Archive for Phaneroo Devotion

It Begins With God

The Phaneroo Devotion: It Begins With God

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

The Precious Life In Us

The Phaneroo Devotion: The Precious Life In Us

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

Discipled By The Word – 2

The Phaneroo Devotion: Discipled By The Word – 2

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

Discipled By The Word – 1

The Phaneroo Devotion: Discipled By The Word – 1

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

The Ethical And The Divine

The Phaneroo Devotion: The Ethical And The Divine

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

The Law Of Process

The Phaneroo Devotion: The Law Of Process

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

The God Who Hears Us

The Phaneroo Devotion: The God Who Hears Us

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

The Intercession Of The Son

The Phaneroo Devotion: The Intercession Of The Son

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

God’s Bill

The Phaneroo Devotion: God's Bill

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

A Life In ‘tents’ – 2

The Phaneroo Devotion: A Life In 'tents' - 2

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

A Life In ‘tents’ – 1

[restabs alignment=”osc-tabs-left” responsive=”false” seltabcolor=”#87cc22″ tabhovercolor=”#87cc22″]
[restab title=”English” active=”active”]

Apostle Grace Lubega

Zechariah 12:7(KJV); The Lord also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.

‘Tents’ in the scriptures are symbolic. They represent the temporary nature of situations if seen through the eyes of men and women of faith.

When speaking of life in tents, the Bible makes reference to Abraham and says, “[Prompted] by faith he dwelt as a temporary resident in the land which was designated in the promise [of God, though he was like a stranger] in a strange country, LIVING IN TENTS with Isaac and Jacob, fellow heirs with him of the same promise” Hebrews 11:9(AMP). Abraham set the example of a life in ‘tents’.

When you live your life in ‘tents’, our theme scripture reveals that salvation will come to you.

For example, you may be a minister with a fifty-member congregation but your vision is a congregation of fifty thousand members. You are living your life of ministry in a ‘tent’ by preaching as a man ministering to thousands and serving as a man with responsibility for thousands.

The assurance the Lord gives you today is that for people with such a mindset and ‘heartset’, salvation will surely come. You will attract great numbers of people and God will trust you with multitudes.

You may be a businessman with a small outlet in your town but your idea is to build a global business. If you are living in ‘tents’ by exercising the work ethic of the president of a conglomerate, be assured that salvation will come.

Never despise your small beginnings (Zechariah 4:10). Never allow them to be an excuse for mediocrity. Allow God to shape your character as you climb up the ladder of success. Be the minister you want to become; be the businessman you wish to grow into; be the career person you would want to employ.

Hallelujah!

FURTHER STUDY: Hebrews 11:9, Zechariah 4:10

GOLDEN NUGGET: Never despise your small beginnings. Never allow them to be an excuse for mediocrity. Allow God to shape your character as you climb up the ladder of success. Be the minister you want to become; be the businessman you wish to grow into; be the career person you would want to employ.

PRAYER: Father, I thank You for this Word. Thank You because my future is bright and glorious. I yield to Your Spirit to deal with me, comforted that You are preparing me for greater things. I succeed in all my plans because I understand the principles of life in ‘tents’. In Jesus’ name, Amen.

[/restab]

[restab title=”Luganda”]

OBULAMU MU ‘WEEMA’ – 1

Omutume Grace Lubega

Zekkaliya12:7(KJV) Era Mukama alisooka okulokola eweema za Yuda, ekitiibwa ky’ennyumba ya Dawudi n’ekitiibwa ky’abo abali mu Yerusaalemi kireme okugulumira okusinga Yuda.

‘Weema’ mu byawandiikibwa zikozesebwa nga akabonero akakiikirira ekintu ekirala.
Zikiikirira ekika ky’embeera ezitali za lubeerera bw’eziba nga zirabiddwa okuyita mu ndaba y’abasajja n’abakyala ab’okukkiriza.

Bwe twogera ku bulamu obw’omu weema, Baibuli etuwa eky’okulabirako ekya Ibulayimu era egamba, “[Nga asindikirizibwa] okukkiriza, yabeera ng’omugenyi mu nsi eyasuubizibwa [Katonda, wadde nga yali ng’omugenyi] mu nsi etaali yiye, NG’ASULA MU WEEMA wamu ne Isaaka ne Yakobo, basika banne ab’ekisuubizo ekyo.” Abaebbulaniya 11:9 [AMP]). Ibulayimu yatuwa eky’okulabirako ky’obulamu obw’omu weema.

Bw’otambuliza obulamu bwo mu weema, ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kitubikkulira nti obulokozi bujja kujja gy’oli.

Okugeza, oyinza okubeera omuweereza alina ekibiina kya’bagoberezi ataano naye ng’okwoolesebwa kwo kw’abantu emitwalo etaano. Obulamu bwo obw’obuweereza obeera obutambuliza mu weema ng’obuulira ng’omusajja aweereza enkumi n’enkumi era ng’owereeza ng’omusajja alina obuvunanyizibwa eri enkumi n’enkumi.

Okukakasibwa Mukama kwakuwa olwaleero kuli nti abantu abalina ekikula ky’endowooza ng’eyo n’omutima ng’ogwo, obulokozi ddala bujja kujja. Ojja kusikiriza omuwendo gw’abantu omungi ennyo era ne Katonda anaakwesigisa n’enkuyanja.

Oyinza okubeera omusajja omusuubuzi, ng’olina akaduuka ko akatonotono mu kibuga kyo naye nga ekirowoozo kyo ky’akuzimba emirimu egibuna amawanga. Bwoba ng’obeera mu weema, mu kuyita mu kwetendeka mu nkola y’emirimu egy’omukulembeze wa kampuni enyingi, beera mukakafu nti obulokozi bujja kujja.

Tonyoomanga ntandikwa zo entono (Zekkaliya 4:10). Tozikkirizanga kuba kya kwekwasa ky’obutasukkuluma mu mutindo. Kkiriza Katonda okubumba empisa zo nga bwoyambuka eddaala ery’obuwanguzi. Beera oyo omuweereza gw’oyagala okubeera; beera omusuubuzi gwe wandiyagadde okufuuka; beera omukozi gwe wandiyagadde okuwa omulimu.

YONGERA OSOME: Abaebbulaniya 11:9, Zekkaliya 4:10

AKASUMBI KA ZAABU: Tonyoomanga ntandikwa zo entono (Zekkaliya 4:10). Tozikkirizanga kuba kya kwekwasa ky’obutasukkuluma mu mutindo. Kkiriza Katonda okubumba empisa zo nga bwoyambuka eddaala ery’obuwanguzi. Beera oyo omuweereza gw’oyagala okubeera; beera omusuubuzi gwe wandiyagadde okufuuka; beera omukozi gwe wandiyagadde okuwa omulimu.

ESAALA: Kitange, nkwebaza olw’ekigambo kino. Nkwebaza kubanga ebiseera byange eby’omumaaso bitangaavu ate era bya kitiibwa. Neewaayo eri omwoyo wo okunkwasaganya, nziziddwaamu amaanyi kubanga ontegeka ku lw’ebintu ebisukkulumu. Mpangula mu nteekateeka zange zonna kubanga ntegeera ennono z’obulamu obw’omu ‘weema’.
Mu linnya erya Yesu, Amiina.

[/restab]

[restab title=”Runyankole “]

AMAGARA OMU ‘MAHEMA’  – 1

Entumwa Grace Lubega

Zekaria 12:7 Kandi MUKAMA aryabanza kuha amahema ga Yuda obusinguzi, ngu ekitiinisa ky’enju ya Daudi n’eky’abatuuzi ba Yerusaalemu kirekye kukira ekya Yuda.

‘Amahema’ omu byahandiikirwe n’eky’okureeberaho. Nigajwekyera ebintu eby’orikurabamu ebitarikuhangaara byaba nibireebwa n’amaisho g’abasheija n’abakazi b’okwikiriza.

Baiburi ku erikuba neshoborora aha magara omu mahema, negamba aha Abrahamu egira eti, ahabw’okwikiriza akatuura nk’omwaijaija omu nsi ei yaaraganisiibwe, nk’etari yaabo, yaaguma omu mahema na Isaaka na Yakobo, abahunguzi b’ebyaraganisiibwe hamwe nawe (Abaheburaayo 11:9). Abrahamu akaba eky’okureeberaho ky’okutuura omu ‘mahema’.

Ku orikutuura omu ‘mahema’, ekyahandikirwe kyaitu nikishoborora ngu okujunwa nikwija ahariiwe.

Eky’okureeberaho, nobaasa kuba ori omuheereza oine abantu makumi ataano omukanisa yaawe kwonka ekirooto kyaawe n’ekyabantu obukumi butaano. Amagara gaawe noba ogatwiire omu ‘ihema’ ku orikuba noburira nk’orikuburira enkumi n’enkumi kandi obwo orikuheereza nk’omuntu oine obuvunanizibwa bw’abantu enkumi n’enkumi.

Obuhame obu Ruhanga arikukuheereza erizooba ningu abantu abaine enteekateeka egi ‘n’omutima’ ogu, okujunwa nikwija kwija buzima. Noza kugira abantu baingi kandi Ruhanga naija kukwesiga n’abantu baingi.

Nobaasa kuba ori omushubuzi oine omwanya gw’okukoreramu mukye omu kibuga kyaawe kwonka ekirooto kyaawe n’okwombeka eky’obushubuzi kihango munonga. Waba notuura omu ‘mahema’ nka omwebembezi w’eky’obushubuzi kihango, manya ngu okujunwa nikwija kwija.

Otarigaya ebintu bikirikutandika (Zekaria 4:10). Otaryikiriza ngu bikuretere waba nk’owaburiijo. Yikiriza Ruhanga kushemeza amagara gaawe waba n’okura orikuturikirira okugongyera. Ba omuheereza ou orikwenda kuba; ba omushubuzi ou orikwenda ngu obe omu biro by’omumaisho; ba omukozi ou wakwenzire ngu okozese.

Hallelujah!

SHOMA NEEBI: Abaheburaayo 11:9, Zekaria 4:10

EZAABU: Otarigaya ebintu bikirikutandika (Zekaria 4:10). Otaryikiriza ngu bikuretere waba nk’owaburiijo. Yikiriza Ruhanga kushemeza amagara gaawe waba n’okura orikuturikirira okugongyera. Ba omuheereza ou orikwenda kuba; ba omushubuzi ou orikwenda ngu obe omu biro by’omumaisho; ba omukozi ou wakwenzire ngu okozese.

OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’okuba ebiro byangye by’omumaisho nibirungi munonga. Ninyorobera Omwoyo waawe kukoragana nanye, nyine obusingye ngu nontebekanisiza ebirungi. Ningongyera omu bintu byona ebindi kukora ahabw’okuba ninyetegyereza ebigyendererwa by’amagara omu ‘mahema’. Omwiziina rya Yesu, Amiina.

[/restab]

[restab title=”Kinyarwanda”]

UBUZIMA MU ‘MAHEMA’ – 1

Apostle Grace Lubega

Zekariya 12:7 “Kandi Uwiteka azabanza gukiza amahema y’i Buyuda, kugira ngo icyubahiro cy’inzu ya Dawidi, n’icy’ab’i Yerusalemu cye kwamamara ngo kirute icy’u Buyuda.

‘Amahema’ mu byanditswe afite icyo avuze. Ahagarariye ibihe by’igihe gito iyo tubirebeye mu maso y’abagabo n’abagore bo kwizera.

Iyo tuvuga ubuzima bwo mu mahema, bibiliya yerekeza kuri Aburahamu ikavuga ngo, “Kwizera ni ko kwatumye aba umusuhuke mu gihugu yasezeranijwe, akaba nk’umushyitsi muri cyo AKABANA MU MAHEMA na Isaka na Yakobo, abaraganywe na we ibyo byasezeranijwe,
(Abaheburayo 11:9). Aburahamu yatanze urugero rw’ubuzima bwo mu ‘Mahema’.

Iyo ubuzima bwawe bubayeho mu ‘mahema’, icyanditswe twifashishije gihishura ko uzakizwa.

Urugero, ushobora kuba uri umukozi w’Imana ufite itorero ry’abantu mirongo-itanu ariko iyerekwa ryawe ari iry’abantu ibihumbi mirongo itanu. Ubuzima ubayeho mu gukorera Imana ububayeho mu ‘ihema’ ubwiriza nk’umuntu ubwiriza ibihumbi kandi ukora nk’umuntu ufite inshingano z’ibihumbi.

Ubwishingizi Imana iguhaye uyu munsi ni uko abantu bafite bene ibyo bitekerezo ndetse ‘n’umutima uteye utyo’, bazabona agakiza. Uzabona abantu benshi kandi Imana izaguha imbaga nyinshi.

Ushobora kuba umucuruzi ufite iduka rito mu mujyi ariko ibitekerezo byawe ari ukubaka ubucuruzi ku isi yose. Niba uba mu ‘mahema’ witoza gukora nka perezida w’ibigo byinshi, menya neza ko uzabona agakiza.

Ntugasuzugure itangiriro rito(Zekariya 4:10). Ntukemerere ko riba impamvu yo kuba umuntu usanzwe. Emerera Imana kuguhindura kandi uko uzamuka mu gutera imbere kwawe. Ba umukozi w’Imana ushaka kuba we; ba umucuruzi ushaka kuba we; ba wa munyamwuga washaka guha akazi.

Hallelujah!

IBINDI BYANDITSWE: Abaheburayo 11:9, Zakariya 4:10

ICYO WAKURAMO: Ntugasuzugure itangiriro rito. Ntukemerere ko riba impamvu yo kuba umuntu usanzwe. Emerera Imana kuguhindura kandi uko uzamuka mu gutera imbere kwawe. Ba umukozi w’Imana ushaka kuba we; ba umucuruzi ushaka kuba we; ba wa munyamwuga washaka guha akazi.

ISENGESHO: Data, ngushimiye iri jambo. Urakoze kuko ejo hanjye ari heza kandi harimo icubahiro. Ngandukiye umwuka wawe ngo ankoreho, mpumpurizwa nuko uri kuntegurira ibintu bikomeye. Ndagera kubyo ngambirira kuko nsobanukiwe amahame y’ubuzima bwo mu ‘mahema’. Mu izina rya Yesu. Amen

[/restab]

[restab title=”Acholi”]

KWO I ‘KEMA’ – 1 (acel)

Lakwena Grace Lubega

Jekaria 12:7 (KJV); Rwot bikwongo miyo loc ki kema pa Juda, wek deyo me ot pa Daudi ki deyo pa jo ma gibedo I Jerusalem pe obed dit makato pa Juda.

‘Kema’ tye lanyut i Wang Jiri. Ka ineno ki wang me niye pa Coo ki Mon. Gi cung pi tekare ma tutunu.

Ka wa loko ikom kwo me ‘Keme’, Baibul keto labol ikom Iburaim kun Waco ni, :”( tuge) pi niye omiyo En obedo macalo welo i lobo ma yam Lubanga ociko pire, macalo bedo i lobo pa lurok, kun bedo i ‘kema’ gin ki Icaka ka Yakobo, ma gin bene gimiyogi kit cik me acel-lu (Jo Ibru 11:9 (AMP).Iburaim onyutu labol me kwo i ‘kema’.

Kace ikwo kwo ni i “kema,” wi kwan wa madit waco ni lare bi bino boti.

Me labol ne, i twero bedo latic pa Lubanga ma Kanica ni tye ki dano pyera-bic ento neno ni tye ni ibed ki dano Alib-pyerabic. Itye ka kwo me tic pa Lubanga i ‘kema’ ka i tucu Jiri calo ngat ma tye ka tucu jiri bot dano alip ki alip ka itiyo calo laco ma tye ki tic pi dano Alip ki alip.

Mok ma rwot miyo boti tin En aye ni, jo man gi tye ki ‘tam’ dok ‘cwiny’ ma calo meno, Lare bi bino atika atika. I bi ywayo lwak dano ma pol ka Lubanga obi geni ki dul dano.

I twero bedo Latim biacara mo matidi kama i tye i iye ento tami tye me cako biacara pi lobo ducu. Kace itye ka kwo i ‘kema’ kun itiyo tic maber pa ladit me biacara ma kite pat. Mok i wi ni lare obi bino.

Pe ica acaki manok (Jekaria 4:10) pe iye gi obed lageng ngeyi me bedo irwom ma yot. Wek Lubanga oyub kiti ka i yito rwom me bedo maber. Bed latic pa Lubanga ma i mito bedo; bed latim biacara ma cwinyi mito dongo wek ibedi; bed ladiro tic ma i mito ni iket i tici ni.

Aleluya!

KWAN MUKENE : Jo Ibru 11:9, Jekaria 4:10

LWOD MADIT : Pe ica acaki manok pe i ye gi obed lageng ngeyi me bedo i rwom matidi. Ye Lubanga oyub kiti ka i iyito rwom me dongo malo. Bed latic pa Lubanga ma i mito bedo; bed latim biacara ma i mito dongo wek ibedi; Bed ladiro tic ma imito ni iket i tici ni.

LEGA :Wora, apwoyo pi lok man. Apwoyo pien anyim ma mega tye maleng ka opong ki deyo. Amine bot cwiny meri maleng wek oti ikwo na,cwinya ocuke ni itye ka yubu an pi jami ma dongo. Yub ma mega cobe pien anyang jami aluba pi kwo I ‘Kema.’
I nying Yecu, Amen .

[/restab]

[restab title=”Kiswahili”]

MAISHA KWENYE ‘MAHEMA’ – 1

Mtume Grace Lubega

Zekaria 12:7 (KJV); Naye BWANA ataziokoa hema za Yuda kwanza, ili utukufu wa nyumba ya Daudi, na utukufu wa wenyeji wa Yerusalemu, usipate kutukuzwa kuliko Yuda.

“Mahema” katika maandiko yana maana iliyofichika. Yanaonyesha hali ya muda mfupi wa mambo na jinsi yanavyoonekana kwa macho ya wanaume na wanawake wa imani.

Tunapozungumzia maisha katika mahema, Biblia inamrejelea Ibrahimu na kusema, “[Aliposukumwa] kwa imani alikaa kama mkazi wa muda mfupi katika nchi ambayo iliteuliwa katika ahadi [ya Mungu, ingawa alikuwa kama mgeni] katika nchi geni, ALIISHI KWENYE MAHEMA na Isaka na Yakobo, warithi pamoja naye wa ahadi ile ile (Waebrania 11:9 (Toleo la AMP). Abrahamu aliweka mfano wa maisha katika ‘mahema’.

Unapoishi maisha yako katika “mahema” andiko letu la mada linatuonyesha kwamba wokovu utakuja kwako.

Kwa mfano, unaweza kuwa mhudumu aliye na mkutano wa watu hamsini lakini maono yako ni ya mkutano wa washiriki elfu hamsini. Unaishi maisha yako ya huduma katika ‘hema’ kwa kuhubiri kama mtu anayehudumia maelfu na kuwatumikia kama mtu aliye na jukumu kwa maelfu.

Uhakikisho ambao Bwana anakupa leo ni kwamba kwa watu wenye akili na ‘moyo’ huo, wokovu utakuja. Utavutia idadi kubwa ya watu na Mungu atakuamini na umati wa watu.

Unaweza kuwa mfanyabiashara aliye na duka ndogo katika mji wako lakini wazo lako ni kujenga biashara ya kimataifa. Ikiwa unaishi katika ‘mahema’ kwa kutumia maadili ya kazi kama aliye rais wa makampuni tayari, nakuhakikishia kuwa wokovu utakuja.

Kamwe usidharau mwanzo wako mdogo (Zekaria 4:10). Kamwe usiuruhusu uwe kisingizio cha kutofanya kazi kwa ubora. Mruhusu Mungu abuni tabia yako unapopanda ngazi ya mafanikio. Kuwa na mwenendo wa waziri unayetaka kuwa; kuwa na mwenendo wa mfanya biashara unayetaka kukuwa; kuwa na mwenendo wa mtu wa kazi ambaye ungetaka kumwajiri.

Haleluya!

MASOMO ZAIDI: Waebrania 11: 9, Zekaria 4:10

UJUMBE MKUU: Kamwe usidharau mwanzo wako mdogo (Zekaria 4:10). Kamwe usiruhusu uwe kisingizio cha kutofanya kazi kwa ubora. Mruhusu Mungu abuni tabia yako unapopanda ngazi ya mafanikio. Kuwa na mwenendo wa waziri unayetaka kuwa; kuwa na mwenendo wa mfanya biashara unayetaka kukuwa; kuwa na mwenendo wa mtu wa kazi ambaye ungetaka kumwajiri.

SALA: Baba, nakushukuru kwa Neno hili. Asante kwa sababu maisha yangu ya baadaye inang’aa na ni ya utukufu. Ninajitoa kwa Roho wako anishughulikie, kwa ufariji kuwa unaniandalia vitu vikubwa zaidi. Ninafanikiwa katika mipango yangu yote kwa sababu ninaelewa kanuni za maisha katika ‘mahema’. Katika jina la Yesu, Amina.

[/restab]

[restab title=”中文(简体)(Chinese)” ]

帐棚里的生活 (第一部分)

撒迦利亚书 12: 7 (RCU17SS) 『耶和华要先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀胜过犹大。』

圣经中的帐棚是象征性的。那么圣经中帐棚意味着是什么呢?如果通过信仰的人的眼睛来看,它们代表了情况的暂时性。

谈到帐棚里的生活,圣经以亚伯拉罕为例说, 『因着信,他就在所应许之地作客,好像在异乡,居住在帐棚里,与蒙同一个应许的以撒和雅各一样。』《希伯来书 11:9 RCU17SS》亚伯拉罕树立了帐棚生活的榜样。

当你住在帐棚里,圣经告诉你救恩会降临到您。

例如,您可能是一个有50人的教会的牧师,但你的愿景是一个有5万人的教会。您在一个 “帐棚” 里过着事奉的生活,作为一个服侍数千人的人和一个对数千人负责的人。

今天,耶和华对那些有这种心态和心的人作保证,拯救一定会到来。上帝会把许多人放在你下面。

您可能是一个商人,在您的镇上有一个小分店,但您的想法是建立一个全球性的企业。如果您生活在一个“帐棚”里,通过锻炼一个企业集团总裁的职业道德,请确信救恩会到来。

不要轻视小的开始(撒迦利亚书 4:10)。永远不要让它们成为平庸的借口。当您爬上成功的阶梯时,让神塑造您的性格。做您想成为的部长,做您想成为的商人,做您想雇用的职业人士。

哈利路亚!

参考经文: 《希伯来书 11:9》,《撒迦利亚书 4:10》

金句: 不要轻视小的开始。永远不要让它们成为平庸的借口。当您爬上成功的阶梯时,让神塑造您的性格。做您想成为的部长,做您想成为的商人,做您想雇用的职业人士。

祷告: 神父,我感谢您的这句话。感谢您,因为我的未来是光明的。我屈服于神的灵, 对付我, 我知道您准备的东西很棒。我所有的计划都很出色,因为我了解“帐棚”里的生活原则。以耶稣的名义。阿门。

[/restab]

[/restabs]

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →

At The Centre Of It All

[restabs alignment=”osc-tabs-left” responsive=”false” seltabcolor=”#87cc22″ tabhovercolor=”#87cc22″]
[restab title=”English” active=”active”]
Apostle Grace Lubega 

Ephesians 1:23 (MSG); The church, you see, is not peripheral to the world; the world is peripheral to the church. The church is Christ’s body, in which he speaks and acts, by which he fills everything with his presence.

The church is not peripheral to the world, the world is peripheral to the church. This means that the church is not at the fringes of societies, it is at the centre and core of nations.

This world is not a model for the church, the church is a model for the world. 

Sadly, many Christians confess this truth but hardly exercise themselves in it. Until you embrace this truth as your personal reality, you will never influence nations.

For example, you might be an employee at an institution. Are you conscious of the fact that your presence in that place is a blessing to the company? Do you really believe it? Do you understand that you are a source of increase? 

If you own a business, do you work like your business is the heartbeat of your community or are you after having enough cash flow for bills, school fees and meals?

If you are a student, you are the life of that institution. Believe it! 

Never allow anything physical to diminish the reality of this divine truth. God said it and it stands true. 

You are the life and the light every where you go. Say it to yourself, work like it and act like it. 

Stand out as a force of change because of who is in you. Never allow the world to push you to the side as it plans for your future and your children. The next generation is your responsibility and the world your grandchildren will live in, is yours to shape.

Live with this awareness every single day and pattern yourself after it, in how you pray, in how you serve God and in your work ethic.

His name be praised!

FURTHER STUDY: Matthew 5:14, 1 Peter 2:9

GOLDEN NUGGET: This world is not a model for the church, the church is a model for the world. You are the life and the light every where you go. Say it to yourself, work like it and act like it. Stand out as a force of change because of who is in you. 

PRAYER: Lord, I am thankful for this word. I know who I am and whose I am. I live in the daily consciousness of divine realities. I am the head and not a tail, I am above and not beneath, I am an influencer of influencers and I am a counsellor of counsellors. This world is a better place because I am in it. I bring change everywhere that I go. To the glory of Your name, Amen.
[/restab]
[restab title=”Luganda”]

KU NKULUNGO YA BULI KIMU

Omutume Grace Lubega

Abaefeeso1:23(nzivunula y’obubaka) Ekkanisa gy’olaba ssi kitundu buntundu ku nsi ; ensi ky’ekitundu obutundu ku kkanisa. Ekkanisa gwe mubiri gwa Kristo, mwayogerera era mwakolera; mwayita okujjuza buli kintu n’okubeerawo kwe.

Ekkanisa ssi kitundu kunsi, ensi kitundu kya kkanisa. Kino kitegeeza nti ekkanisa teri ku ngyegoyego za nsonga zigatta bantu mu bitundu, wabula eri mu masekkati g’amawanga ng’ekinyusi kyaagwo.

Ensi eno ssi kyakulabirako eri ekkanisa, wabula ekkanisa kye ky’okulabirako eri ensi.

Eky’ennaku, Abakristaayo bangi baatula amazima gano naye nga tebeetendeka ku ga tambulira mu. Okutuusa nga oyanirizza amazima gano nga agago mu buliwo, tolisobola kuba na buyinza bukyuusa mawanga.

Okugeza, oyinza okuba omukozi ku kkolero. Naye okimanyi nti okubeerawo kwo mu kifo ekyo mukisa eri kampuni eyo? Ddala kino kikkiriza ? Otegeera nti ggwe nsibuko y’okweyongerako kwabwe?

Bw’oba ng’olina omulimo ogugwo, okola okimanyi nti omulimo ogwo y’entunnunsi y’okulaakulana kw’ekyalo kyo oba ogoba kufuna ssente zimala kusasulira byetaago byo, ebisale by’essomero n’ebyokulya?

Bw’oba ng’oli muyizi, ggwe bulamu bw’etendekero eryo. Kikkirize!

Tokkirizanga kintu kyonna ekirabika kaakano okufeebya obwanamaddala bw’amazima gano ag’obwakatonda. Katonda yakyoogera era kinywerera nga mazima.

Ggwe bulamu era omusana buli wamu gy’ogenda. Kyogere eri obulamu bwo, tandika okukola saako n’okutambulira mu mazima ago.

Yimirira nga amaanyi g’enkyuukakyuuka ku lw’oyo ali mu ggwe. Tokkirizanga nsi kukusindikiriza ku mabbali nga ekuteekerateekra ebiseera byo eby’omumaaso era n’ebyabaana bo. Omulembe oguddako buvunaanyizibwa bwo n’ensi bazzukulu bo gyebanabeeramu, gwe alina okugibumba.

Tambuliza obulamu bwo mu kumanya kuno buli lunaku era weezimbire ku nkola eyo, mu ngeri gy’osaba mu, gy’oweerezaamu Katonda, era ne mu ngeri gy’okolamu emirimu gyo.

Erinnya lye litenderezebwe.

YONGERA OSOME: Matayo 5:14 1Petero 2:9

AKASUMBI KAZAABU: Ensi eno si kyakulabirako eri ekkanisa, wabula ekkanisa kye ky’okulabirako eri ensi. Ggwe bulamu era omusana buli wamu gyogenda. Kyogere eri obulamu bwo, tandika okukola saako n’okutambulira mu mazima agwo. Yimirira nga amaanyi g’enkyuukakyuuka ku lw’oyo ali mu ggwe.

ESAALA: Mukama, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Mmanyi kyendi era mmanyi anina ko obwannanyi. Ntambulira bulijo mu kumanya kwebiriwo eby’obwakatonda. Ndi mutwe sso ssi mukira. Ndi waggulu sso ssi wansi. Ndi mukyuusa w’abakyuusa, ndi muwi w’amagezi w’abawi b’amagezi. Eno ensi nnungi n’okusingawo kubanga ngirimu. Ndeeta enkyuukakyuuka yonna gyendaga. Kulw’ekitiibwa kyelinnyalyo. Amiina.

[/restab]

[restab title=”Runyankole”]

AHAGATI YA BURI KIMWE

Entumwa Grace Lubega

Abaefeso 1:23 Nigwo mubiri gwe oguhikiirizibwa Ogwo ohikiiriza byona omuri boona.

Ekanisa tikicweka omunsi, ensi n’ekicweka ky’ekanisa. Eki nikimanyisa ngu ekanisa teri munsharo y’ebicweka, eri ahagati y’amahanga.

Ensi tiyo ky’okureeberaho ky’ekanisa, ekanisa niyo ky’okureeberaho ky’ensi.

Ekirikusasa, Abakristayo abaingi nibaatura amazima aga kwonka tibarikugagyenderamu. Waba otakagyendeire omu mazima aga, toriretaho empinduka omu mahanga.

Eky’okureeberaho, nobaasa kuba ori omukozi omu kitongore. Nomanya ngu ori omugisha gw’ekitongore ekyo omu mwanya ogwo? Nokikiriza? Noyetegyereza ngu ori obutandikiro bw’okukurakurana?

Waba ori omushubuzi, nokora orikumanya ngu eki orikukora nikikwaata aha kyaaro kyaawe nari nofa ngu otungye sente nyingi z’okushashura ebyaawe, sente zishomero n’ebyokurya?

Waba ori omweegi, ori amagara geishomero ryaawe. Kiikirize!

Otaryikiriza ekintu kyona ekirikureebwa kwihaho amazima gw’obwa Ruhanga. Ruhanga akakigamba kandi kihikire.

Ori amagara kandi ori etabaaza buri hamwe ahu orikuza. Kigambe ahariiwe, kora nkakyo.

Ba omuntu w’empinduka ahabw’ogwo ori omuriiwe. Reka kwikiriza ensi kukuteekateekyera eby’omumaisho n’abaana baawe. Ab’obusingye oburikwija n’obuvunanizibwa bwaawe kandi ensi eyi baishukuru baawe barituramu, neyaawe kushemeza.

Guma nomanya eki kandi okitware nk’ekyokureeberaho, omukushaba kwaawe, omukuheereza Ruhanga kwaawe kandi n’ahamurimo gwaawe.

Eiziina rye rihimbisibwe!

SHOMA NEEBI: Matayo 5:14, 1 Petero 2:9

EZAABU: Ensi tiyo ky’okureeberaho ky’ekanisa, ekanisa niyo ky’okureeberaho ky’ensi. Ori amagara kandi ori etabaaza buri hamwe ahu orikuza. Kigambe ahariiwe, kora nkakyo. Ba omuntu w’empinduka ahabw’ogwo ori omuriiwe.

OKUSHABA: Mukama, ninkusiima ahabw’ekigambo kyaawe. Nimanya ekindi kandi nimanya ngu ori Mukama wangye. Ninguma nimanya amazima gw’obwa Ruhanga. Ndi omutwe tindi mukira, ninguma nintunguuka tindi hansi, nindetaho empinduka kukira abarikuretaho empinduka kandi nimpa obwengye kukira abarikuha obwengye. Ensi egi n’omwanya murungi ahabw’okuba ngirimu. Nindetaho empinduka buri hamwe ahundikuza. Ahabw’ekitinisa kyeiziina ryaawe, Amiina.

[/restab]
[restab title=”Kinyarwanda”]

HAGATI YA BYOSE

Apostle Grace Lubega

Abefeso 1:23-24 Kandi yamuhaye gutwara byose ibishyira munsi y’ibirenge bye, imuha Itorero ngo abe umutwe waryo usumba byose, na ryo ribe umubiri we ushyitse kandi ushyikirwamo na byose.

Itorero ntaho rihuriye n’isi, isi ifite aho ihuriye n’itorero. Ibi bivuze ko itorero ritari mu bintu bimwe byo muri sosiyete, riri mu bikenewe cyane mu ndiba z’amahanga.

Iyi si ntago ari urugero rw’itorero, itorero ni urugero rw’isi.

Ikibabaje, abakristo benshi batura uku kuri ariko ntibakwitorezemo. Kugeza watuye uku kuri nk’ukuri kwawe bwite, ntago uzigera uhindura amahanga.

Urugero, ushobora kuba umukozi mu kigo runaka. Uzi ko kuba uri muri icyo kigo ari umugisha kuri icyo kigo? Ese urabyizera? Uzi ko uri isõko yo kwaguka kwaco?

Niba ukora ubucuruzi bwawe bwite, ukora nkaho ubucuruzi bwawe ari umutima utera w’aho utuye cg icyo ukurikira ni ukuronka amafaranga yo kwishyura ibisabwa, amafaranga y’ishuri n’ibyo kurya?

Niba uri umunyeshuri, uri ubuzima bw’icyo kigo. Byizere!

Ntukemerere icyo aricyo cyose gutebya ukuri kw’uku kuri kw’ubumana. Imana yarabivuze kandi ni ukuri.

Uri ubuzima ndetse uri urumuri rw’aho ujya hose. Byibwire, kora nkaho aricyo uricyo kandi wifate nkabyo.

Hagarara nk’isoko ihindura ibintu kubera uri muri wowe. Ntukemerere isi kukwigizayo igena ejo hawe hazaza n’abana bawe. Ikinyejana gikurikira ni inshingano zawe n’isi abuzukuru bawe bazabamo, ni wowe uyiha ishusho.

Menya ibi buri munsi kandi ubigendereho, mu buryo usenga, mu buryo ukorera Imana no mu buryo ukora akazi.

Izina ryayo rihimbazwe!

IBINDI BYANDITSWE: Matayo 5:14, 1 Petero 2:9

ICYO WAKURAMO: Iyi si ntago ari urugero rw’itorero, itorero ni urugero rw’isi. Uri ubuzima ndetse uri urumuri rw’aho ujya hose. Byibwire, kora nkaho aricyo uricyo kandi wifate nkabyo. Hagarara nk’isoko ihindura ibintu kubera uri muri wowe.

ISENGESHO: Mana, nshimye uku kuri. Nzi uwo ndiwe nuwandemye. Mbaho buri munsi nzi ukuri kw’ubumana. Ndi umutwe sindi umurizo, ndi hejuru sindi munsi, ntera imbaraga abatera imbaraga kandi ndi umujyanama w’abajyanama. Iyi si iri ahantu heza kuko nyirimo. Nzana impinduka aho njya hose. Ku bw’icubahiro cy’izina ryawe, Amen

[/restab]

[restab title=”Acholi”]

IDYER JAMI DUCU

Ki Lakwena Grace Lubega.

Jo Epeco1:23(MSG); Kanica, ma nen ni, pe tye i teng lobo; lobo tye i teng Kanica. Lwak jo ma guye Yecu gin aye kom Kricito, ma miyo En opong otum maber woko licwic, kun Kricito bene opong i jami ducu ma i kabedo ducu.

Kanica pe tye iteng lobo ento lobo tye iteng Kanica. Man tyene ni Kanica pe tye kama konye peke. Tye i dyere kama pire tek i rok ducu.

Lobo pe tye lanyut pi Kanica ento Kanica tye lanyut pi lobo.

Me cwe cwiny, pol lukricitayo tucu ada man ento pe gi tiyo i iye kikomgi. Wang ma ijolo ada man calo gin ma tye megi, pe ibibedo ki loc i kom rok.

Labole, itwero bedo latic idog tic mo. Itye ki ngec ni tye ni ikabedo meno tye me gum? Adada i ye mono i iye? Inyang ni itye lanyar jami?

Ka itye ki biacara, otiyo calo biacara ni tye pal cwing jo ma ibedo kwed gi. kede mono i mito mere bedo ki lim ma dwong wek icul ki cul ma meri, culu Kwan, ki jami acama keken?

Ka ibedo latin Kwan, ibedo kwo igang Kwan meno. Ye i iye!

Pe iye jami ma nen ni kung odwok ngec me kwo ma malo man, Lubanga dong owaco dok cung ada.

Ibedo kwo ki dero ka ducu ma i ceto i iye. Wac ikomi kekeni.Ti calo En dok nyute macalo En.

Cung woko calo teko me aloka loka pi ngat ma tye i in. Pe iye lobo ocori itenge kit ma oyubu kwede pi anyimi ki litino ni. Yalwak manyen ki lobo ma likwayo ni obi bedo i i ye ni, obedo tici me Yubu ne.

Kwo ki ngec man Nino ducu ki acel acel. Dong ket kwoni kit meno, kit ma ilego kwede, kit ma itiyo kwede bot Lubanga ki bene kit me tic maber ma meri.

kipak nyinge!

KWAN MUKENE: Matayo 5:14, Petero me Aryo 2:9

LWOD MADIT: Loboni pe obedo lanyut pi Kanica, Kanica obedo lanyut pi lobo.
Ibedo kwo ki ceng ka ducu ma iceto i iye. Wac ikomi kekeni, ti calo En dok nyute bene macalo En. Cung kamaleng calo teko me aloka loka pi nga matye i in.

LEGA: Wora, Apwoyo loki matek. Angeyo nga ma an abedo ki abedo pa anga.Akwo i ngec man nino ducu ikom ada me lobo me cwiny ma malo. Abedo latel nyim ento pe lacok ter aceto nyim ento pe adok cen, atye labwo wi dano ma loyo lubwo wi dano ducu dok abedo lacuk cwiny ma loyo lucuk cwiny ducu. Lobo man tyer kabedo ma ber pien atye i iye. Akelo aloka loka ka ducu ma aceto i iye. I deyo me nyingi, Amen.

[/restab]

[restab title=”Chinese”]

以弗所书 1:23 《CNVS》『教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。』

在万有之心

这个世界不是教会的典范,教堂是世界的典范。

可悲的是,许多基督徒承认这个真理,却很少在其中锻炼自己。直到你接受这个真理作为你的个人现实,你永远不会影响到国家。

如果你有生意,你是否把你的企业视为你所在社区的一个非常重要的一根部分或者你的目的只是有足够的现金流支付账单、学费和餐费?

如果你是学生,你得明白你就是那所学校的生命。相信它!

永远不要让任何东西削弱这个神圣真理的真实性。神说的, 这是真的。

无论你走到哪里,你是世界的生命和光。你自己说吧,工作并表现得像那样。所以,你们要站出来,成为改变的力量,因为基督住在你们里面。

所以,你们要站出来,成为改变的力量,因为基督住在你们里面。下一代是你的责任。你的孙子们将要生活的世界,由你来塑造。

在你祈祷的方式,在你服侍神说的方式上以及你的职业道德,每天都要有这种意识然后模仿它。

赞美神的伟大名!

参考经文: 《马太福音5:14》 ,《彼得前书2:9》

金句: 这个世界不是教会的典范,教堂是世界的典范。无论你走到哪里,你是世界的生命和光。你自己说吧,工作并表现得像那样。所以,你们要站出来,成为改变的力量,因为基督住在你们里面。

祷告: 上帝啊,我很感激这些话。我知道我是谁,我知道我是属于谁的。我生活在神圣现实的日常意识中。我是头而不是尾,我在上面而不是下面,我影响那些有影响力的人以及我给那些建议的人提供建议。这个世界更美好,因为我在其中。无论我走到哪里,我都会带来改变。我将荣耀归给你的名,阿门。

[/restab]

[/restabs]

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) →
Page 158 of 252 «...130140150156157158159160...»