
Akabuuza kuharaabe hariho orikutiina weena kandi orikutetema haza yafeerwa abantu obukumi bubiri n’enkumi ibiri omurundi gumwe.
Eki turikweega ahari ebi Gideoni yarabiremu nikikwaata omu myanya myingi y’amagara gaitu g’obukristayo.
Abantu abamwe nibareebeka nk’abataine birwaniso: Baine amaani ag’omubiri, ebihandiiko by’ebibashomire hamwe n’akakwaate n’abantu ebya kubabasiise kwonka omu bintu ebi eby’omubiri, harimu omwoyo w’okutiina. Obumwe, obwoba nibusherekwa munonga kiretera ebitwiine omu mubiri by’atushweeka amaisho kubura kubureeba.
Ku oryeshanga omu bunaku bubi, okateganisibwa omu ki oine kukora nari shi omuzigu orikutiinisa, rwanisa obwoba bwona omu mwoyo wawe otakarwaaniise ekintu ekyo.
Eki nookikorera omu kwatura amaani gawe omu Kristo, okaikiriza ogwo ori omuriiwe kandi ku ori owe kandi hamwe n’okwijutsya omwoyo wawe ngu obusinguzi bwawe bukahwa aha musharaba.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: 2 Timoseo 1:7, 1 Yohaana 4:18
EZAABU: Omu rutaro rw’omwoyo, ekintu ky’okubanza eki oine kusingura n’obwoba. Eki nookikorera omu kwatura amaani gawe omu Kristo, okaikiriza ogwo ori omuriiwe kandi ku ori owe kandi hamwe n’okwijutsya omwoyo wawe ngu obusinguzi bwawe bukahwa aha musharaba.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’amaani gawe omuriinye. Nimanya ngu tihaine eki otarikubaasa kandi obu nibwo bumanzi n’obwengye obu ndikurwanisa omu rutaro rwona. Obusinguzi obwa butoosha n’omugabo gwangye. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
KA LUBANGA LWENYO II
Lakwena Grace Lubega
Lungolkop 7:2-3(AMP): Rwot owaco bot Gideon ni, “jo ma gitye kwedi- ni gipol mada ki tung bota. Ka abimiyo jo Midian i cingi, gibiwake ginyate i koma ni meno ‘cinga kikome gire aye laro. Pi meno kombedi dong otit bot lwak ni, ‘ngati mo ma lworo omako, makome myel, ber odok i gange oa woko ki i wi got Gilead.” Ci dano alip pyeraryo wiye aryo 22,000 gudok woko, ki dano alip apar 10,000 gudong.
I lweny me cwiny, gin acel ma omyero i ryweny myero obed lworo.
Pe balo kit macalo mony ma meri dit kwede, ka lworo tye ma orumo in, wang ma gi loyo in i lweny.
Nen kong Gideon ki mony mere. En otamo ni etye ki lulweny ma ocwiny ma otere me lweny, co ma cwiny-gi tek me keme ki gin mo keken ma bino i yo gi i bar lweny.
Uluuu!
Omiyo lapeny ni nga ma onongo lwor ki tye ki lworo ci en orwenyo co alip pyera-ryo wiye aryo la wang acel.
Pwony i kom gin ma Gideon owok ki iye pore ki kama pol me kwo mewa calo Lukricitayo.
Jo mukene bedo calo gi maro twatwal: gi tye ki kero me kom, rwom kwan ki kube wek gi bed maber ento ma ki boyo i kero ducu ma woko tye cwiny me lworo. Kare mukene lworo nongo okane twatwal ma gin ma wa tye kwede woko umo wang wa weko pe wa neno tye mere.
Kace nino mo ikeme ki tekare ma tye kilong, gin ma timo ne tek ma kelo lworo i cwiny in onyo lamerok ma miyo lworo, ti i kom kit kwayi lworo mo keken ki i cwiny in ma peya i dok i lok meno.
Man i tiyo ki tucu kero ni i Kricito, ki ye i kom nga ma tye i in ki i bedo pa nga dok kun i poyo wi cwiny meri ni loc meri dong otum i Kalvario.
Aleluya!
KWAN MUKENE: 2Temceo1:7, 1Jon 4:18
LWOD MADIT: I lweny me cwiny, gin acel ma omyero i ryweny myero obed lworo. Man i tiyo ki tucu kero ni i Kricito, ki ye i kom nga ma tye i in ki i bedo pa nga dok kun i poyo wi cwiny meri ni loc meri dong otum i Kalvario.
LEGA: Rwot, Apwoyo In pi Lok man. Apwoyo In pi kero ma meri i an. Angeyo ni pe tye gin mo ma pe twere ki bot In dok man aye tek wic ki ryeko ma atiyo kwede me oto lweny. Loc tere tere obedo gin aleya mera. I nying Yecu’, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
John 16:13(KJV); Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
After Jesus died, descended into hell, smashed the enemy, put him in his place and led captivity captive, He handed to us the reigns of victory.
The eternal consequence is that anything that the enemy attempted to do and still attempts to do after Christ’s resurrection is a lie.
Disease in the New Testament is a lie from the devil. Poverty in the New Testament is a lie. Every form of affliction is a lie! In Ephesians 6:11, the Bible calls them “wiles”.
This is one of the reasons why Christ, before His ascension promised His disciples the Spirit of truth.
It is the Spirit that reminds us that the Lord became poor that we may be rich(2 Corinthians 8:9). He dispels the lie of poverty with the truth of divine wealth. It is the Spirit that reminds us that by His stripes we were healed(1 Peter 2:24). He dispels the lie of illness with the truth of divine health.
Suffering takes on the form of absolute reality when we fail to see it through the eyes of Christ’s victory.
Today, the Spirit reminds us that we overcame. We are alive to the dispensation of truth!
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ephesians 6:11, 2 Corinthians 2:11
GOLDEN NUGGET:
Suffering takes on the form of absolute reality when we fail to see it through the eyes of Christ’s victory. Today, the Spirit reminds us that we overcame.
PRAYER: Father, I thank You for this knowledge. I embrace it with joy and gladness, setting my eyes on the infallible truth that “it is finished.” I walk in power and miracles because I know that they are my portion in Christ. In Jesus’ name, Amen.
PHANEROO~ DEVOTION I LEB ACOLI
Ceng abic,
Nino dwe 4/9/2020
Lakwena Grace Lubega
Jon 16:13(KJV); Ka Cwiny me ada bibino, En bitelowu i ada ducu; pien en pe bilok pire kene, ento gin ducu ma en biwinyo, biwaco botwu, bititiwu gin ma bitime anyim.
KARE ME ADA
Inge to pa Yecu, o lo i kabedo ma kapiny, onginyo lamerok, oketo En i kabedo ma mere, otero opii mapol ma en oyako i lweny, En omiyo botwa tela me loc.
Adwogi ma ri naka en aye ni gin mo keken ma lamerok oteme me timo dok ma pud teme me tiyo inge cer pa Kricito obedo goba.
Two i cik ma nyen tye goba ma a ki bot catan. Can i cik ma nyen tye goba ma a ki bot catan. Ki kwayi auna mo keken tye goba! I Jo Epeco 6:11, Baibul lwongo gi “roro.”
Man aye tyen lok acel i kine ma omiyo Yecu ma peya oito malo i polo ociko pi Cwiny me ada bot lupwonye Mere.
Man aye Cwiny ma poyo wi wa ni Rwot odoko lacan wek walony 2 Jo Korint 8:9 man kwero bwola me can ki ada ma malo me lonyo. Obedo Cwiny ma poyo wi wan ni ki pwod ma gi pwode kwede omiyo wucang 1Petero 2:24 En kwero goba me two ki ada ma malo pa Lubanga me yotkom.
Deno can loke calo gin ma ada kikome ka pe wa neno niwok ki iwang pa Kricito me loc.
Tin Cwiny Maleng poyo wi wan ni waloyo. Wa tye kwo i kare me ada!
Aleluya!
KWAN MUKENE: Jo Epeco 6:11, 2 Korint 2:11
LWOD MADIT: Deno can loke calo gin ma ada kikome ka pe wa neno niwok ki iwang pa Kricito me loc. Tin, Cwiny Maleng poyo wi wan ni waloyo.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi ngec man. Agwako ki lelo dok ki yomcwiny, kun aketo wang an i lok ada ma pe poto ni “otyeko tum.” Awoto i teko ki tango pien angeyo ni gubedo gin aleya mera i Kricito. Inying Yecu’, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Judges 7:2(KJV); And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
Gideon was all set for battle against the Midianites with an impressive army of thirty-two thousand men.
The Lord told him that those people were too many for Him to give Gideon victory. He cut the number down to three hundred men!
How does this translate to the life of the Christian?
There are Christians with too many connections for God to help them; they are ‘too educated’ for God to raise them up . There is too much around them that gives them comfort and security for them to depend entirely on God.
God does not want to win your battles on your terms. He doesn’t want to use your connections as a stepping stone to launch you into your destiny. He doesn’t want to lean on your credentials to open doors for you. He wants the world to look at your success story and come to only one conclusion, that it was Him alone at work in you.
Are you clinging too hard to your abilities, your friends, your relatives, or your academic papers? All that is too much for God to give you victory in that war.
Don’t set your eyes on what you have, set your eyes on Him, He is the ultimate source of victory.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Psalms 33:16, 1 Samuel 17:47
GOLDEN NUGGET:
God does not want to win your battles on your terms. He doesn’t want to use your connections as a stepping stone to launch you into your destiny. He doesn’t want to lean on your credentials to open doors for you. He wants the world to look at your success story and come to only one conclusion, that it was Him alone at work in you.
PRAYER: Father, I thank You for this Word. Thank You for the constant victory that I have in You. My heart and spirit are yielded to You and what You desire to do. I choose to live life fully on your terms and not my own. You are my connector, you are my door and you are my opportunity. In Jesus’ name, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Hebrews 11:3(KJV); Through faith, we understand that the worlds were framed by the word of God so that things which are seen were not made of things which do appear.
Worlds were created and framed by the Word of God.
This means that the degree of the revelation of the Word in your spirit defines the world in which you function.
For example, the law is a world. It is more than a doctrine or a teaching, it is a world.
In Hebrews 7:28, the Bible says, “For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated forevermore.”
If you are under the law, your world will always be subject to infirmity. Everything you do will always be tainted by weakness, deficiency, frailty and inability.
Infirmity will always shape your view of the world. You will see the world as a place of toil and the struggle to get by.
When you shift from the law to grace, your world also changes. Your perspective of life becomes different. You look at the world through the eyes of a victor, one above and not beneath, the head and never a tail and as one who can do all things by Christ who strengthens us.
I urge you this day to embrace grace, make it your world, allow it to dictate your point of view, your ideals, perspectives and your dreams.
God’s name be praised!
FURTHER STUDY: Romans 6:14, Galatians 3:10
GOLDEN NUGGET: When you shift from the law to grace, your world also changes. Your perspective of life becomes different. You look at the world through the eyes of a victor, one above and not beneath, the head and never a tail and as one who can do all things by Christ who strengthens us.
PRAYER: Father, I thank You for this great wisdom. I receive it with humility and gladness. I understand the grace of God and by it, I live my life. My ministry, marriage, career, business, studies and relationships are defined by grace. To the glory of your name, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
John 5:5-7(KJV); And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
It is vital and extremely critical for every child of God to walk in the graces of distinction. When a man does not walk in these graces, he inevitably submits himself to the dictates of merit.
What merit does is that the first man takes it all. A child of God struggling under the burden of merit can only hope to be lucky; he or she survives by competition.
This was part of the dilemma of the man at the pool of Bethesda. He was lacking in distinction and operating at the same level as many people at the pool. The disastrous effect was an infirmity spanning thirty-eight long years.
What a tragedy!
The fact of life is that there will always be someone who will get into the pool before you: someone who applied for the job before you; someone who prayed before you; someone who fasted before you; someone who read before you.
When God gives you distinction, you can still have that healing even if you don’t step into the pool; you can have the job whether you applied last for it or didn’t apply for it. You can have that opportunity even when you are the least qualified.
Look at Paul, a man who did not get the opportunity to see Christ in the flesh. He says of himself that he was as one born out of due time (1 Corinthians 15:8). But what did distinction do for him? He wrote almost three-quarters of the New Testament, out writing those that walked with Christ, ate with Him, and saw Him perform miracles.
You must settle it in your spirit that you are different. You may look like and talk like everyone around you but you are special! There is a great and mighty call of God upon your life. Greatness is in the inside of you and is bubbling, waiting to burst forth.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Corinthians 15:8, 1 Peter 2:9
GOLDEN NUGGET: You must settle it in your spirit that you are different. You may look like and talk like everyone around you but you are special! There is a great and mighty call of God upon your life. Greatness is in the inside of you and is bubbling, waiting to burst forth.
PRAYER: Father, I thank You for this knowledge. I arise to the reality of what I am and what I have in You. The light that shines out of my spirit has set me apart from ordinary people. I do not qualify for greatness by merit; I qualify because of what You have done in me. In Jesus’ name, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Job 33:4 (KJV); The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
The kingdom of God is not a meritocracy.
Your success, growth, and achievements in the realm of God have nothing to do with how much you do in your own power, your academic qualifications or your impressive disciplines but how much of the revelation of the knowledge of God and His anointing is at work in your spirit and in your life.
Achievers in the realm God are Spirit-made, not self-made. The anointing upon your life will always make the difference.
Take the example of the life of Paul. In 1 Corinthians 2:1, he lays out how inadequate his CV was. He says, “And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.”
In 1 Corinthians 1:26 – 27, he goes on to say, “For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called: But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise, and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty.”
God understood the imbalances in the physical world that make any form of competition unfavorable.
Life in its natural state is quite unfair. Not everyone is born with a silver spoon in their mouth; not everyone is from a pedigreed background. Not everyone’s blood is so blue it can be traced right back to the first royals to ever grace the earth.
What did God do? He gave you the Holy Spirit.
Understand that the Spirit of the Lord has made you and by virtue of this truth, you are more than ordinary. It is Him alone who distinguishes you and causes you to shine out of the crowd.
You are as strong, as wise and as distinctive as the Spirit has made you.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Peter 2:9, 1 Corinthians 1:26-27
GOLDEN NUGGET: The kingdom of God is not a meritocracy. Your success, growth and achievements in the realm of God have nothing to do with how much you do in your own power, your academic qualifications or your impressive disciplines but how much of the revelation of the knowledge of God and His anointing is at work in your spirit and in your life.
PRAYER: Father, I thank You for this truth. It illuminates much more deeply who I am in you. I live my life in the blessed confidence that I am different. In the deepest part of my spirit, I carry the conviction that I am peculiar and was born for a higher purpose. My thoughts, speech, and actions are different, I know it and the world sees it. In Jesus’ name, Amen.
CWINY OCWEYO
Lakwena Grace Lubega
Yubu 33:4 (KJV ): Cwiny pa Lubanga aye ma oketo, yweyo pa Won Twer ducu omiyo abedo ma kwo.
Ker pa Lubanga pe obedo dog tic ma dano ki yero i iye pi ngec onyo rwom kwan ma gi tye kwede.
Yito i rwom me kwo meri, dongo i jami mabeco ma i tiyo i lobo pa Lubanga pe tye ki gin mo ma okube ki rwom ma itiyo kwede ki teko meri, rwom me kwan meri onyo kit ma inen wor kwede ento kit rwom me niwire me ngeyo Lubanga ki niwire ma Mere tye ka tic i cwiny in ki kwo ma meri.
Luloyo i lobo pa Lubanga Cwiny ocweyo, pe ocwene kekene. Niwire matye i kwo meri aye kare ducu weko i bedo pat.
Kwany kong labol i kom Paul. I 1Korinti 2:1, oketo piny kit macalo erem ikome kwede. En owaco ni, “dok an, lurema i kare ma abino botwu, pe abino ki lok me ryeko me ywayo tam wu onyo ki ryeko, ento anyutu botwu caden ikom Lubanga.”
I 1korinti1:26-27, en omede ki waco, ” utmegina, kong wutam pi lwongo ma Lubanga olwongo wu kwede. Jo mapol i kinwu onongo pe giryek i kit me lobo, jo mapol i kinwu onongo pe gitye ki twero, dok jo mapol i kinwu onongo pe tye gubedo wegi deyo: ento Lubanga oyero gin maming me lobo ni, wek oket lewic ikom luryeko; Lubanga oyero gin ma goro me lobo-ni wek oket lewic ikom gin jo ma tek.
Lubanga oniang i kom jami ma i lobo ma pim ne pe rom ma weko kit pyem mo keken pe bedo kakare.”
Kwo kit ma tye kwede pe ber. Pe dano ducu ki nywalo ki malaga ryal i dog gi (nywalo gi lonyo); pe dano ducu oa ki i dog gang acel. Pe remo pa dano ducu tye rangi ma bulu ma ki twero yenyo ki i wod ker ma okwongo bedo i lobo.
Lubanga otimo ngo? Omiyo bot in Cwiny Maleng.
Niang ni Cwiny pa Lubanga aye ocweyo in dok ki ada man, i loyo dano me nino ducu. En kene aye ma weko i nen pat dok weko i ryeny i kin lwak.
Itye tek, ryek dok ma i cung pat kit ma Cwiny oyubu in kwede.
Aleluya!
KWAN MUKENE: 1Petero 2:9, 1Korinti1:26-27
LWOD MADIT: Ker pa Lubanga pe obedo dog tic ma dano ki yero i iye pi ngec onyo rwom kwan ma gi tye kwede. Yito i rwom me kwo meri, dongo i jami mabeco ma i tiyo i lobo pa Lubanga pe tye ki gin mo ma okube ki rwom ma itiyo kwede ki teko meri, rwom me kwan meri onyo kit ma inen wor kwede ento kit rwom me niwire me ngeyo Lubanga ki niwire ma Mere tye ka tic i cwiny in ki kwo ma meri.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi ada man. Yabu wang an matut kato ngo ma abedo i In. Akwo kwo mere i gum ma wiya malo ni a nen pat. I kabedo matut me cwiny an atye nirit ni an atyer pat dok ki nywala pi tyen lok ma lamal. Tam ma mera, lok ki gin ma atiyo pat, angeyo dok lobo neno. I nying Yecu’, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
2 Kings 6:15-17 (AMP); When the servant of the man of God rose early and went out, behold, an army with horses and chariots was around the city. Elisha’s servant said to him, Alas, my master! What shall we do? [Elisha] answered, Fear not; for those with us are more than those with them. Then Elisha prayed, Lord, I pray You, open his eyes that he may see. And the Lord opened the young man’s eyes, and he saw, and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

One day, the king of Syria, frustrated by how Elisha had singlehandedly breached his military intelligence and had somehow gained an invisible front row seat in the king’s war planning meetings, decided that the next military strategy would be to capture Elisha (2 Kings 6:8-14).
In our theme scripture, Elisha’s servant awakens to an entire army surrounding the city. In a state of despair, he exclaims, “What shall we do?!”
Elisha responds with the calmness of a man with spiritual sight. “Fear not, for those with us are more than those with them.”
The most interesting part of this scripture is that when God opened the eyes of Elisha’s servant, he saw “the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.” They were not around the servant and Elisha, they were not around the city, they were around only Elisha.
By spiritual principle, what you cannot see is not yours to own.
The hosts were there for Elisha’s sake because he was a man of spiritual sight and by divine vision, he was entitled to what he beheld. Possession is the privilege of a man who sees; uncertainty is the kinsman of he who is blind.
Everything you are believing God for becomes yours in the instant it is revealed to you and you see it through the eyes of revelation.
As believers, we don’t just pray. We pray to see.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 5:7, Deuteronomy 29:29
GOLDEN NUGGET: By spiritual principle, what you cannot see is not yours to own. Possession is the privilege of a man who sees; uncertainty is the kinsman of he who is blind.
PRAYER: Father, I thank You for this great truth. You have blessed me with clear sight; I see with distinction. Fear and uncertainty are far from me because I am a man of vision. The spirit of revelation works mightily in me and causes me to behold great and precious promises in Your Word. In Jesus’ name, Amen.
KA DANO NENO
Lakwena Grace Lubega
2 Luker 6:15-17 (KJV); Ka latic pa dano pa Lubanga oa malo odiko con ci okato woko nen, mony ki aguragura ki gadigadi lweny orumo gang woko ducu. Latice owaci, maa do, rwoda! Man watimo ango?” En ogamo ni, pe ilwor pien jo ma tye tung botwa dwong makato jo ma tye tung botgi. Elica ocako lega, kun lego ni, “Ai Rwot, alegi, yab wange wek onen.” Rwot ocako yabo wang latin awobi meno, ci oneno; nen aguragura opongo wi got woko ki gadigadi lweny me mac ma orumo Elica woko dyere
Nino mo acel, kabaka me Ciria, ma cwinye onyube kit ma calo Elica en kene otayo ryeko ne me mony dok bene kit ma onongo kabedo i rek ma nyim i goyo yub me lweny pa kabaka, omoko ni yub me lweny mukene bibedo me mako Elica (2 Luker 6:8-14).
I wi kwan wa mukwongo, latic pa Elica opo ni dul mony orumo boma woko. Ki lworo madit otucu, “ngo ma wa bitimo?!”
Elica odok i iye ki cwiny ma opye pa ngat ma tye ki ngec i jami me cwiny. “Pe ilwor, pien jo ma tye tung botwa dwong makato jo ma tye tung botgi”.
Gin ma yomo ic loyo i wang Jiri man en aye ni i kare ma Lubanga oyabo wang latic pa Elica, oneno “wi got opong ki agura gura ki dul gadigadi lweny me mac ma arumo Elica dyere. “Pe gurumo dyere katic pa Elica ki Elica, pe gurumo boma dyere, gurumo Elica keken.
Ki gin me aluba me cwiny. Gin ma pe i neno pe obedo meri.
Dul ca gubedo tye pi Elica pien en obedo laco ma neno i cwiny ki tye ki neno ma malo, onongo tye ki loc i gin ma en oneno. Bedo ki gin maber obedo gum pa laco ma neno; akalakala obedo laco paco pa en ma wange oto.
Jami ducu ma iye Lubanga pire doko meri cut ma onyute bot in ci i neno niwok ki wang me niyabo.
Ma calo luyeyo, pe mere wa lego alega. Wa lego me neno.
Aleluya!
FURTHER STUDY: 2 Korinti 5:7, Nwoyo cik 29:29
GOLDEN NUGGET: Ki gin me aluba me cwiny. Gin ma pe i neno pe obedo meri. Bedo ki gin maber obedo gum pa laco ma neno; akalakala obedo wat ma laco me paco pa en ma wange oto.
PRAYER: Wora, Apwoyo In pi ada man madit. I miyo bot an gum me wang ma neno ma leng; aneno neno ma opoke. Lworo ki akalakala bor ki an pien abedo ngat ma neno. Cwiny me niyabo tiyo matek i kwo mera dok weko aneno cike ma dongo dok ma beco i Lok ma Meri. I nying Yecu’, Amen.
OMUNTU BW’ALABA
Omutume Grace Lubega
2 Bassekabaka 6:15-17(AMP); Omuddu w’omusajja wa Katonda bwe yagolokoka kunkya era n’afuluma, laba, eggye n’embalaasi n’amagaali nga bazingizizza ekibuga. Omuddu w’Erisa n’amugamba nti Zitusanze, mukama wange! tunaakola tutya? Erisa n’addamu nti Totya: kubanga abali naffe bangi okusinga abali nabo. Erisa n’asaba n’ayogera nti Mukama wange, nkwegayiridde, omuzibule amaaso ge alabe. Awo Mukama n’azibula amaaso g’omulenzi; era n’alaba: awo; laba, olusozi nga lujjudde embalaasi n’amagaali ag’omuliro ageetoolodde Erisa.
Olunaku lumu, Kabaka w’Ebusuuli, ng’atabuddwa engeri Erisa gye yabotolamu ebyama eby’ebyokwerinda by’eggye lye nga ssekinoomu, era n’engeri gye yali amanyangamu ebyali byogerwa mu nkuŋŋaana ze ez’okutegeka entalo, yasalawo nti entegeka z’eggye ezidakko zaali za kukwata Erisa (2 Bassekabaka 6:8-14)
Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, omuddu w’Erisa yagolokoka kunkya n’alaba eggye eddamba nga lizingizizza ekibuga. Mu mbeera ey’obutaba na suubi, yabuuza nti, “Tunaakola tutya?!”
Erisa yaddamu n’obukkakkamu obw’omuntu alina endaba ey’omumwoyo. “Totya, kubanga abali naffe bangi okusinga abali nabo”.
Ekitundu ekisinga okunyuma mu kyawandiikibwa kino kiri nti Katonda bwe yazibula amaaso g’omuddu w’Erisa, yalaba “olusozi nga lujjudde embalaasi era n’amagaali g’omuliro okwetooloola Erisa. Byali tebyetoolodde muddu wamu n’Erisa, sso era byali tebyetoolodde kibuga, wabula byali byetoolodde Erisa yekka.
Ku lw’enonno ey’omwoyo, ky’otasobola kulaba tekiba kikyo.
Eggye eryo lyaliwo ku lw’Erisa kubanga yali muntu alina endaba ey’omumwoyo era ku lw’okwolesebwa okw’omwoyo, yali agwanira ekyo kye yalaba. Okufuna obwa nnanyini ky’ekirungi ekiva mu kulaba; Obutaba na bukakafu butambulira wamu n’obuzibe.
Buli kintu ky’okkiririza Katonda akukolere kifuuka kikyo mu kadde wekikubikkulirwa era okiraba okuyita mu maaso ag’okubikkulirwa.
Ng’abakkiriza, tetusaba busabi. Wabula tusaba tusobole okulaba.
Alleluya!
YONGERA OSOME: 2 Abakkolinso 5:7, Ekyamateeka 29:28
AKASUMBI KA ZAABU: Ku lw’enonno ey’omwoyo, ky’otasobola kulaba tekiba kikyo. Okufuna obwa nnanyini ky’ekirungi ekiva mu kulaba; Obutaba na bukakafu butambulira wamu n’obuzibe
ESSAALA: Kitange nkwebaza ku lw’amazima gano amasukkulumu. Ompadde omukisa ogw’okulaba obulungi; ndaba n’enjawulo. Okutya n’obunkenke bindi wala kubanga ndi muntu alina okwolesebwa. Omwoyo w’okubikkulirwa akola mu nze n’amaanyi era ankozesa okulaba ebisuubizo ebisukkulumu era eby’omuwendo mu Kigambo kyo.
Mu linnya erya Yesu, Amiina
OMUNTU KU ARI KUREEBA
Entumwa Grace Lubega
2 Abagabe 6:15-17; Omuheereza w’omushaija wa Ruhanga ku yaimukire kare omu kasheeshe, yaashohora, yaareeba eihe n’embaraasi n’ebigaari byehinguririize orurembo. Ogwo muheereza yaagira ati: Ai bambe mukama wangye! Mbwenu tugire tuta? Onu yaagira ati: Otatiina; ahabw’okuba abari hamwe naitwe ni baingi okukira abo abari hamwe nabo. Bwanyima Elisa yaashaba naagira ati: Ai MUKAMA, ninkweshengyereza, mwigure amaisho, areebe. Atyo MUKAMA yaigura amaisho g’ogwo mutsigazi, yaareeba; kandi reeba ogwo mugongo gukaba gwijwire embaraasi n’ebigaari by’omuriro byehinguririize Elisa.
Eizooba rimwe, Omugabe wa Siria akagubwa kubi ahabw’okuba Elisa wenka nk’omuntu akamara amaani obwengye bwe bw’okurwaana kandi yatunga omwanya gw’ekitinisa ogutarikureebwa omu nkiiko z’omugabe ez’okutebekanisiza entaro, haza yaasharaho ngu amagyezi g’orutaro agaraakurateho nag’okukwaata Elisa (2 Abagabe 6:8-14).
Omu mutwe gw’ebyahandikirwe byaitu, omuheereza wa Elisa akaimuka omu kasheeshe yashanga eihe ryoona ryehinguririize orurembo. Omu kutangaara n’okutiina okwo, yabuuza nagira ati, “Mbwenu tugire tuta?”
Elisa yaamugarukamu n’obuteeka bw’omuntu oine okuhweeza okw’omwoyo yaamugira ati, “Otatiina; ahabw’okuba abari hamwe naitwe ni baingi okukira abo abari hamwe nabo.”
Ekintu eki kukirayo kutangaaza omu kyahandikirwe eki kiri ngu Ruhanga ku yaigwiire amaisho g’omuheereza wa Elisa, akareeba “ogwo mugongo gukaba gwijwiire embaraasi n’ebigaari by’omuriro byehinguririize Elisa.” Bikaba biteehinguririize Elisa n’omuheereza we, bikaba biteehinguririize orurembo, bikaba byehinguririize Elisa wenka.
Kurugirira aha kigyendererwa ky’Omwoyo, eki otarikubaasa kureeba, nikiba kitari kyaawe kutunga.
Eihe rikaba ririho ahabwa Elisa ahabw’okuba akaba ari omusheija owabaire aine okuhweeza okw’Omwoyo kandi ahabw’okworekwa okw’obwa Ruhanga, akaba aine obushoborozi bw’okutunga ekiyareebire. Okutunga n’omugisha gw’omuntu ori kureeba; okubuzabuzibwa nari shi okutamanya eky’okukora byaine obuzaare n’omuntu otarikureeba.
Buri kintu eki orikwikiririza Mukama kutunga nikiba ekyaawe omu kaanya ako obu kirikukushuuruurirwa kandi nokireebesa amaisho g’okushuuruurirwa.
Itwe nk’abaikiriza, titukushabira eryo kwonka. Nitushaba kureeba.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: 2 Abakorinso 5:7, Eky’Ebiragiro 29:29
EZAABU: Kurugirira aha kigyendererwa ky’Omwoyo, eki otarikubaasa kureeba, nikiba kitari kyaawe kutunga. Okutunga n’omugisha gw’omuntu ori kureeba; okubuzabuzibwa nari shi okutamanya eky’okukora byaine obuzaare n’omuntu otarikureeba.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’amazima makuru aga. Ompeire omugisha gw’okuhweeza gye; nindeeba n’entaniso. Obwooba n’okubuzabuzibwa biri hare nanye ahabw’okuba ndi omuntu w’okworekwa. Omwoyo w’okushuuruurirwa nakorera omuriinye n’amaani kandi andeetera kureeba eby’obuguzi bwingi kandi ebikuru ebiwaturaganiise omu kigambo kyaawe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
James 1:18(KJV); Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
The uniqueness of the new creature in Christ can never be overstated.
Our theme scripture reveals that by the Word, God begat us.
The meditations of God’s Spirit before He formed and fashioned the new creature in Christ were of the Word, and out of the fullness of the Word, He created you.
Think about it intently for a moment!
By the Word, the worlds were fashioned. By this Word, life was spoken into existence. By this Word, times and seasons came into play.
This is the same material by which God fashioned the new creature in Christ. In John 1:1, the Bible says that the Word was God. Your spirit was formed, not out of the dust of the ground but out of the God substance.
What does this mean to your life?
What the Word can do, you can do; what the Word overcame, you overcame.
Let this understanding blow any limitation in your mind to indistinguishable pieces! The Word gave possibility its identity; nothing is impossible for you!
Quit living life in victim mode. On the wings of this truth, arise to the greatness inside you.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Peter 1:23, John1:1
GOLDEN NUGGET: What the Word can do, you can do; what the Word overcame, you overcame. Let this understanding blow any limitation in your mind to indistinguishable pieces!
PRAYER: Father, I thank You for who I am in You. Thank You for the endless liberties that are my portion in Christ. I walk in the understanding of the greatness in me and live in the blessed assurance that constant victory is my story. In Jesus’ name, Amen.
WABYAWE N’IJAMBO
Apostle Grace Lubega
Yakobo 1:18 Yatubyarishije ijambo ry’ukuri nk’uko yabigambiriye, kugira ngo tube nk’umuganura w’ibiremwa byayo.
Umwihariko w’icyaremwe gishya muri Kristo ntushobora gukabirizwa.
Icyanditswe twifashishije kiduhishurira ko Imana yatubyaye ku bw’ijambo.
Icyo umwuka w’Imana yibwiraga mbere yo kurema icyaremwe gishya ryari ijambo, kandi mu gusohoza iryo jambo, irakurema.
Bitekerezeho akanya gato!
Kubw’ijambo, imibumbe y’isi yararemwe. Kubw’iri jambo ubuzima bwabayeho. Kubw’iri jambo, ibihe binyuranye byabayeho.
Iki nicyo Imana yakoresheje irema icyaremwe gishya muri Kristo. Muri Yohana 1:1, Bibiliya iravuga ngo Jambo uwo yari Imana. Umwuka wawe wararemwe, ntabwo wakuwe mu mukungugu wo mu butaka ahubwo wakuwe mu kigize Imana-Ijambo.
Ibi bibwiye iki ubuzima bwawe?
Icyo Ijambo ryakora, wagikora; icyo Ijambo ryanesheje, wakinesha.
Reka uku gusobanukirwa gukureho imbogamizi izo arizo zose mu bitekerezo byawe! Ijambo ryahaye ubushobozi imiterere yaryo; nta kintu kitagushobokera!
Va kuba mu buzima bw’akarengane. Muri uku kuri, gera ku gukomera kuri muri wowe.
Hallelujah!
IBINDI BYANDITSWE: 1 Petero:1:23, Yohana:1:1.
ICYO WAKURAMO: Icyo Ijambo ryakora, wagikora; icyo Ijambo ryanesheje, wakinesha. Reka uku gusobanukirwa gukureho imbogamizi izo arizo zose mu bitekerezo byawe!
ISENGESHO: Data, ngushimiye uwo ndiwe muri wowe. Ndagushimira kubw’umudendezo utarondoreka wo mu mwuka mfite nk’umugabane wanjye muri Kristo. Ngendera mu gusobanukirwa gukomera kuri muri njye kandi nkabaho nzi neza ko ubutsinzi bw’iteka aribwo nkuru yanjye. Ni mu izina rya Yesu,Amen.
OKUZAALIBWA EKIGAMBO
Omutume Grace Lubega
Yakobo 1:18 Olw’okuteesa kwe yatuzaala n’ekigambo eky’amazima, tulyoke tubeere ng’omwaka omubereberye ogw’ebitonde bye.
Obwawufu bw’ekitonde ekiggya mu Kristo tebusobola kuttottolwa mu bujjuvu bwabwo.
Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kitubikkulira nti twazaalibwa Katonda okuyita mu kigambo kye.
Okufumiitiriza kw’Omwoyo wa Katonda nga tannabumba na kukola ekitonde ekiggya mu Kristo kwali kwa Kigambo, era mu bujjuvu bw’Ekigambo kino, Yakutonda.
Twala akaseera okirowoozeeko n’obwegendereza.
Okuyita mu Kigambo, ensi zakolebwa. Ku lw’ekigambo kino, obulamu bwayatulwa era ne buba. Ku lw’ekigambo kino nate, ebiseera n’ebiro byatondebwa.
Kino ky’ekikozesebwa ky’ekimu Katonda ky’eyakozesa okutonda ekitonde ekiggya mu Kristo. Mu Yokaana 1:1, Baibuli egamba nti Kigambo n’aba Katonda. Omwoyo wo yatondebwa, ssi kuva mu nfuufu ya nsi naye okuva mu Katonda yennyini.
Kino kitegeeza ki eri obulamu bwo?
Ekigambo kyekisobola okukola, nawe osobola okukikola; Ekigambo kye kyawangula, wakiwangula.
Leka entegeera eno ebetente okukugirwa kwonna okuli mu ndowooza yo! Ekigambo ye mbala y’obusobozi; n’olwekyo tewali kitasoboka eri ggwe!
Lekeraawo okutambuza obulamu ng’omukosefu eyetaaga obuyambi. Golokokera ku biwaawaatiro by’amazima gano eri obwa naggwano obuli mu ggwe .
Alleluya!
YONGERA OSOME: 1 Petero 1:23, Yokaana 1:1
AKASUMBI KA ZAABU: Ekigambo kye kikola, nawe osobola okukikola; Ekigambo kye kyawangula, wakiwangula. Leka entegeera eno ebetente okukugirwa kwonna mu ndowooza yo!
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza ku lw’ekyo kyendi mu Ggwe. Webale ku lw’eddembe eritaggwawo era nga Ggwe mugabo gwange mu Kristo. Ntambulira mu kutegeera obwa naggwano obuli mu nze era mbeera wo mu kukakasibwa okw’omukisa nti obuwanguzi obutakoma lwe lugero lwange. Mu linnya erya Yesu. Amiina.
OKUZAARWA EKIGAMBO
Entumwa Grace Lubega
Yakobo 1:18; Ahabw’okukunda kwe akatuzaaza ekigambo ky’amazima, ngu tube nk’emijigaijo y’ebi yaahangire.
Omutaano gw’ekihangirwe ekisya omu Kristo tigurikubaasa kugambwaho okukira aho.
Omutwe gw’ebyahandikirwe byaitu nigushoborora ngu Ruhanga akatuzaaza ekigambo.
Ruhanga atakahangire ekihangirwe ekisya omu Kristo, ebiteekateeko bye bikaba biri eby’ekigambo, kandi kuruga omu bwijwiire bw’ekigambo, akakuhanga.
Kiteekateekyeho gye kumara akanya kakye.
Ahabw’ekigambo, ensi zikahangwa. ahabw’ekigambo, amagara gakagambirwa kubaho haza gaabaho. Ahabw’ekigambo eki, ebiro n’obunaku bikahangwa.
Ekigambo eki nikyo kimwe eki Mukama yaakoziise kukora ekihangirwe ekisya omu Kristo. Omu kitabo kya Yohaana 1:1, Baiburi negira eti Kigambo akaba ari Ruhanga. Omwoyo waawe tarahangirwe kuruga omu mucuucu gw’ahansi kureka kuruga omuri Ruhanga.
Eki nikimanyisaki aha magara gaawe?
Kigambo eki arikubaasa kukora, naiwe nobaasa kukikora; Kigambo ekiyasingwiire, okakisingura.
Reka egi enyetegyereza ecwekyereze obweremwa bwona omu nteekateeka yaawe. Ekigambo kikahanga okubaasika; tihariho ekitarikubaasika ahari iwe!
Rekyeraho kwesaasira nari shi kwenda ngu abantu bakugirire esaasi. Imukira aha mapapa g’amazima aga, oreebe obukuru oburi omuri iwe.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: 1 Petero 1:23, Yohaana 1:1
EZAABU: Kigambo eki arikubaasa kukora, naiwe nobaasa kukikora; Kigambo ekiyasingwiire, okakisingura. Reka egi enyetegyereza ecwekyereze obweremwa bwona omu nteekateeka yaawe.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’eki ndi omuriiwe. Ninkusiima ahabw’eby’obusingye ebitarikuhwaho kandi ebiri omugabo gwangye omuri Kristo. Nintamburira omu kwetegyereza kw’obukuru oburi omurinye kandi nintuura omu kuhamibwa okurungi ngu obusinguzi obwa butoosha nikyo kirikungambwaho. Omu eiziina erya Yesu, Amiina.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →James 5:11(KJV); Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
Job went through a furnace of misery, pain and loss. He lost his property, his children, struggled with bodily affliction and looked to death as a merciful alternative(Job 1). He suffered in a short span of time what many people combined would never suffer in an entire lifetime.
But what does the scripture say about the end of Job’s plight?
Our theme scripture calls it “the end of the Lord.” This is the vision that any man of faith must behold in the midst of any form of adversity or affliction.
Sometimes, when people are caught up in the fires of life, all they behold is more pain; more devastation, more destruction. God wants you to see and behold an end with Him written all over it.
Yes, the business is seemingly on a downward spiral, do you see bankruptcy? See the Lord.
Yes, the doctor gave you a negative report about how advanced that disease is. Do you see death? See the Lord.
Yes, your boss has been giving you a very hard time at your workplace and has unfairly accused you before your superiors. Do you see a dismissal? See the Lord.
Some people think that at the end of every affliction is the devil, rubbing his hands with glee. No! At the end of every storm in life is God, His arms wide open, assuring you that the best is yet to come; that you are shining brighter than ever before; that He turns into good what was meant to destroy you.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Hebrews 12:2, Isaiah 43:2
GOLDEN NUGGET: At the end of every storm in life is God, His arms wide open, assuring you that the best is yet to come; that you are shining brighter than ever before; that He turns into good what was meant to destroy you.
PRAYER: Father, I thank You for this word. I rejoice in the blessed assurance that You are in charge! You are the Alpha and Omega of my life; the author and finisher of my faith. No matter what I am going through, I choose to see You. In Jesus’ name, Amen.
OKULABA MUKAMA
Yakoobo 5:11(KJV); Laba, tubayita ba mukisa abaagumiikirizanga: mwawulira okugumiikiriza kwa Yobu, era mwalaba Mukama ku nkomerero bw’akola nga Mukama wa kisa kingi n’okusaasira.
Yobu yayita mu kikoomi ky’okubonaabona, obulumi n’okufiirwa.Yafiirwa eby’obugagga bye, abaana be, n’abonaabona n’endwadde mu mubiri, era naatunuulira okufa nga eky’okulondawo ekyali kisingako (Yobu 1). Yayita mu kubonaabona mu kaseera akatono ennyo abantu abasinga ng’obagasse wamu, kwe batasobola kuyitamu mu bulamu bwabwe bwonna obw’okunsi .
Naye ekyawandiikibwa kyogera kitya eri enkomerero y’okubonaabona kwa Yobu?
Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kikiyita ” enkomerero e ya Mukama.” Kuno kwe kwolesebwa omuntu yenna ow’okukkiriza kw’alina okulaba mu massekkati g’ennaku ey’engeri yonna oba okunyigirizibwa kwonna.
Ebiseera ebimu, abantu bwe beesanga mu muliro gw’ensi, kye balaba kyokka bwe bulumi okweyongera; okumenyaamenyebwa wamu n’okuzikirira byonna okweyongera. Wabula Katonda ayagala olabe era wekkaanye enkomerero, nga yonna ewandiikiddwako Ye.
Wewaawo, bizinensi erabika nga esebengerera, olaba okwavuwala? Laba Mukama.
Wewaawo, omusawo yakuwadde amawulire amabi ku ngeri obulwadde obwo gye bulinnyeemu enkandaggo. Olaba okufa? Laba Mukama.
Wewaawo, mukama wo abadde akuwa akaseera akazibu ku mulimu gwo era mu butali bwenkanya akuwayirizza eri ababasingako. Olaba okugobebwa? Laba Mukama.
Abantu abamu balowooza nti ku buli nkomerero y’okunyigirizibwa waliyo setaani ng’ajaganya olw’okubawangula. Nedda! Ku buli nkomerero y’omuyaga mu bulamu waliyo Katonda, ng’ayanjadde emikono Gye, Ng’akukakasa nti ebisinga obulungi binaatera okujja: nti oyakaayakana nnyo n’okukira bw’obadde; nti akyusa ekyo ekibadde kigenda okukuzikiriza n’akifuula ekirungi.
Alleluya!
YONGERA OSOME : Abaebulaniya 12:2, Isaaya 43:2
AKASUMBI KA ZAABU : Ku buli nkomerero y’omuyaga mu bulamu waliyo Katonda, ng’ayanjadde emikono Gye, Ng’akukakasa nti ebisinga obulungi binaatera okujja: nti oyakaayakana nnyo n’okukira bw’obadde; nti akyuusa ekyo ekibadde kigenda okukuzikiriza n’akifuula kirungi.
ESSAALA : Kitange, nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Nsanyukira mu kukakasibwa okw’omukisa nti Ggwe afuga! Ggwe ntandikwa era enkomerero y’obulamu bwange; omutandisi era omumaliriza w’okukkiriza kwange. Ssi nsonga kiki ky’empitamu, nsalawo okulaba Ggwe. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
ME NENO LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Yakobo 5:11(KJV ): Jo ma yam guciro matek, walwongo gi lugum kom. Wutyeko winyo bene kit macalo Yubu yam ociro kwede can, dok wuneno agiki me tic pa Rwot i kom, kit ma Rwot won kica timo kwede ber bot dano.
Yubu owoto ki i mac malyet me acana, arem ki lal pa jami. Orwenyo jami ma mere, litino ne, oyele ki arem kom dok oneno too calo yo mukene me kica (Yubu1). Odeno can pi kare manok gin ma jo mapol ka ki ribo kacel pe bi limo pi kare me kwo megi ducu.
Ento ngo ma lok acoya pa Lubanga tito i kom agiki me lweny pa Yubu?
Wi kwan wa mukwongo lwongo ni “agiki me tic pa Rwot” man aye neno ma dano mo keken me niye omyero onen ikin kit kwayi peko onyo auna.
Kare mukene, kace dano tye i mac me kwo, gin acel ma gi neno obedo medo arem keken; mede pa jami maraco, mede pa bale pa jami. Lubanga mito ni i nen agiki ma gicoyo En i iye ka ducu.
Eyo, biacara twero bedo calo tye ka dok adoka piny, itye ma i neno mono bedo labanya? Nen Rwot.
Eyo, dakta omiyo bot in lok ma rac i kit macalo rac pa two meno tye kwede. In i neno two? Nen Rwot.
Eyo, Ladit tic meri obedo ka diyo kwo meri i gang tic dok odoto in labongo bal bot ludito tic meri. In i neno ryem ki i tic? Nen Rwot.
Jo mukene tamo ni i agiki me lweny ducu tye catan, matye ka rucu cinge ki yomcwiny. Ku! i agiki me ayela yela i kwo mo keken Lubanga tye, Cinge tye ayara malac, kun moko bot in ni gin ma ber loyo tye ka bino; ni i tye ka ryeny makato con; ni En loko doko ber gin ma onongo omyero onek in.
Aleluya!
KWAN MUKENE: Jo Ibru 12:2, Icaya 43:2
LWOD MADIT: I agiki me ayela yela i kwo mo keken Lubanga tye, Cing En tye ayara malac, kun moko bot in ni gin ma ber loyo tye ka bino; ni itye ka ryeny makato con; ni En loko doko ber gin ma onongo omyero onek in.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi lok man. Atye ki lelo i gum ma amoko ni I tye i loc! In i bedo Alupa ki Omega me kwo mera; La cako ki la giko niye mera. Kadi ngo ma atye ka wok ki iye, Ayero me neno In. I nying Yecu’, Amen.
OKUREEBA MUKAMA
Entumwa Grace Lubega
Yakobo 5:11: Mumanye ngu abagumisiriza tubeeta abahiiriirwe. Mukahurira aha kugumisiriza kwa Yobu, kandi mwareeba eki Mukama yaagyendereire, oku aine embabazi nyingi n’okusaasira.
Yobu akaraba omu kikoomi ky’omuriro gw’enaku, obusaasi n’okufeerwa. Akafeerwa amatungo gye, abaana be, yabonabona n’endwaara z’omubiri kandi yareeba rufu nk’obwiirukiro obw’embabazi(Yobu 1). Okubonabonesibwa kw’abantu bingi okw’ebiro by’amagara gaabo goona kwaba kugaitsirwe, Yobu akukurabamu kwoona omu kaire kakye.
Kwonka ebyahandiikirwe nibitugambira ki aha muheru gw’okubonabonesibwa kwe?
Omutwe gw’ebyahandikirwe byaitu nigukyeeta “ekigyendererwa kya Ruhanga nari shi muheru eya Ruhanga” Oku nikwo kworekwa oku omuntu weena ow’okwikiriza aine kureeba yaaba naraba omu kobonabonesibwa kw’omuringo gwona.
Obumwe, abantu kubarikukwatirwa omu miriro y’amagara, nibareeba obusaasi burikweyongera; enaku erikweyongyera, n’okucwekyerera kurikweyongyera. Ruhanga nayenda ngu oreebe muheru yaabyo omuri we, eyehinguririize ebintu ebyo byoona.
N’amazima eby’obushubuzi byaawe nibigyenda kubi, noreeba okuburwa sente? Reeba Mukama.
N’amazima omushaho akakugambira oku oburwiire obwo buri obw’ekika kyahiguru. Noreeba rufu? Reeba Mukama.
N’amazima mukama waawe aha murimo atwiire n’akutwariza kubi kandi arikukubeherera omu maisho ga bakama baawe. Noreeba barikukubinga? Reeba Mukama.
Abantu abamwe nibateekateeka ngu okubonabonesibwa kwoona nikuhendera na sitaane arikushemerwa. Ngaha! Aha Muheru gwa buri eihunga omu magara hariho Ruhanga, emikono ye nekwakiira arikukuhamiza ngu ebirungi ebikukiraho biri haihi kwaija; ngu nomurinkanira kimwe kukira butoosha; ngu ekyabiire nikyenda kukucwekyereza, nakihindura akiihamu oburungi.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Abaheburaayo 12:2, Isaaya 43:2
EZAABU: Aha muheru ya buri eihunga omu magara hariho Ruhanga, emikono ye nekwakiira arikukuhamiza ngu ebirungi ebikukiraho biri haihi kwaija; ngu nomurinkanira kimwe kukira butoosha; ngu ekyabaire nikyenda kukucwekyereza, nakihindura akiihamu oburungi.
UJUMBE MKUU: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninshemererwa omu kuhamibwa okurungi ngu naiwe orikutegyeka! Naiwe butandikiro n’obukomero omu magara gangye; owaatandikire okwikiriza kwangye kandi omuhikiiriza waakwo; omu kintu kyoona ekindikurabamu, ninsharaho kureeba iwe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
KUMWONA BWANA
Mtume Grace Lubega
Yakobo 5:11: Angalieni, twawaita heri wao waliosubiri. Mmesikia habari ya subira yake Ayubu, mmeuona mwisho wa Bwana ya kwamba Bwana ni mwingi wa rehema, mwenye huruma.
Ayubu alipitia tanuru ya shida, maumivu na hasara. Alipoteza mali yake, watoto wake, akapambana na shida za mwili na akatazama kifo kama njia mbadala ya rehema (Ayubu 1). Aliteseka kwa muda mfupi tu ambao watu wengi pamoja hawangeweza kuteseka katika maisha yote.
Lakini andiko linasema nini kuhusu mwisho wa shida ya Ayubu?
Andiko letu la mada linaiita “mwisho wa Bwana.” Haya ni maono ambayo mtu yeyote wa imani lazima aone katikati ya maadui au shida.
Wakati mwingine, wakati watu wanashikwa kwenye moto za maisha, yote wanayoona ni uchungu zaidi; maumivu zaidi, uharibifu zaidi. Mungu anataka uone na kutazama mwisho ulioandikwa na yeye.
Ndio, biashara inaonekana kushuka, je, unaona kufilisika? Tazama Bwana.
Ndio, daktari alikupa ripoti mbaya kuhusu jinsi ugonjwa huo ulivyozidi. Je! Unaona kifo? Mtazame Bwana.
Ndio, bosi wako amekupa wakati mgumu mahali pa kazi na amekushtaki mbele ya wakurugenzi wako. Unaona kufutwa kazi? Mtazame Bwana.
Watu wengine wanafikiria kwamba mwisho wa kila shida ni ibilisi, na kusugua mikono yake na machozi. Hapana! Mwisho wa kila dhoruba maishani ni Mungu, mikono yake imefunguliwa, kukuhakikishia kuwa bora bado inakuja; kwamba unaangaza zaidi kuliko hapo awali; ya kwamba Yeye anabadilisha kuwa mzuri kilichokusudi kukuangamiza.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Jo Ibru 12:2, Icaya 43:2
LWOD MADIT: Mwisho wa kila dhoruba maishani ni Mungu, mikono yake imefunguliwa, kukuhakikishia kuwa bora bado inakuja; kwamba unaangaza zaidi kuliko hapo awali; ya kwamba Yeye anabadilisha kuwa mzuri kilichokusudi kukuangamiza.
UJUMBE MKUU: Baba, nakushukuru kwa neno hili. Ninafurahia uhakikisho wa baraka kuwa Wewe ndiye uliyesimama! Wewe ndiye Alfa na Omega maishani yangu; mwandishi na mfikiaji wa imani yangu. Haijalishi ninachopitia, ninachagua kukuona. Kwa jina la Yesu, Amina.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
Isaiah 38:5-6(KJV); Go, and say to Hezekiah, Thus saith the Lord, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years. And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
When God added fifteen more years to Hezekiah’s life, He also promised him deliverance from the attacks of the king of Assyria and defence of his city. A longer life was accompanied by peace.
Herein is a great and enduring lesson on how God deals with us as His children. It is not His intention to give you long life yet you are troubled by enemies on every side.
In the same way, God does not want to give you a child and that child struggles with drug addiction. He does not want to give you a job and that job becomes a burden. He does not want to give you a marriage and that marriage robs you of any peace and tranquillity. He doesn’t want to give you a business and watch you struggle with a hostile business environment.
The Bible reveals that His blessing makes rich and adds no sorrow with it (Proverbs 10:22).
Let this mind define your expectations. If God has promised you a child, He also promised to keep and preserve him. If God promised you success in ministry, He promised the people and the resources that you need. His blessing comes with the power, ability and grace for you to enjoy it to the fullest.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Proverbs 10:22, 2 Peter 1:4
GOLDEN NUGGET: If God has promised you a child, He also promised to keep and preserve him. If God promised you success in ministry, He promised the people and the resources that you need. His blessing comes with the power, ability and grace for you to enjoy it to the fullest.
PRAYER: Father, I thank You for this Word. I thank You for the great and precious promises that are my portion in You. I rejoice in what You have availed me because there is no sorrow to it. In Jesus’ name, Amen.
OMUGISHA GW’EMPASHA
Entumwa Grace Lubega
Isaaya 38:5-6; Garukayo ogambire Hezekia oti: Oku nikwo MUKAMA, Ruhanga wa Daudi shwenkuru, arikugamba naagira ati: Naahurira okushaba kwawe, kandi naareeba n’amarira gaawe; reeba, niinyija kukwongyeraho emyaka ikumi n’etaano. Ndyakujuna, iwe n’orurembo oru, omu mikono y’omugabe wa Asiria, kandi ndyarurinda.
Ruhanga kuyayongeireho emyaaka ikumi n’etaano aha magara ga Hezekia, akamuraganisa n’okumujuna emihiiganiso y’omugabe wa Asiria hamwe n’okurinda orurembo rwe. Emyaaka mingi y’omunsi ekaija n’obusingye.
Omu harimu eky’amaani ekiturikweega aha muringo ogu Ruhanga ari kutwaaza naitwe nk’abaana be. Tikigyendererwa kye kukuheereza emyaaka mingi omu nsi kandi obwo orikubonabonesibwa abazigu baawe aha mbaju zoona.
Omu muringo gumwe ogu, Ruhanga tarikwenda kukuha omwana haza omwana ogwo akabonabona n’emicwe y’obuhiri. Tarikwenda kukuha omurimo kandi gukakubeera omutwaro. Tarikwenda kukuha obushweere haza obushweere obwo bukatwaara obusingye n’okutuuza kwawe. Tarikwenda kukuha eky’obushuubuzi haza akakureeba nobonabona n’ebikwatiraine nakyo.
Baiburi neshuuruura ngu omugisha ogu MUKAMA aha, gutungisa abantu, kandi tagwongyeraho busaasi. (Enfumu 10:22)
Reka enteekateeka egi eshareho ebi oineire amatsiko. Ruhanga yaba akuraganiise omwana, obwo naba araganiise kumukuuma n’okumurinda. Ruhanga yaba akuraganiise obuheereza burungi, naba akuraganiise abantu n’ebyetengo byabwo byona. Omugisha gwe nigwaija n’amaani, okubaasa n’embabazi z’okugushemerererwamu omu bwijwiire.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Enfumu 10:22, 2 Petero 1:4
EZAABU: Ruhanga yaba akuraganiise omwana, obwo naba araganiise kumukuuma n’okumurinda. Ruhanga yaba akuraganiise obuheereza burungi, naba akuraganiise abantu n’ebyetengo byabwo byona. Omugisha gwe nigwaija n’amaani, okubaasa n’embabazi z’okugushemerererwamu omu bwijwiire.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’ebikuru n’ebirungi ebiwaraganiise kandi niby’omugabo gwangye omuriiwe. Ninshemerererwa omu bi ompiire ahabw’okuba tibirimu busaasi. Omu eiziina rya yesu. Amiina
UMUGISHA W’UBURYO BUBIRI
Apostle Grace Lubega
Yesaya 38:5-6 Subirayo ubwire Hezekiya uti ‘Uwiteka Imana ya sogokuruza Dawidi iravuze iti: Numvise gusenga kwawe mbona n’amarira yawe, kubaho kwawe nzongeraho indi myaka cumi n’itanu. Kandi nzagukizanya n’uyu murwa mbakize umwami wa Ashuri, nzawurinda.
Igihe Imana yongeraga Hezekiya imyaka cumi n’itanu, yamusezeranije kumucyiza ibitero by’umwami wa Ashuri no kurinda umurwa we. Ubuzima burambye buherekejwe n’amahoro.
Aha harimo isomo rikomeye ndetse rirambye ku kuntu Imana ikorana natwe nk’abana bayo. Nago biri mu ntego yayo kuguha ubuzima burambye mu gihe abanzi bawe bakugose impande zose.
Na none, Imana ntishaka kuguha umwana ngo hanyuma uwo mwana ajye mu biyobyabwenge. Ntishaka kuguha akazi ngo hanyuma kakubere umutwaro. Ntishaka kuguha urushako ngo hanyuma uruburemo amahoro n’umutuzo. Ntago ishaka kuguha ubucuruzi ngo ikubone uhangayika mu bucuruzi bwawe.
Bibiliya ihishura ko umugisha itanga itongeraho akababaro (Imigani 10:22).
Reka ibi bigene ibyo utegereje ku Mana. Niba Imana yaragusezeranije umwana, yanagusezeranije kumurinda. Niba yaragusezeranije gutera imbere mu murimo wayo, yanagusezeranije abantu nibyo uzakenera byose. Umugisha wayo uzanana n’imbaraga, ubushobozi, n’ubuntu kugirango uwunezererwemo kugeza aho ushitse.
Hallelujah!
IBINDI BYANDITSWE: Imigani 10:22,2 Petero 1:4
ICYO WAKURAMO: Niba Imana yaragusezeranije umwana, yanagusezeranije kumurinda. Niba imana yaragusezeranije gutera imbere mu murimo wayo, yanagusezeranije abantu nibyo uzakenera byose. Umugisha wayo uzanana n’imbaraga, ubushobozi, n’ubuntu kugirango uwunezererwemo kugeza aho ushitse.
ISENGESHO: Data, ngushimiye kubw’iri jambo. Ngushimiye amasezerano akomeye kandi y’agaciro y’umugabane wanjye muri wowe. Nezerewe ibyo wanshiriyeho kuko ntamubabaro ubirimo. Mu izina rya Yesu, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →Apostle Grace Lubega
2 Chronicles 16:9 (KJV); For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars.
God is willing and eager to show Himself as strong on behalf of those whose heart is perfect toward Him. He is on the look out for such men and women.
The question then is, what is a perfect heart?
Some assume that this perfect heart is that of a man who is morally upright. Morality is good and important but the world is full of moral atheists. They are not perfect in His sight. There are those who pray and fast faithfully but they do not believe God. They never receive answers because they are wanting in the perfection that God desires in the heart of a man.
A perfect heart is a heart of faith because there is no perfection in God without faith.
This perfection is the difference between those who seek God and those whom God seeks.
While there are people on mountaintops seeking Him vehemently yet He seems to retreat further away from them, God is on the other hand eagerly looking for those that have made up their minds to believe Him no matter the circumstances of their lives. He is searching for that man and woman who has counted the cost, laid his or her heart on the altar and is ready for the fire.
This is why faith is the basis of all we do, it is the life force of the Christian.
Make the choice to believe God today. Believe that He is using You. Believe that You are taught of Him. Believe that You are strong in Him. Believe that He has made you all that He wants you to be.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Hebrews 11:6, Hebrews 10:38
GOLDEN NUGGET: A perfect heart is a heart of faith because there is no perfection in God without faith. This perfection is the difference between those who seek God and those whom God seeks.
PRAYER: Father, I thank You for this Word. I am a believer and I believe hard! I live a life on the planes of faith with my heart sold out and committed to Your plans and desires. By faith I conquer and have great exploits. To the glory of Your name, Amen.
OMUTIMA OGUTUUKIRIDDE
Omutume Grace Lubega
2 Ebyomumirembe 16:9(KJV); Kubanga amaaso ga Mukama gatambulatambula wano ne wali okubuna ensi zonna, okweraga bw’ali ow’amaanyi eri abo abalina omutima ogutuukiridde gy’ali. Mu kino okoze eky’obusirusiru; olw’ekyo okuva leero ojja kubanga n’entalo.
Katonda ayagala era mwetegefu okweraga bw’ali ow’amaanyi eri abo abalina omutima ogutuukiridde gy’ali. Anoonya abaami n’abakyala ab’engeri ng’eno.
Awo nno ekibuuzo kiri nti, Omutima ogutuukiridde gwe guliwa?
Abamu balowooza nti omutima guno ogutuukiridde gwegwo ogw’omuntu ow’empisa ennungi. Okubeera n’empisa kirungi era kyamugaso naye ensi ejjudde abatakkiririza mu Katonda naye nga bampisa. Abali nga abo tebatuukiridde mu maaso Ge. Waliwo abo abasaba n’okusiiba ne basiiba mu bwesigwa naye nga tebakkiriza Katonda. Tebafuna byakuddibwamu byabwe, kubanga babulamu mu kutuukirira Katonda kwayaayaanira mu mutima gw’omuntu.
Omutima ogutuukiridde gwe mutima ogw’okukkiriza kubanga tewali kutuukirira mu Katonda ewatali kukkiriza.
Okutuukirira kuno y’enjawulo eri wakati w’abo abanoonya Katonda n’abo Katonda b’anoonya.
Wewaawo nga waliyo abantu abali ku ntikko z’ensozi nga banoonya Katonda mu maanyi n’okwagala kwonna, kyokka nga alabika nga eyeyongera obweyongezi okubeeyawulako, Tegeera nti Katonda ku luuyi olulala ali mu kunoonyeza ddala abantu abasazeewo mu ndowooza zaabwe okumukkiriza nga tebafuddeeyo ku mbeera za bulamu bwabwe. Anoonya omwami era n’omukyala oyo abaliridde omuwendo, n’awaayo omutima gwe ku kyooto era nga yeetegekedde omuliro.
Eno y’ensonga lwaki okukkiriza kwetusinziira okukola byonna, g’emaanyi ag’obulamu bw’omukristaayo.
Salawo okukkiriza Katonda olwaleero. Kkiriza nti akukozesa. Kkiriza nti osomesebwa Ye. Kkiriza nti oli w’amaanyi mu Ye. Kkiriza nti akufudde ekyo kyonna ky’ayagala obeere.
Alleluya!
YONGERA OSOME: Abaebbulaniya 11:6, Abaebbulaniya 10:38
AKASUMBI KA ZAABU: Omutima ogutuukiridde gwe mutima ogw’okukkiriza kubanga tewali kutuukirira mu Katonda ewatali kukkiriza. Okutuukirira kuno y’enjawulo eri wakati w’abo abanoonya Katonda n’abo Katonda b’anoonya.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza olw’Ekigambo kino. Ndi mukkiriza era nzikiririza ddala.
Ntambuliza obulamu bwange mu kukkiriza n’omutima gwange nga gutundiddwa era nga gwewaddeyo eri entegeka Zo, n’ebyo by’oyaayaanira. Mu kukkiriza mpangula era nnina amakungula amasukkulumu. Ku lw’Ekitiibwa ky’Erinnya lyo. Amiina.
OMUTIMA OGUHIKIRIIRE
Entumwa Grace Lubega
2 Eby’omu Busingye 16:9; Ahabw’okuba amaisho ga MUKAMA gairuka oku n’oku nigabuga ensi yoona, okweyoreka ku ari ow’amaani kuhwera abaine emitima eshugaine ahariwe. Omuri eki okozire eby’obushema; n’ahabw’ekyo okuruga hati noija kuguma noogira obweme.
Ruhanga naakunda kandi aine ekihika ky’okweyoreka ku ari ow’amaani kuhwera abaine emitima ehikiriire ahariwe. Ruhanga nasherura abasheija n’abakazi nk’abo.
Ekibuuzo kiri kiti, omutima oguhikiriire niguuha?
Abantu abamwe nibateebereza ngu omutima oguhikiriire n’ogwo ogw’omuntu oine emicwe mirungi. Emicwe n’ekintu kirungi kandi kikuru kwonka ensi eijwiire abantu b’emicwe abatarikwikiririza omuri Ruhanga. Tibahikiriire omu maisho gye. Hariho abarikushaba kandi bakasiiba n’obweziriki kwonka tibarikwikiriza Ruhanga. Tibarikugarukwamu ahabw’okuba tibaine okuhikiirira oku Ruhanga arikwetenga omu mutima gw’omuntu.
Omutima oguhikiriire n’omutima gw’okwikiriza ahabw’okuba tihariho okuhikiirira omuri Ruhanga ahatari okwikiriza.
Okuhikiirira oku nikwo entaniso eri ahari abo abarikusherura Ruhanga n’abo abu Ruhanga arikusherura.
N’obu haraabe hariho abantu abari aha mutwe gw’enshozi barikumusherura n’obweziriki kandi obwo arikureebeka nk’orikubaza hare, aha rubaju orundi, Ruhanga nasherura n’ekihika abo abashazireho kumwikiriza batafiireyo nk’oku amagara gaabo gari nari shi ebi barikurabamu. Ruhanga nasherura omwami nari shi omukyaara ogwo obaririire eby’omurimo gwe, akeehayo akateeka omutima gwe ah’itambiro ayetebekanisiize omuriro.
Nikyo ahabwenki okwikiriza n’omusingye gwa buri kintu ekiturikukora, n’amaani g’amagara g’obukristaayo.
Sharaho okwikiriza Ruhanga eizooba eri. Ikiriza ngu ariyo nakukozesa. Ikiriza ngu niwe arikukwegyesa. Ikiriza ngu oine amaani omuri we. Ikiriza ngu akukozire byoona ebi arikwenda ngu obe.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Abaheburaayo 11:6, Abaheburaayo 10:38
EZAABU: Omutima oguhikiriire n’omutima gw’okwikiriza ahabw’okuba tihariho okuhikiirira omuri Ruhanga ahatari okwikiriza. Okuhikiirira oku nikwo entaniso eri ahari abo abarikusherura Ruhanga n’abo abu Ruhanga arikusherura.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ndi omwikiriza kandi ninyikiririza kimwe n’amaani! Omu magara gangye, ningyendera omu kwikiriza kandi omutima gwangye gweheireyo aha bingyendererwa n’ebyetengo byawe. Omu kwikiriza ninsingura kandi nkora eby’obumanzi. Ahabw’ekitiinisa ky’eiziina ryawe, Amiina.
UMUTIMA UTUNGANYE
Apostle Grace Lubega
2 Ingoma 16:9 Kandi amaso y’Uwiteka ahuta kureba isi yose impande zose, kugira ngo yerekane ko ari umunyamaboko wo kurengera abafite imitima imutunganiye. Mu byo wakoze ibyo wabibayeho umupfu, uhereye none uzajya ubona intambara.
Imana irashaka kandi ishishikariye kwiyerekana nkinyembaraga ku bayishakana umutima utunganye. Irashakisha abagabo n’abagore bayishaka muri ubu buryo.
Rero ikibazo ni iki, umutima utunganye ni uwuhe?
Bamwe bibwirako umutima utunganye ari umutima w’umuntu ufite imico myiza.
Kugira ingeso ni byiza ariko isi yuzuye abanyangeso nziza batemera Imana. Ntabwo batunganye imbere yayo. Hari abandi basenga bakiyiriza ubusa bakiranuka ariko ntibizera Imana. Ntibasubizwa kuko bashaka badafite icyo Imana ishaka mu mutima w’umuntu.
Umutima utunganye ni umutima wizera kuko nta gutungana kuba mu Mana kudafite kwizera.
Uku gutungana niko gutandukanya abashaka Imana nabo Imana ishaka.
Mugihe hari abantu ku mpinga z’imisozi bayishaka bivuy’inyuma isa nirushaho kujya kure yabo, Imana ku rundi ruhande irashaka abiyemeje kuyizera uko ibihe byaba bimeze kose mu buzima bwabo. Irashaka uwo mugabo n’umugore wiyemeje, washize umutima we ku gicaniro yiteguye ko umuriro umanuka.
Niyo mpamvu kwizera ari ibanze mubyo dukora byose, ni imbaraga z’umukristo.
Hitamo kwizera Imana uyu munsi. Wizere y’uko igukoresha. Wizere ko wigishwa nayo. Wizere ko ukomeye muri yo. Wizere ko yakugize uwo ishaka ko uba we
Hallelujah!
IBINDI BYANDITWE: Abaheburayo 11:6, Abaherurayo 10:38
ICYO WAKURAMO: Umutima utunganye ni umutima wizera kuko nta gutungana kuba mu Mana kudafite kwizera. Uku gutungana niko gutandukanya abashaka Imana nabo Imana ishaka.
ISENGESHO: Data, ngushimiye iri jambo. Ndizera kandi nizera bikomeye! Mbaho ubuzima bwo hejuru mu kwizera umutima wanjye wose witanze ndetse wiyemeje gukomeza imigambi n’ibyifuzo byawe. Kubwo kwizera ndanesha kandi mfite ibikomeye nzwi ho. Kubw’icyubahiro cy’izina ryawe, Amen.
LENG CWINY
Lakwena Grace Lubega
2 Tekwaro 16:9 (KJV): Pien wang rwot neno lobo ducu me nyuto teke bot jo ma gibedo ki leng ic i kome. In i timo lok me mingo mada i lok man: pien no cake tin in ibi bedo ki lweny.
Lubanga tye atera dok ki miti me nyute calo ngat ma tek me kaka jo ma gibedo ki leng cwiny i kom En. En tye ka yenyo kit co ki mon macalo meno.
Lapeny dong tye ni leng cwiny obedo ngo?
Jo mukene pongo ni leng cwiny man obedo pi ngat ma kite tye atir. Kit matir ber dok pire tek ento lobo opong ki jo ma kit gi ber ento pe gi ye i Lubanga. Gin pe gi leng i wang En. Tye jo ma gi lego dok ri kec ki gen ento pe gi ye Lubanga. Pe gi nongo lagam me lega pien gin orem i leng cwiny ma Lubanga mito i cwiny dano.
Leng cwiny obedo cwiny me niye pien pe tye leng cwiny i Lubanga labongo niye.
Leng man aye apoka poka i kin jo ma yenyo Lubanga ki jo ma Lubanga yenyo.
Macalo jo mukene tye i wi got malo ka yenyo En matek atika kun En nen calo odire woko ma bor kwedgi, Lubanga ki tung cel tye ka yenyo jo ma gu moko tam gi me ye En labongo paro tekare mekwo gi. En tye ka yenyo laco meno ki dako ma okwano acara me wel, opyelo cwinye i wi keno tyer dok tye atera pi mac.
Man aye pi ngo niye tye guti me ngo ma wa tiyo, man aye obedo teko kwo pa Lakricitayo.
Yer moko tam ma meri me ye Lubanga tin. Ye ni En tye ka tic kwed in. Ye ni En opwonyo in. Ye ni i tek i En. Ye ni En oyubu it in gin ducu ma En mito ni i bedi.
Aleluya!
KWAN MUKENE: Jo Ibru 11:6, Jo Ibru 10:38
LWOD MADIT: Cwiny maleng obedo cwiny me niye pien pe tye leng cwiny i Lubanga labongo niye. Leng man aye apoka poka i kin jo ma yenyo Lubanga ki jo ma Lubanga yenyo.
LEGA: Wora, Apwonyo in pi lok man. An atye dano ma oye dok aye matek! Akwo kwo i dye bar me niye ki cwiny an ma acato a mine i yub ki miti meri. Ki niye aloyo dok atiyo jami madongo. Pi deyo me nying In.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →