Spiritual Blindness – 2
The Phaneroo Devotion: Spiritual Blindness – 2
Apostle Grace Lubega
Matthew 15:14 (KJV): “Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.”
—
Spiritual blindness can also stem from following blind guides.
I have seen Christians “fall into ditches” because they listened to someone who had poor spiritual sight.
I once shared the story of a woman who had a dream about her wedding but, in the dream, she could not see the face of her groom. When she sought the interpretation of the dream from a man of God, he told her it meant she was about to die and should put her house in order. She believed this word, and a few years later, she succumbed to cancer.
This tragic incident is a sobering example of a blind woman following a blind man.
This issue extends to doctrine as well. Many people remain blind to the truths of the scriptures because of the teachings they have followed for years. Often, their teachers lacked the proper revelation of certain truths, and their followers accepted the teachings without ever searching the scriptures for themselves.
Malachi 2:8 speaks of priests who caused many to stumble by their instructions. This happened then, and it continues to happen today.
For this reason, the importance of reading the Bible for yourself cannot be overstated. Submitting to a sound teacher of the Word is crucial, but it is not enough. You must adopt the Berean spirit—returning to what has been taught, digging deeper for more enlightenment, and allowing God to reveal the full counsel of the Word you have received.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Matthew 23:16-24; Malachi 2:8
GOLDEN NUGGET: Spiritual blindness can also stem from following blind guides. While it is important to submit yourself to a sound teacher of the Word, it is not enough. You must adopt the Berean spirit—returning to what has been taught, digging deeper for more enlightenment, and allowing God to reveal the full counsel of the Word you have received.
PRAYER: My Father, I thank You for this Word. I am grateful for the precious Holy Spirit, who leads me into all truth. You have placed sound ministers in my life to teach me, but Lord, help me to cultivate the discipline of personal study of Your Word. May the Spirit of revelation work mightily in me, opening the eyes of my understanding to comprehend Your deep truths. In Jesus’ name, Amen.
OBUZIBE OBW’OMU MWOYO – 2
Omutume Grace Lubega
Matayo 15:14 (KJV); “Mubaleke: be basaale abatalaba. Naye omuzibe w’amaaso bw’akulembera muzibe munne, bombi baligwa mu bunnya.”
—
Obuzibe obw’omu mwoyo busobola n’okuva mu kugoberera abasaale abatalaba.
Ndabye Abakristaayo “nga bagwa mu bunnya” kubanga baawuliriza omuntu eyalina endaba enkyamu y’omu mwoyo.
Lumu nanyumya olugero lw’omukyala eyafuna ekirooto eky’embaga ye naye, mu kirooto, teyasobola kulaba bwenyi bwa mugole we omusajja. Bwe yanoonnya okuvvuunulwa kw’ekirooto okuva eri omusajja wa Katonda, yamugamba kyali kitegeeza nti anaatera okufa era atereeze ennyumba ye. Yakkiriza ekigambo kino, era oluvannyuma lw’emyaka emitono, n’afa kookolo.
Ekyatuukawo kino eky’akatyabaga kya kulabirako ekigugumula eky’omukyala omuzibe agoberera omusajja omuzibe.
Ensonga eno yeeyongerayo ne mu njigiriza. Bantu bangi basigala nga bazibe b’amaaso eri amazima g’ebyawandiikibwa ku lw’enjigiriza ze bagoberedde okumala emyaka. Ebiseera ebisinga abasomesa baabwe baabulwa okubikkulirwa okutuufu ku mazima agamu, abagoberezi baabwe ne bakkiriza ebyabasomesebwa nga tebeekeberedde mu byawandiikibwa.
Malaki 2:8 ayogera ku bakabona abaaleetera abangi okwesittala olw’ebiragiro byabwe. Kino kyatuukawo ebiseera ebyo, era nga kikyatuukawo leero.
Ku lw’ensonga eno, omugaso gw’okwesomera Bayibuli tegusobola kukkaatirizibwa kimala. Okwewaayo wansi w’omusomesa w’ekigambo omulungi kikulu, naye tekimala. Oteekeddwa okutwala omwoyo gw’Ababeroya—okuddayo mu bisomeseddwa, n’osima ebuziba okwongera okutangaazibwa, n’okukkiriza Katonda akubikkulire okuteesa okujjuvu okw’Ekigambo ky’ofunye.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Matayo 23:16-24, Malaki 2:8
AKASUMBI KA ZAABU: Obuzibe obw’omu mwoyo busobola n’okuva mu kugoberera abasaale abatalaba. Wadde nga kikulu okwewaayo wansi w’omusomesa w’Ekigambo omulungi, tekimala. Oteekeddwa okutwala omwoyo gw’Ababeroya—okuddayo mu bisomeseddwa, n’osima ebuziba okwongera okutangaazibwa, n’okukkiriza Katonda akubikkulire okuteesa okujjuvu okw’Ekigambo ky’ofunye.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Nneesiimye nnyo ku lw’Omwoyo omutukuvu ow’omuwendo, annuŋŋamya mu mazima gonna. Otadde abasomesa abalungi mu bulamu bwange okunsomesa, wabula Mukama, nnyamba okukuza empisa ey’okusoma Ekigambo Kyo ku lwange. Leka Omwoyo w’okubikkulirwa akole mu nze mu maanyi, nga abikkula amaaso gange ag’okutegeera ntegeere amazima Go ag’ebuziba. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OKUHUMA KW’OMWOYO – 2
Entumwa Grace Lubega
Matayo 15:14: “Mubarekye! N’abeebembezi empumi, haza nabo bahumire. Mumanye ngu empumi ku eyebembera endiijo, zombi zigwa omu kiina.”
—
Okuhuma kw’omwoyo nikubaasa kuruga aha kukuratira abebembezi abahumire.
Ndeebire Abakristaayo “barikugwa omu byiina” ahabw’okuba bahurikiriize omuntu oine okworekwa kw’omwoyo okutahikire.
Rumwe nkagabanaho ekitebyo ky’omukazi owatungire ekirooto aha kugaitwa kwe kwonka, omu kirooto, akaba atarikureeba maisho g’omushaija. Kuyaronzire okuvunurirwa kw’ekirooto omushaija wa Ruhanga, akamugira ati nikimanyisa ngu ari haihi kufa mbwenu atebekanise enju ye eze omu buteeka. Akaikiriza ekigambo eki, kandi bwanyima y’emyaka mikye, akaikiriza ekookoro.
Eky’obusaasi ekyabaireho eki nk’eky’okureeberaho kiri kututereeza ky’omukazi empumi ari kukurata omushaija empumi.
Ekintu eki nikihika naha nyegyesa. Abantu baingi nibaguma bari empumi aha mazima g’ebyahandiikirwe ahabw’enyegyesa ezi bakuratiire kumara emyaka. Obwingi, abegyesa baabo bakabura okumanya kw’okushuuruurirwa kw’amazima agamwe, n’abakuratsi baabo baikiriza enyegyesa batabandize kwereebera omu byahandiikirwe nkabo.
Malaki 2:8 nikigamba aha baburizi abateerize baingi entsibo omu bi barikwegyesa. Eki kikabaho obwo, kandi nikigumizamu kubaho erizooba.
Ahabw’enshonga egi, omugasho gw’okweshomera Baiburi nk’omuntu tigurikuhamisirizibwa gye. Okworobera omwegyesa murungi w’ekigambo nikikuru, kwonka tikirikumara. Oshemereire kugira omwoyo w’ababeroya—kugaruka omu byayegyesibwa, okeyongyerayo omunda kwetegyereza gye, kandi okaikiriza Ruhanga kukushuuruurira enaama yona y’Ekigambo eki watunga.
Areruya!
SHOMA N’EBI: Matayo 23:16-24; Malaki 2:8
EBIKURU MUNONGA: Okuhuma kw’omwoyo nikubaasa kuruga aha kukuratira abebembezi bahumire. N’obu kiri kikuru kworobera omwegyesa murungi w’ekigambo, kwonka tikirikumara. Oshemereire kugira omwoyo w’ababeroya—kugaruka omu byayegyesibwa, okeyongyerayo omunda kwetegyereza gye, kandi okaikiriza Ruhanga kukushuuruurira enaama yona y’Ekigambo eki watunga.
ESHAARA: Taata wangye, Ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninsima Omwoyo Orikweera ow’omuhendo, orikunyebembera omu mazima gona. Otaire abaheereza b’amaani omu magara gangye kunyegyesa, kwonka Mukama, nyamba kwombeka omucwe gw’okushoma Ekigambo kyaawe. Reka Omwoyo w’okushuuruurirwa akorere omuriinye n’amaani, ahumuure amaisho gangye gw’okwetegyereza kumanya obukuru bw’amazima gaawe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OKUFA AMAISO OKW’OMWOYO – 2
Omukwenda Grace Lubega
Matayo 15:14 (KJV): ” Mubaleke; bali bebembezi abafire amaiso. Baitu omufu wa maiso obwananata omufu wa maiso, bombi baligwa omukoina.”
—
Okufa amaiso okw’omwoyo nikusobora kuruga mukuhondera ab’ebembezi abafiire amaiso.
Ndozire aba Kristayo “nibagwa mubiina” habwokuba bakahuliriza omuntu ou yali nahweza kubi mumwoyo.
Obumu nkabaganaho ekitebyo ky’omukazi ayatungire ekirooto ekikukwata habugenyi bwe obw’okuteranizibwa baitu, mukirooto akaba atakusobora kurora amaiso g’omugole we. Obuyayekagwize mw’omusaija wa Mukama amakuru g’akyo, akamugira ati nikimanyisa ngu alihaihi kufa kandi ayetekanize. Akaikiriza ekigambo kinu, kandi mumyaka nke, ekookoro ekamwita.
Ekikorwa ekibi nka kinu kiri kyokurorraho eky’omukazi omufu w’amaiso ouakuhondera omusaija kihiimbara.
Ensonga enu nekwataho n’enyegesa. Abantu baingi baikara abafiire amaiso hali amazima g’ebyahandikirwe habw’enyegesa ezibahondire kumara emyaka. Obumu, abasomesa baabu batabe n’okusukulirwa okw’amazima agamu, kandi abahondezi baabu baikiriza enyegesa zinu bataseruire mubyahandikirwe habwabu bonka.
Malaki 2:8 ebazaaho banyakatagara abaletiire baingi kuhuguka habw’enyegesa zaabu. Kinu kikabaho obu, kandi nikikyagumizaamu nakiro kinu.
Habw’obulyo bunu, omugaso ogw’okwesomera Baibuli tigunyina igamba. Kuba hansi y’omusomesa w’ekigambo omurungi kikuru muno, baitu tikikumara. Onyina kuba n’omutima ogw’ababbereya –kugaruka muli ebyegesiibwe, okalima munziha kuserra okwetegereza kukiraho hamu n’okwikiriza Ruhanga kukusukurra obujwire bw’amakuru ag’ekigambo eky’otungire.
Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Matayo 23:16-24; Malaki 2:8
EKIKURU MUBYONA: Okufa amaiso okw’omwoyo nikusobora kuruga mukuhondera ab’ebembezi abafiire amaiso. Kuba hansi y’omusomesa w’ekigambo omurungi kikuru muno, baitu tikikumara. Onyina kuba n’omutima ogw’ababbereya –kugaruka muli ebyegesiibwe, okalima munziha kuserra okwetegereza kukiraho hamu n’okwikiriza Ruhanga kukusukurra obujwire bw’amakuru ag’ekigambo eky’otungire.
ESAARA: Ise nyowe, Ninkusiima habw’ekigambo kinu. Nsiimire habw’ebisembo ekikuru ekya Mwoyo Arukwera, Ou anyebembera hali amazima goona. Ompaire abahereza abarungi kunsomesa baitu Iwe Mukama, nkonyera kuba n’engeso ey’okwesomera ekigambo nyenka. Leka omwoyo w’okusukulirwa akole muno omuli nyowe, n’ankingura amaiso g’okwetegereza kwetegereza amazima gaawe ag’omunziha. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
TO WANG I CWINY – 2
Lakwena grace Lubega
Matayo 15:14 (KJV); Wek gubedi; meno gin lutowaŋ ma gipeyo lutowaŋ wadigi. Ka ce latowaŋ peyo latowaŋ lawote, ci gin aryo ducu gibipoto woko i bur.”
—
To wang i cwiny twero a ki i kom lubu ko latela ma wange oto.
An aneno Lukricitayo ma “poto ibur” pien guwinyo ngatmo ma onongo tye lato wang i cwiny.
Kare mo abinywako Lok kom dako mo ma oleko pi nyome ento iwang lek, en onongo pe twero neno wang cware. Ikare ma en openyo tyenlok me lek man kibot latic pa Lubanga, en owace ni lek meno teloke ni en Obi to woko cok cok omyero oyub ote me weko ne. En oye i kom lok man, dok inge mwaka manok, en onongo two cancer.
Ginman marac ma otime ni obedo labol ma coyo widano twatwal ikom dako ma wange oto ma obedo ka lubu kor laco ma wange oto bene.
Lok man mede wa i pwony bene. Jo mapol gak ma wangi oume ki i kom ada ma tye i gin acoya pi pwony ma gulubu pi mwaka mapol. Polkare, lupwonye gi pe obedo ki neno maber i kom ada mogo, dok lulub kor gi oye pwony magi labongo ngio gin acoya pigi kengi.
Malakai 2:8 loko i kom ajwaki ma guweko jo mapol gupoto ki pwony gi. Man otime con, dok mede ki time wa tin.
Pi tyenlok man, ber pa kwano Bible piri keni pe wace maromo. Mine bot latuc jiri ma atir piretek twatwal, ento pe romo. Omyero i kwany cwiny ma otegi pa jo Berea ni- kadok cen ka kwano ginma gi pwonyi gi kwede, donyo matut me niang maber, dok yee ki Lubanga me nyuti ryeko ma opong i kom Lok pa Lubanga ma inongo.
Allelua!
KWAN MUKENE: Matayo 23:26-24; Malaika 2:8
LWOD MADIT: To wang i cwiny twero a ki i kom lubu ko latela ma wange oto. kadi ka bot latuc jiri ma atir piretek twatwal, ento pe romo. Omyero i kwany cwiny ma otegi pa jo Berea ni- ka dok cen ka kwano ginma gi pwonyi gi kwede, donyo matut me niang maber, dok yee ki Lubanga me nyuti ryeko ma opong i kom Lok pa Lubanga ma inongo.
LEGA: Wora, Apwoyi pi Lok man. Cwinya yom pi cwiny maleng ma mwonya twatwali, me telo an me niang ada ducu. In ityeko keto lupwonye mu cwiny ikwona me pwonya, ento Rwot, konya me pwonye me kwano Lokki. Wek cwiny me ngec oti matek i an, kun yabo wang me niang na me niang i kom ada ni matut. Inying Yesu, Amen.
TOWAŊ I CUNY – 2
Akwena Grace Lubega
Matayo 15:14 (Lango): Wekgi obedi. Gin otowaŋ ame peo otowaŋ wadgi. Ka atowaŋ peo atowaŋ wadgi, gin aryo ducu obino rette i bur.”
—
Towaŋ i cuny twero daŋ cakkere ilubo kor otowaŋ.
Aneno Okricitayo “orette i bur” pien gin owinyo dwon ŋattoro a mom nwoŋo tye kede neno aber i cuny.
Ikare moro okato aŋec abin anywako dodo ikom dako moro ame oleko ikom nyommere ento, iyi lekkere, en onwoŋo mom twero neno waŋ dano ame onwoŋo tye anyom-me. Ikare ame en oyenyo gin ame lekkere ni gonyo i bot atic Obaŋa moro, obin okobbe ni nwoŋo en cok i too doŋ onwoŋo myero yub oode bed aber. En obin oye ikom kop atic Obaŋa man, daŋ iyoŋe mwakki moro anok, en obin otoo kede two canca.
Gin man arac wokki ame obin otimmere obedo apor aber tutwal ikom atowaŋ a dako ame onwoŋo tye alubo kor atowaŋ icoo.
Gin man kwako naka pwony ame opwonyo. Jo apol tutwal waŋgi too oko ikom ateni me tyeny jiri pi pwony ame gin obedo winyo pi mwakki apol. Polkare, opwonye gi mom obin oniaŋ ikom ateni okene aber, daŋ doŋ olubkor gi obin ogamo pwony man aboŋo koŋ tero kare me yenyo i tyeny jiri ikomgi.
Malaki 2:8 loko ikom olamdog ame omio jo apol meicel otataga pi pwony gi. Man obin otimmere ikare no, daŋ pwod tye mede itimere ikare ni.
Pi man doŋ, pire tek a kwano Baibul apiri keni mom doŋ otwero mede ikobo. Miye baŋ apwony apwonyo Kop Obaŋa aber pire tek, cite mom romo. Yin myero i lak kodi cuny jo me Berea— ame dok cen ikom gin ame opwonyo, kun omedde ikwano me nwoŋo niaŋ atut, eka te yeyi Obaŋa me nyutti pwony luŋ akwako Kop ame i gamo no.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Matayo 23:16-24; Malaki 2:8
APIRE TEK: Towaŋ i cuny twero daŋ cakkere ilubo kor otowaŋ. Akadi bed bala miye baŋ apwony apwonyo Kop Obaŋa aber pire tek, cite mom romo. Yin myero i lak kodi cuny jo me Berea— ame dok cen ikom gin ame opwonyo, kun omedde ikwano me nwoŋo niaŋ atut, eka te yeyi Obaŋa me nyutti pwony luŋ akwako Kop ame i gamo no.
LEGO: Papa, Apwoyi pi kop man. Apwoyi tutwal pi Cuny Acil, ame tela iyi ateni luŋ. Yin imia opwonye abeco ikwo na me pwonya, ento Rwot, konya me pwonyere me kwano Koppi apira kena. Wek Cuny me anyut ti atek tutwal ikwo na, kun yabo waŋa me niaŋ me wek aniaŋ ateni ni atut. Inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
Loading…
HEKIMA NA NEEMA YA KUPATA KUJUA JAMBO
Mtume Grace Lubega
Mhubiri 1:9 (KJV); Yaliyokuwako ndiyo yatakayokuwako; na yaliyotendeka ndiyo yatakayotendeka; wala jambo jipya hakuna chini ya jua.
—
Hakuna jipya chini ya jua. Kila kitu kimekuwepo hapo awali, na watu wanagundua tu kile ambacho tayari kipo.
Uvumbuzi wote wa kipekee na teknolojia tayari ulishakuwepo kwenye ulimwengu wa roho, ukingojea mtu aufikie na kuudhihirisha katika ulimwengu wa mwili.
Waliofanikiwa kweli ni wale ambao, kwa neema ya Mungu, wanajua jinsi ya kupata kile ambacho tayari kipo.
Biblia inauliza katika Warumi 4:1, “Tuseme nini basi, ya kwamba Ibrahimu, baba yetu, kwa jinsi ya mwili: yeye alipataje kujua jambo hili?” Kuhesabiwa haki kwa imani kulikuwa ni ukweli uliokuwepo tayari kama inavyoonekana katika Waebrania 11:7 lakini ilimbidi Ibrahimu apate kujua jambo hili.
Vivyo hivyo, hata maneno wanaume na wanawake wa Mungu wanayokuhudumia kwa hayo lazima upate kuyajua. Mithali 4:20-22 inasema: “Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu. Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako; kwa sababu ni uzima kwa wale WANAOYAPATA na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.”
Unapoelewa hekima hii, maombi yako yatabadilika. Badala ya kuomba, “Mungu, nipe kazi, fursa katika biashara, au dola elfu kadhaa,” utaomba, “Mungu, nisaidie kupata kile ambacho ulimwengu unakihitaji.”
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Warumi 4:1; Mithali 4:20-22
UJUMBE MKUU: Hakuna kitu kipya chini ya jua. Kila kitu kimekuwepo hapo awali, na watu wanagundua tu kile ambacho tayari kipo.
SALA: Baba mpenzi, Nakushukuru kwa Neno hili. Leo, Umefungua macho yangu kuona maisha kupitia mtazamo mpya. Ninatambua ukubwa wa kile kinachopatikana kwangu kugundua. Ninajiungamanisha na nguvu inayotafsiri hali halisi za kiroho kwenda kwenye ulimwengu wa kimwili. Kwa hekima hii, natoa suluhu kwa mambo ambayo yanaonekana kuwa hayawezekani. Ninabuni na kutekeleza mawazo ambayo hakuna jicho limeona, sikio limesikia, au akili kufikiria. Kwa jina la Yesu, Amina.
CÉCITÉ SPIRITUELLE – 2
L’Apôtre Grace Lubega
Matthieu 15:14 (LSG); Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.
—
La cécité spirituelle peut également provenir du fait de suivre des guides aveugles.
J’ai vu des chrétiens « tomber dans le fossé » parce qu’ils écoutaient quelqu’un qui avait une mauvaise vue spirituelle.
J’ai raconté un jour l’histoire d’une femme qui avait rêvé de son mariage mais dans ce rêve, elle ne voyait pas le visage de son époux. Lorsqu’elle a demandé l’interprétation de son rêve à un homme de Dieu, il lui a dit que cela signifiait qu’elle était sur le point de mourir et qu’elle devait mettre de l’ordre dans sa maison. Elle a cru à cette parole et, quelques années plus tard, elle a succombé au cancer.
Cet incident tragique est un exemple frappant d’une femme aveugle qui suit un homme aveugle.
Ce problème s’étend également à la doctrine. De nombreuses personnes restent aveugles aux vérités des Écritures à cause des enseignements qu’elles ont suivis pendant des années. Souvent, leurs enseignants n’ont pas reçu la révélation appropriée de certaines vérités et leurs disciples ont accepté les enseignements sans jamais chercher eux-mêmes dans les Écritures.
Malachie 2:8 parle de prêtres qui ont fait trébucher beaucoup de gens à cause de leurs instructions. Cela s’est produit à l’époque et cela continue de se produire aujourd’hui.
C’est pourquoi il est indispensable de lire la Bible soi-même. Il est essentiel de se soumettre à un bon enseignant de la Parole, mais cela ne suffit pas. Il faut adopter l’esprit béréen, revenir à ce qui a été enseigné, creuser plus profondément pour obtenir plus d’éclaircissements et permettre à Dieu de révéler le conseil complet de la Parole que vous avez reçue.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Matthieu 23:16-24 ; Malachie 2:8
PASSAGE EN OR: La cécité spirituelle peut aussi provenir du fait de suivre des guides aveugles. S’il est important de se soumettre à un enseignant solide de la Parole, cela ne suffit pas. Vous devez adopter l’esprit béréen, revenir à ce qui a été enseigné, creuser plus profondément pour obtenir plus d’éclaircissements et permettre à Dieu de vous révéler le conseil complet de la Parole que vous avez reçue.
PRIÈRE: Mon Père, Je te remercie pour cette Parole. Je suis reconnaissant pour le précieux Saint-Esprit qui me conduit dans toute la vérité. Tu as placé des ministres solides dans ma vie pour m’enseigner, mais Seigneur, aide-moi à cultiver la discipline de l’étude personnelle de Ta Parole. Que l’Esprit de révélation œuvre puissamment en moi, ouvrant les yeux de mon entendement pour comprendre Tes vérités profondes. Au nom de Jésus, Amen.
SPIRITUELE BLINDHEID – 2
Apostel Grace Lubega
Mattheüs 15:14 (HSV): “Laat hen met rust: zij zijn blinde leiders van blinden. En indien de blinde de blinde leidt, zullen zij beiden in de greppel vallen.”
—
Spirituele blindheid kan ook voortkomen uit het volgen van blinde gidsen.
Ik heb christenen “in greppels zien vallen” omdat ze luisterden naar iemand die geestelijk slecht zag.
Ik vertelde ooit het verhaal van een vrouw die een droom had over haar bruiloft, maar in de droom kon ze het gezicht van haar bruidegom niet zien. Toen ze de uitleg van de droom zocht bij een man van God, vertelde hij haar dat het betekende dat ze op het punt stond te sterven en haar huis op orde moest brengen. Ze geloofde dit woord en een paar jaar later bezweek ze aan kanker.
Dit tragische incident is een ontnuchterend voorbeeld van een blinde vrouw die een blinde man volgt.
Dit probleem geldt ook voor de leer. Veel mensen blijven blind voor de waarheden van de Schrift vanwege de leringen die ze jarenlang hebben gevolgd. Vaak ontbrak het hun leraren aan de juiste openbaring van bepaalde waarheden en hun volgelingen accepteerden de leringen zonder ooit zelf de Schriften te onderzoeken.
Maleachi 2:8 spreekt over priesters die velen lieten struikelen door hun instructies. Dit gebeurde toen en het gebeurt nog steeds.
Om deze reden kan het belang van het zelf lezen van de Bijbel niet genoeg worden benadrukt. Je onderwerpen aan een goede leraar van het Woord is cruciaal, maar het is niet genoeg. Je moet de Bereaanse geest aannemen: terugkeren naar wat is onderwezen, dieper graven voor meer verlichting en God toestaan de volledige raad van het Woord dat je hebt ontvangen te onthullen.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Mattheüs 23:16-24; Maleachi 2:8
HET GOUDKLOMPJE: Geestelijke blindheid kan ook voortkomen uit het volgen van blinde gidsen. Hoewel het belangrijk is om jezelf te onderwerpen aan een gezonde leraar van het Woord, is dat niet genoeg. Je moet de Bereaanse geest aannemen: terugkeren naar wat is onderwezen, dieper graven voor meer verlichting en God toestaan om de volledige raad van het Woord dat je hebt ontvangen te onthullen.
GEBED: Mijn Vader, Ik dank U voor dit Woord. Ik ben dankbaar voor de kostbare Heilige Geest, die mij in alle waarheid leidt. U hebt gezonde dienaren in mijn leven geplaatst om mij te onderwijzen, maar Heer, help mij om de discipline van persoonlijke studie van Uw Woord te cultiveren. Moge de Geest van openbaring krachtig in mij werken en de ogen van mijn begrip openen om Uw diepe waarheden te begrijpen. In Jezus’ naam, Amen.
GEISTIGE BLINDHEIT – 2
Apostel Grace Lubega
Matthäus 15,14 (LUT): „Lasst sie, sie sind blinde Blindenführer! Wenn aber ein Blinder den andern führt, so fallen sie beide in die Grube.“
—
Geistige Blindheit kann auch davon herrühren, dass man blinden Führern folgt.
Ich habe miterlebt, wie Christen „in den Graben gefallen“ sind, weil sie auf jemanden gehört haben, der eine unzureichende geistige Sehkraft besaß.
Ich habe einmal die Geschichte einer Frau erzählt, die von ihrer Hochzeit träumte, aber in dem Traum das Gesicht ihres Bräutigams nicht sehen konnte. Als sie einen Mann Gottes um die Deutung des Traums bat, sagte er ihr, der Traum bedeute, dass sie kurz vor dem Tod stehe und ihr Haus in Ordnung bringen solle. Sie glaubte diesem Wort, und ein paar Jahre später erlag sie schließlich einem Krebsleiden.
Dieser tragische Vorfall ist ein erschütterndes Beispiel dafür, dass eine blinde Frau einem blinden Mann gefolgt ist.
Dieses Problem kann sich auch auf die Glaubenslehre erstrecken. Viele Menschen sind aufgrund der Lehren, denen sie jahrelang gefolgt sind, blind für die eigentlichen Wahrheiten der Heiligen Schrift. Nicht selten fehlte ihren Lehrern die angemessene Offenbarung bestimmter Wahrheiten und ihre Anhänger akzeptierten die Lehren, ohne jemals selbst in der Heiligen Schrift nachzuforschen.
In Maleachi 2,8 ist die Rede von Priestern, die durch ihre Belehrungen viele zum Straucheln bringen. Das ist damals geschehen und es geschieht auch heute noch.
Aus diesem Grund kann man gar nicht genug betonen, wie wichtig es ist, die Bibel auch selber zu lesen. Es ist zwar wichtig, sich einem guten Lehrer des Wortes Gottes zu unterstellen, aber das allein reicht nicht aus. Du musst den Geist der Beröer annehmen und zu dem zurückkehren, was gelehrt wurde, in die Tiefe gehen, um mehr Erleuchtung zu finden und Gott erlauben, dir den vollständigen Ratschluss des empfangenen Wortes zu offenbaren.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Matthäus 23,16-24; Maleachi 2,8
FAZIT: Geistige Blindheit kann auch davon herrühren, dass man blinden Führern folgt. Es ist zwar wichtig, sich einem guten Lehrer des Wortes Gottes zu unterstellen, aber das allein reicht nicht aus. Du musst den Geist der Beröer annehmen und zu dem zurückkehren, was gelehrt wurde, in die Tiefe gehen, um mehr Erleuchtung zu finden und Gott erlauben, dir den vollständigen Ratschluss des empfangenen Wortes zu offenbaren.
GEBET: Lieber Vater, Ich danke Dir für dieses Wort. Ich bin dankbar für den kostbaren Heiligen Geist, der mich in alle Wahrheit führt. Du hast mir gute geistliche Führer zur Seite gestellt, um mich zu lehren, aber Herr, hilf mir auch die Disziplin des persönlichen Studiums Deines Wortes zu pflegen. Möge der Geist der Offenbarung mächtig in mir wirken und sich mein inneres Auge öffnen, um Deine tiefgründigen Wahrheiten zu verstehen. In Jesu Namen, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →