Of Growing In Spiritual Offices – 2
The Phaneroo Devotion: Of Growing In Spiritual Offices - 2
Apostle Grace Lubega
Ephesians 4:11-14(KJV); And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Growth and maturity in the spiritual office in which God has called you is dependent on the doctrine you listen to.
This is why our theme scripture points out that the purpose of the offices is to ensure that men mature to the level where they do not become victims of the winds of doctrine.
Doctrine is not subject to any individual office but Christ.
Infact, its proper to say, offices are subject to and mandated to teach the same doctrine.
And the only one and true doctrine is that of Christ, and not of any man.
Christ is the Chief Apostle, the Spirit of prophecy and True Prophet, the Good Shepherd and Pastor, the Greatest Evangelist who commissioned us to the world.
If a pastor teaches the right doctrine, an apostle will grow under his ministry. If a prophet teaches the right doctrine, an Evangelist will grow under his ministry.
If our doctrine places Christ and not men or their individual offices at the centre of its teaching, the apostle, the prophet, the pastor or the evangelist will grow unto the measure of the stature of the fullness of CHRIST and the completeness found in Him.
FURTHER STUDY: Colossians 1:28, John 17:21
GOLDEN NUGGET: Doctrine is not subject to any individual office but Christ.
In fact, it is proper to say, offices are subject to and mandated to teach the same doctrine. And the only one and true doctrine is that of Christ, and not of any man.
PRAYER: Father, I thank You for this truth. You are the centre of my world and the foundation of my existence. I know that I am called of You and daily, as You launch me deeper into the truth in Christ, I grow into Him in all things. In Jesus’ name, Amen.
EBIKWATA KU KUKULA MU KUYITIBWA OKW’OMWOYO II
Omutume Grace Lubega
Abaefeeso 4:11-14(KJV); Era oyo n’awa abalala okubeera abatume, n’abalala bannabbi, n’abalala ababuulizi, n’abalala abalunda n’abayigiriza; olw’okutuukiriza abatukuvu, olw’omulimu ogw’okuweereza, olw’okuzimba omubiri gwa Kristo: okutuusa lwe tulituuka fenna mu bumu obw’okukkiriza, n’obwokutegeera Omwana wa Katonda, lwe tulituuka okuba omuntu omukulu okutuuka mu kigera eky’obukulu obw’okutuukirira kwa Kristo: tulemenga okubeera nate abaana abato, nga tuyuugana nga tutwalibwanga buli mpewo ey’okuyigiriza, mu bukuusa bw’abantu, mu nkwe, olw’okugoberera okuteesa okw’obulimba;
Okukula ssaako n’okweyisa mu ngeri ey’ekikulu mu kuyitibwa kw’omwoyo Katonda kw’akuyiseemu kusinziira ku njigiriza gy’owuliriza.
Eno y’ensonga lwaki ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kiraga nti ekigendererwa ky’engeri ez’okuyitibwa ez’enjawulo kwe kukakasa nti abantu bakula okutuusa ku ddaala nga tebakyakosebwa mpewo za njigiriza.
Enjigiriza tesinziira ku kuyitibwa kwa ssekinnoomu wabula Ku Kristo. Mu mazima, kiba kituufu okugamba nti, engeri z’okuyitibwa ez’enjawulo ziri wansi w’enjigiriza y’emu era kizikakatako okugisomesa.
Era nga enjigiriza yokka entuufu yeeyo eya Kristo, sso ssi ey’omuntu yenna.
Kristo ye Mutume Omukulu, Omwoyo w’obunnabbi era Nnabbi Omutuufu, Omusumba w’endiga omulungi, Omubuulizi w’enjiri asinga Obusukkulumu eyatutuma ku nsi.
Omusumba bw’ayigiriza enjigiriza entuufu, omutume ajja kukulira wansi w’obuweereza bwe. Nnabbi bw’ayigiriza enjigiriza entuufu, omutume ajja kukulira wansi w’obuweereza bwe.
Enjigiriza yaffe bw’eba eteeka Kristo sso ssi bantu newankubadde okuyitibwa kwabwe okwa ssekkinnoomu mu massekkati g’ensomesa yayo, omutume, nnabbi, omusumba oba omubuulizi w’enjiri ajja kukula atuuke mu kigero eky’ekikula ky’obujjuvu bwa KRISTO era n’okutuukirizibwa okusangibwa mu ye.
YONGERA OSOME: Abakkolossayi 1:28, Yokaana 17:21
AKASUMBI KA ZAABU: Enjigiriza tesinziira ku kuyitibwa kwa ssekinnoomu wabula Ku Kristo. Mu mazima, kiba kituufu okugamba nti, engeri z’okuyitibwa ez’enjawulo ziri wansi w’enjigiriza y’emu era kizikakatako okugisomesa. Era nga enjigiriza yokka entuufu yeeyo eya Kristo, sso ssi ey’omuntu yenna.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza olw’amazima gano. Ggwe massekkati g’ensi yange era omusingi gw’okubeerawo kwange. Mmanyi nti nnayitibwa Ggwe era buli lunaku, nga bw’onjolekeza ebuziba mu bwannamaddala bwa Kristo, Nkula mu Ye mu bintu byonna. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKUKURA OMU MYANYA Y’OMWOYO II
Entumwa Grace Lubega
Abaefeso 4:11-14 Kandi akaha abamwe kuba entumwa, abandi baanabi, abandi ababuurizi b’engiri, abandi kuba abariisa n’abeegyesa, ngu abarikwera bateekateekyerwe omurimo gw’okuheereza, babone kwombeka omubiri gwa Kristo, okuhitsya obu twena turihika aha kugira obumwe bw’okwikiriza, n’okuhika aha kumanya Omwana wa Ruhanga, okuhitsya obu turiba abantu bakuru, tukahika aha bukuru obw’orugyero rwa Kristo oruhikire, ngu turekye kuguma turi abaana, nituza oku n’oku, nitutwarwa buri muyaga gw’enyegyesa n’oburyarya bw’abantu n’obugobya bwabo n’obwengye bwona bw’okutuhabisa.
Okukura n’obukuru omu mwanya gw’Omwoyo ogu Yesu akwetsiremu nibiruga omu nyegyesa ei orikuhurikiriza.
Eki nikyo ahabwenki omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nigushoborora ngu omugasho gw’emyanya egi n’okwenda ngu abantu bakure kuhika aha bukuru obw’orugyero rwa Kristo oruhikire ahu barikureka kuguma bari abaana, nibaza oku n’oku, nibatwarwa buri muyaga gw’enyegyesa.
Enyegyesa teri hansi y’omwanya gwoona gw’omuntu kureka Kristo. Nangwa, kihikire kugira ngu emyanya egyo eine obuvunanizibwa kwegyesa enyegyesa egyo. Kandi enyegyesa ehikire neya Kristo yonka, atari muntu weena.
Omuriisa ku arikushomesa enyegyesa ehikire, entumwa nekurira ahansi y’obuheereza bwe. Nabi ku arikushomesa enyegyesa ehikire, entumwa nekurira ahansi y’obuheereza bwe.
Enyegyesa ehikire erikukuza omuntu omu mwanya gw’Omwoyo gwe negyo erikworekyerera Kristo. Kristo niwe Entumwa enkuru, Omwoyo w’okuragura kandi Nabi ohikire, Omuriisa murungi, Omubuurizi orikukirayo owatwehoreize omunsi kuburira.
Enyegyesa yaitu ku eraabe neta Yesu batari bantu nari emyanya yaabo ahagati y’enyegyesa egyo, entumwa nabi, omuriisa nari omubuurizi naza kukura kuhika aha bukuru bw’orugyero rwa KRISTO oruhikire hamwe n’amagara agahikire omuriwe.
SHOMA NEEBI: Abakolosai 1:28, Yohaana 17:21
EZAABU: Enyegyesa ehikire erikukuza omuntu omu mwanya gw’Omwoyo gwe negyo erikworekyerera Kristo. Kristo niwe Entumwa enkuru, Omwoyo w’okuragura kandi Nabi ohikire, Omuriisa murungi, Omubuurizi orikukirayo owatwehoreize omunsi kuburira.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’amazima aga. Niiwe ori ahagati y’ensi yangye kandi omusingi gw’okubaho kwangye. Nimanya ngu okanyeta kandi ku orikuba nomanyisa amazima agari omuri Kristo, ninkura omuriiwe omu bintu byoona. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
ME DONGO I DOG TIC MA PAT-PAT MA KWAKO CWINY II
Lakwena Grace Lubega
Jo Epeco 4:11-14 (KJV); Mot ma En omiyo gin en: omiyo jo mogo me bedo lukwena, jo mukene me bedo lutit Lok pa Lubanga, jo mukene gubed lutit Lok me kwena maber, jo mukene lukwat ki lupwony. Ticgi obedo me yubo jo pa Lubanga i ticgi me konyo dano, dok me dongo kom Kricito. Pi meno pe dok myero wabedu calo litino ma giweko yamo me pwony mapatpat wirogi dwokogi tungi ki tungi; ryeko pa dano, ki lok ma giporo me goba, pe dok bimiyo wacabbe acaba.
Dongo ki tegi i dog tic me cwiny kama Lubanga olwongo in iye cung i kom kit pwony ma i winyo.
Man aye gin ma omiyo wi kwan ma mewa me Lok pa Lubanga ma okwongo nyutu kamaleng ni tyen lok me dog tic magi tye me neno ni dano tegi wa i rwom ma pe gin bedo jo ma yamo me pwony ma pat-pat bayo gin.
Pwony pe tye ma lube ki kit dog tic ma Lubanga olwongo ngat acel acel iye ento Kricito. Ki lok ada, rwate me waco ni, dog tic pa Lubanga ma pat-pat ki keto i te twer me dok ki miyo twero me pwonyo kit pwony acel. Dok pwony acel keken ma ada en aye pwony pa Kricito, dok pe pwony pa ngat mo keken.
Kace lakwat pwonyo pwony ma tye atir, lakwena bi dongo i te tela ma mere me dog tic pa Lubanga. Kace lanebi pwonyo pwony ma tye atir, lakwena bi dongo i te tela ma mere me dog tic pa Lubanga.
Pwony ma atir ma dongo dano i dog tic me Cwiny kama Lubanga olwongo en iye en aye pwony ma cimo bot Kricito. Kricito En aye obedo Lakwena Madit, Cwiny me nebi dok Lanebi ma Ada, Lakwat Maber dok Lakwat, Latuc Jiri ma dong loyo ducu ma o oro wan i wilobo.
Kace pwony ma mewa keto Kricito dok pe dano onyo dog tic ma meg-gi ki acel acel i dyer cwiny me pwony ma mere, lakwena, lanebi, lakwat latuc jiri bi dongo i rwom madit ma opong pa KRICITO dok bene bedo ma otum ma nonge i En.
KWAN MUKENE: Jo Kolocai 1:28, Jon 17:21
LWOD MADIT: Pwony ma atir ma dongo dano i dog tic me Cwiny kama Lubanga olwongo en iye en aye pwony ma cimo bot Kricito. Kricito En aye obedo Lakwena Madit, Cwiny me nebi dok Lanebi ma Ada, Lakwat Maber dok Lakwat, Latuc Jiri ma dong loyo ducu ma o oro wan i wilobo.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi ada man. In ibedo kut cwiny me lobo ma mega dok guti me kwo ma mera. Angeyo ni meno in aye ma i lwongo an dok nino ki nino, ka i bolo an matut i jami ma nen likung i Kricito, adongo i En i jami ducu. I nying Yecu, Amen.
HABWA KUKULA MUMULIMO GHWA MWOYO II
Mukwenda Grace Lubega
Befeeso 4:11-14(KJV); Niiye eenini akaleka bamui baaba bakwenda, banji balangi̱, banji balangi̱li̱li̱ baa Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga, banji kuba bali̱i̱si̱ya kandi banji kuba beegheesi̱ya. Akakola eki niikuwo bateekani̱je bantu baa Luhanga kukola mulimo ghwa ku̱mu̱heeleli̱ya kandi bahi̱ki̱li̱ja aba nga mubili ghwa Ki̱li̱si̱to bagume mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwabo. Eki kikweyongela mu maaso ku̱hi̱ki̱ya etu̱we boona tuli mu bumui kwonini mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwatu, tumani̱ye kwonini Ki̱li̱si̱to Mwana wa Luhanga, tu̱ku̱li̱ye kwonini mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwatu kandi tubaaye kwonini bahi̱ki̱li̱i̱ye kwengani̱ya ngoku Ki̱li̱si̱to ali.Nitwabaaye tutiyo tuleka kuba nga abataku̱li̱ye mu ku̱hi̱ki̱li̱ja, kutwalilijibuwa njegheesi̱ya ya bisubha. Tutaba nga bwati̱ haa maasi obu mpwegha ekutwalagha eni nʼeli, naatu kutwalilijibuwa bu̱li̱ njegheesi̱ya yoona eghi bantu baa bisubha kandi baa lugheji-gheji bakwegheesi̱yagha.
Kukula na bukulu mu mulimo ghwa mwoyo Luhanga akubilikiyemu kukusighikiragha habwa bwegheesiya okwete kutegheleliya.
Kini kilekiye mu ekyahandikuuwe ekikulu nkibughaho amughaso ghwa muilimo nukuwo bantu bakule kuhikiya abwile obu mpwegha yabisubha bya njeghesiya etagubha kubatwala eni n’eli.
Balangi tibakulemuwagha kukula ngu nanga basitamiye hansi yabakwenda. Bakwenda tibakulemuwagha kukula ngu nanga basitamiye nansi yabaliisiya.
Kasita muliisiya eghesiya njeghesiya ehikiye, mukwenda akukulila hansi muheleliya buwe. Kasita mulangi eghesiya njeghesiya ekikiye, mukwenda akukulila hansi mubuheleliya buwe.
Njeghesiya ya majima eghi ekukuliyagha muntu mu mwoyo niiyo okwolekagha kilisito. Kilisito niye mukwenda mukulu, mwoyo wa bulangi kandi mulangi wa majima, mulisiiya mulungi, mulangilili mukulu oghu akatuhonga nabutoki muns’ini.
Kasita njeghesiya yatu ebugha ha kilisito batali bantu, na mulimo bakoliye, mukwenda, mulangi, mulisiiya kedha mulangilili akukula kwenganiya ngoku kilisito ali na kusuula kuwe.
OTODHE OSOME: Bakolosaai 1:28, yohana17:21
KASUSI KA FEZZA: Njeghesiya ya majima eghi ekukuliyagha muntu mu mwoyo niiyo okwolekagha kilisito. Kilisito niye mukwenda mukulu, mwoyo wa bulangi kandi mulangi wa majima, mulisiiya mulungi, mulangilili mukulu oghu akatuhonga nabutoki muns’ini.
TUSABE: Tita, webale habwa majima ghani. Olihaghati munsi yanje kandi oli musingi gwa kuboho kwanje. Nkimaniye nti okumbilikilagha bulikilo, nonjeghesiya bintu ebitimbikaane nikuwo mmanye kilisito, nkukulila muliiye mubulikintu. Muliina lya yesu, amiina
在属灵办公室里成长(第二部分)
使徒卢贝加
◆ 以弗所书 4:11-14 CKJV他所给的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,是为众圣徒的完全,为服侍的工作,为基督身体的造就;直到我们众人进入信心和神儿子的知识的合一中,达到完全人,达到基督的丰盛的身量;这样,我们今后就不再是小孩子,摇来摆去,并被各种教导之风所带领,中了人们的戏法和高明的诡计,他们靠这些伺机欺骗。
上帝呼唤你的属灵办公室的成长和成熟取决于你所听的教导。
这就是为什么我们的主题经文指出,办公室的目的是确保男人成熟到不成为各种教导的受害者的程度。
坐在使徒下面并不是先知不能成长的原因。坐在牧师的下面并不是使徒不能成长的原因。
如果牧师教导正确的教导,使徒将成长在他的职事之下。如果一个先知教导正确的教导,一个使徒将成长在他的事奉之下。
使人在属灵的职分上成长的真正教导,是指向基督的教导。基督是使徒,预言之灵和真先知,善良的牧者和牧师,最伟大的传教士,将我们委托给世界。
如果我们的教导把基督放在教导的中心,而不是把人或他们各自的职位放在教导的中心,使徒、先知、牧师或传福音的人,都会成长到基督丰满的高度,并在他身上达到完全。
◆进深学习◆: 歌罗西书 1:29 ,约翰福音 17:21
◆要领◆:当你有圣灵的时候,你所能做的善事是无限的。无论你走到哪里,传播善。向弱势群体伸出援手,爱护被压迫者。医治病人,解救被敌人俘虏的人。在每一天结束前做一件神圣的善事。
世界一定是一个因为你在其中而更好的地方。
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →