Apostle Grace Lubega
1 Chronicles 12:32 (KJV): ”And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.”
—
Many people pursue influence and authority in the wrong way. They manipulate and even destroy others to rise to power. We see this happening in the world every day. Yet, God has given us some clear patterns for how true authority and influence are established. One of these is in our theme scripture.
The Bible describes the children of Issachar as men who understood the times and knew what Israel ought to do. Because of this wisdom, all their brethren were under their command.
When a person is endowed with divine wisdom and understanding—when they always know what to do, whether in times of crisis, in building visions, or in solving complex problems—those around them naturally look to them for direction.
The Bible says in Ecclesiastes 8:5 (AMPC) that “a wise man’s mind will know both when and what to do.” This is who God has designed you to be.
Authority to lead comes from knowing what to do. Those who walk in such wisdom naturally command attention, and the world is drawn to them.
You do not have to manipulate others or force yourself into certain spaces. When you truly know what to do, whether in ministry, the workplace, school or at a national level, the world will notice. They will come to you with their questions because they will see that you have the answers. Hallelujah!
FURTHER STUDY: James 1:5, Ecclesiastes 8:5 (AMPC)
GOLDEN NUGGET: You do not have to manipulate others or force yourself into certain spaces. When you truly know what to do, whether in ministry, the workplace, school or at a national level, the world will notice. They will come to you with their questions because they will see that you have the answers.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this Word. I have the wisdom that is from above. I walk in divine understanding. I know what my family needs to do, what my company must do, and what my nation must do. I am relevant in every moment when important and life-altering decisions are made. In Jesus’ name, Amen.
ENGERI AMAGEZI GYE GALUŊŊAMYA I
Omutume Grace Lubega
1 Ebyomumirembe 12:32(KJV): Ne ku bazzukulu ba Isaakali, abaali abasajja abategeera ebiseera, okumanya Isiraeri ky’alina okukola; emitwe gyabwe gyali ebikumi bibiri; ne baganda baabwe bonna baali ku kiragiro kyabwe.
—
Ekimu ku bika by’abaana ba Isiraeri kyali kiyitibwa Isaakali. Baali balina ekirabo kino ekikulu — baali bategeera ebiseera era nga bamanyi Isiraeri kye yalina okukola.
Olw’ensonga eno, baali beesigika. Baali bakulembeze. Abalala baagobereranga amagezi gaabwe.
Lwaki? Kubanga bw’oba omanyi eky’okukola abantu bawuliriza. Teweetaaga kugoba kufiibwaako kuva eri abantu — ensi ejja gy’oli.
Kino Katonda ky’Akwagaliza ng’omwana We. Ayagala akufuule omuntu amanyi eky’okukola. Omuntu ategeera obulamu ne Ye. Omuntu abalala gwe basobola okwesiga.
Bayibuli egamba mu Omubuulizi 8:5 (AMPC), ebirowoozo by’omusajja omugezi bijja kumanya ddi ne ki eky’okukola.
Teweetaaga kusabiriza myagaanya oba okwekaka okuyingira mu bubondo. Kula bukuzi mu magezi. Funa okutegeera. Bw’oba omanyi eky’okukola — mu ssomero, mu bizinensi, mu buweereza, oba mu nkolagana — ensi ejja kukitegeera. Bajja kujja gy’oli n’ebibuuzo byabwe kubanga bajja kulaba nti olina eby’okuddamu.
YONGERA OSOME: Yakobo 1:5, Omubuulizi 8:5 (AMPC)
AKASUMBI KA ZAABU: Bw’oba omanyi eky’okukola — mu ssomero, mu bizinensi, mu buweereza, oba mu nkolagana — ensi ejja kukitegeera. Bajja kujja gy’oli n’ebibuuzo byabwe kubanga bajja kulaba nti olina eby’okuddamu.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Nnina amagezi agava waggulu. Nnina okutegeera okw’obwakatonda. Mmanyi amaka gange kye geetaaga okukola, ekkolero lyange kye liteekeddwa okukola n’eggwanga lyange kye lirina okukola. Ndi wa mugaso mu buli kaseera ak’okusalawo ebikulu era ebikyusa obulamu. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OMWANYA GWAAWE OGW’OBUSHOBOOROZI: OKUMANYA EKY’OKUKORA
Entumwa Grace Lubega
1 Eby’omu Busingye 12:32: “Abaisraeli abaabaire nibeetegyereza eby’obunaku, kandi nibamanya ebi Abaisraeli bashemereire kukora, abakuru bari magana abiri hamwe na beene waabo abu baabaire nibategyeka.”
—
Abantu baingi nibasherura amaani n’obushoboorozi omu muringo gugwiire. Nibakozesa kandi bahwerekyereza abandi kwimuka omu bushoboorozi. Nitureeba eki omunsi buri eizooba. Kandi obwo, Ruhanga atuhaire engyendererwaho nungi z’oku obushoboorozi n’obutegyeki eby’amazima birikuhamibwa. Emwe ahari ebi eri omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu.
Baiburi neshoborora abaana ba Issaaka nkabashaija abayetegyereize obunaku kandi bakamanya eki Israeli yabaire eshemereire kukora. Ahabw’obwengye obu, Abeishemwe baabo bona bakaba bari ahansi y’obutegyeki bwaabo.
Omuntu ku arikuba ahairwe obwengye n’okwetegyereza kw’obwa Ruhanga—abatuura nibamanya eky’okukora, yaba n’omubwiire bw’okuburwa, omu kwombeka ebirooto, nari omu kushoborora ebizibu bigumire—ababehinguririize nibabaronda kutunga obuhabuzi.
Baiburi negira omu Omubuurizi 8:5 eti, “omutima gw’omunyabwengye gumanya obunaku buhikire, n’oburyo bw’okukoreramu.” Ogu niwe Ruhanga akukozire kuba.
Obushoboorozi bw’okwebembera niburuga omu kumanya eky’okukora. Abo abarikugyendera omu bwengye nk’obwo nibahurirwa gye, kandi n’ensi nebaheebwa.
Toine kukozesa abandi nari kwegyema omu myanya emwe. Waaba orikumanya gye eki oshemereire kukora, yaba n’omu buheereza, aha murimo, ishomero nari aha rurengo rw’eihanga, ensi neeza kureeba. Nibaza kukwijaho n’ebibuuzo byaabo ahabw’okuba nibaza kureeba ngu oine eby’okugarukamu. Haleluya!
SHOMA N’EBI: Yakobo 1:5, Omubuurizi 8:5
EBIKURU MUNONGA: Toine kukozesa abandi nari kwegyema omu myanya emwe. Waaba orikumanya gye eki oshemereire kukora, yaba n’omu buheereza, aha murimo, ishomero nari aha rurengo rw’eihanga, ensi neeza kureeba. Nibaza kukwijaho n’ebibuuzo byaabo ahabw’okuba nibaza kureeba ngu oine eby’okugarukamu.
ESHAARA: Taataitwe otukunda, Yebare ahabw’Ekigambo eki. Nyine obwengye oburikuruga ahaiguru. Ningyendera omu kwetegyereza kw’obwa Ruhanga. Nimanya eki eka yangye erikwetenga, eki ikorero ryangye rishemereire kukora, hamwe n’eihanga ryangye ririkwenda kukora. Ndi ow’omugasho obwiire bwona obu okucwamu okukuru kandi okurikuhindura amagara kurikukorwa. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
EKIIKARO KYAWE EKY’OBUSOBOZI: KUMANYA EKY’OKUKORA
Omukwenda Grace Lubega
1 Ekyebyomubusinge 12:32(KJV): “N’abomu baana ba Isakara, abasaija abayetegeriize eby’ebiiro biri, okumanya ekihikirire Isareri okukora; emitwe y’abali bikumi bibiri: kandi benebabu boona bakaba nibahuura ekiragiro kyabu.”
—
Abantu baingi baserra okumanywa n’obusobozi omu mulingo ogutahikiire. Babiihabiiha kandi okusiisa abandi nukwo bafuge. Turora kinu nikibaho buli kiro. Kunu, Ruhanga Atuhaire engiga ezikuhwezeka z’omulingo obusobozi obw’amananu n’okumanywa bigumizibwa. Kimu hali binu kiri omu kyahandikirwe kyaitu ekyahamutwe.
Baibuli esoboora abaana ba Isakara nk’abasaija abayetegeriize ebiro kandi bamanya ekya Isareri akaba aina kukora. Habw’amagezi ganu, abenebabu boona bakaba hansi y’ekiragiro kyabu.
Omuntu obw’aba aina amagezi n’okwetegereza okw’obwa Ruhanga – obubaba bamanyire eky’okukora obutoosa, gonze omu bwire bw’okuburwa, omu kwombeka okwolekwa, orundi omu kugarukamu hali ebizibu ebigumangaine – abo ababa babetoroire babatunuliira okutunga endagiiro.
Baibuli ekugamba omu Omugambizi 8:5 (AMPC) ngu “okutekereza kw’omusaija ow’amagezi kwijja kumanya dihi na kiki eky’okukora. “Kinu nikyo Ruhanga Akukozere iwe kuba.
Obusobozi bw’okwebembera bwijja kuruga omu kumanya kiki eky’okukora. Abo abalibatiira omu magezi nk’ago baletereza okutekwaho omutima, kandi ensi esikirizibwa hali bo.
Toina kubiihabiiha abandi orundi okwehambiriza omu myanya endi. Obwoba mananukwo omanyire eky’okukora, gonze omu buhereza, ha mulimo hali okukolera, ha somero orundi haidaara lyeihanga, ensi eija kukimanya. Baija kwijja hali iwe n’ebikaguzo byabu habwokuba baija kurora ngu oina engarukwamu. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yakobo 1:5, Omugambizi 8:5(AMPC)
EKIKURU MUBYONA: Toina kubiihabiiha abandi orundi okwehambiriza omu myanya endi. Obwoba mananukwo omanyire eky’okukora, gonze omu buhereza, ha mulimo hali okukolera, ha somero orundi haidaara lyeihanga, ensi eija kukimanya. Baija kwijja hali iwe n’ebikaguzo byabu habwokuba baija kurora ngu oina engarukwamu.
ESAARA: Taata ow’okugonza, webale habw’ekigambo kinu. Nyina amagezi agaruga haiguru. Ndibatira omu kwetegereza okw’obwa Ruhanga. Manyire eky’eka yange eina kukora, ekya kampuni yange eina kukora, kandi ekyeihanga lyange liina kukora. Ndi w’omugaso mu buli mwanya gwoona encwamu ez’omugaso kandi ezikuhindura obwomezi obuzikorwa. Omu ibara lya Yesu amiina.
KABEDO NI ME LOC: NGEYO NGO ME ATIMA
Lakwena Grace Lubega
1 Tekwaro 12:32 (KJV); Jo pa Icakar, jo ma onoŋo giŋeyo kare dok giŋeyo gin ma myero Icrael oti, gubino ki ludito miya aryo ki lukakagi ducu ma i te locgi.
—
Jo mapol yenyo loc dok twero i yo ma petye atir. Gin tiyo ki yo macek ma pe rwate dok bene neko luwedigi me ile ibedo ki teko. Waneno ginman ka time iwilobo nino ducu. Ento, Lubanga otyeko mini wa yoo ma atir pi kitma twero ma ada dok loc ki nongo kwede.
Baibul loko i kom lutino pa Iccakar calo jo ma niang kare dok onongo gin ngeyo ngo ma Icarael omyero otim. Pi ryeko man, luwotgi ni ducu gubedo ite loc gi.
Ka ngatmo acel opong ki ryeko dok niang i Lubanga- ka kare ducu gin ngeyo ngo me atima, kono ikare me peko, i gedo neno, onyo i tyeko peko mo matek adada- jo ma ingetgi ni gi yenye pigi kengi me yenyo yoo me wot iye.
Baibul waco ibuk pa latitlok 8:5(AMPC) ni “tam pa dano maryek obingeyo awene dok ngo me atima.” Man aye nga ma Lubanga oyubu in me bedo
Twero me tela bino ki ngeyo ngo me atima. Jo ma woto i lakit ryeko meno dano vino bot gi kengi, dok wilobo dire cok botgi.
Pe mite ni omyero iti ki yoo ma pe rwate onyo idine i kabedo mogo. Ka ada ingeyo ngo me atima, kono i tic pa Lubanga, i gang tic, i gang kwan onyo i rwom ma malo, wilobo obineno. Gin bibino boti ki lapeny gi pien gubi neno ni ityeki lagam
Alelua!
KWAN MUKENE: Yakobo 1:5, Latitlok 8:5(AMPC)
LWOD MADIT: Pe mite ni omyero iti ki yoo ma pe rwate onyo idine i kabedo mogo. Ka ada ingeyo ngo me atima, kono i tic pa Lubanga, i gang tic, i gang kwan onyo i rwom ma malo, wilobo obineno. Gin bibino boti ki lapeny gi pien gubi neno ni ityeki lagam
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Atyeki ryeko ma a ki malo. An awoto i niang iyo pa Lubanga. An angeyo ngo ma ganga omyero otim, ngo ma company na omyero otim dok ngo ma lobo na omyero otim. An konya tye i kare ducu ma tam ma pigi tek dok ma loko kwo kitye ka moko ne. Inying Yecu, Amen.
KABEDO NI ME TWER: ŊEYO ŊO ME ATIMA
Akwena Grace Lubega
1 Tekwaro 12:32 (Lango): Jo Icakar a rik obino rik obedo otel ame romo mia aryo kun atel acel acel tye kede jo mere, Man rik obedo jo ame onwoŋo ŋeo gin ame jo Icrael myero ti kede kare ame myero ti iye.
—
Jo apol mito bedo kede twer iyore a mom opore. Gin bwolo eka daŋ ote balo jo okene me miyo gi bedo kede twer. Wan oneno gin man timere i lobo nino nino. Cite, Obaŋa omiowa yore aber tutwal ikom kite ame twer kede loc me ateni bino kede. Yore acel tye i tyeny jiri wa me tin.
Baibul loko ikom itino a Icakar acalo coo ame nwaŋ ŋeo gin ame jo Icrael myero ti kede kare ame myero ti iye. Pi ryeko man, gin nwoŋo obedo otel jo gi.
Ka dano tye i ryeko karacel kede niaŋ ame Obaŋa mio—ka oŋeo gini ŋo me atima, akadi bed i kare me peko, gero neno, onyo nwoŋo agam ikom peko—jo i laŋetgi neno gi acalo otel jo.
Baibul kobo i Arabkop 8:5 ni “ŋat aryek bino ŋeyo kare kede yo ame myero elub.” Man en kit ame Obaŋa ocwei ni yin myero ibed kede.
Twer me tela bino pi ŋeyo ŋo me atima. Jo ame woto i kodi ryeko man bedo otel jo, daŋ wilobo bino baŋgi.
Yin myero mom ibwol onyo i diye me wot i kabedo mogo. Ka i ateni yin iŋeo ŋo me atima, akadi bed ni i kanica, dog tic, cukul, onyo irwom me lobo, wilobo bino neni. Gin abino boti kede apeny gi pien gin oneno ni yin itye kede agam. Alleluya!
MEDE IKWANO: Yakobo 1:5; Arabkop 8:5
APIRE TEK: Yin myero mom ibwol onyo i diye me wot i kabedo mogo. Ka i ateni yin iŋeo ŋo me atima, akadi bed ni i kanica, dog tic, cukul, onyo irwom me lobo, wilobo bino neni. Gin abino boti kede apeny gi pien gin oneno ni yin itye kede agam.
KWAC: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Atye kede ryeko ame ya i malo. Awoto i niaŋ ame Obaŋa mio. Aŋeo ŋo ame jo i paco na myero tim, gin ame kampuni na myero tim, kede gin ame lobo na myero tim. Pira tek ikare me moko tam aloko kwo kede lobo. Inyiŋ Yecu, Amen.
AIBOISIT KON NA APEDOR: AIJEN NUISWAMA
Ekiyakia Grace Lubega
1 Aisiitonokin 12:32 (KJV): Lukodwe luka Isakar, ituŋa luajenete apakio, ajenun nuibusakinit Isirael aswam: ikapolokokec emwaasi akwat aarei; kiswamata iinacanakec kere kwape ajaar aicorakinetekec.
—
Ipu ituŋa luemoete ajenanut ka apedor kotoma oipone loerono. Iŋaliŋalete toni amudiar icie kanu aikeun apedor. Iseseni oni nuiswamasi ŋinipaaran kotoma akwap. Konye, ijaikit Edeke oni eipone loecai loedukunere apedor ka ajaute keda ituŋa. Ediopet kanu ejai toma okokoro wok loepukorit aimor.
Itetemut Ebaibuli idwe nuka Isakar kwape ituŋa nuamisiikitos apakio ka aijen nuibusakit Isirael aswam. Kanuka acoa kana, iinacan kec kere ajaasi kwap na aicorakinet kec.
Neilelebere ituŋanan keda acoa na alaunan keda amisiikin — ne ejeniata duc nuswama, arai kotoma apakio nuepagal, kotoma adukun aitapoet, arai kotoma aitemonokin atiokisio numam epataka —ŋun nuejaasi ka kes esesenete kesi kanu aiŋarenikino.
Ebala Ebaibuli kotoma Ekalimonokinan 8:5 ebe, “Etau loecobe ejenuni neibusakinitor arai nuibusakinit aswam.” Nu ŋes itemokit Edeke ijo araun.
Apedor na aiŋarenikin ebuni kane ejai ajenun nuiswama. Ŋun nuelosete kotoma acoa ka aŋin icorakinete aomisio, ido akwap ŋes isieikino ne ejaasi kesi.
Mam ejai jo aiŋaliŋal lucie arai abuor toma aiboisio acie. Neijenia jo teni nuiswama, arai aijaanakin, aswam, osomero arai akwap, ebunj akwap ajenikin. Epote neijai jo keda aiŋiseta kec naarai epote aanyun ebe ijaatatar jo aboŋonokineta. Alleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Yakob 1:5, Ekalimonokinan 8:5 (AMPC)
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam ejai jo aiŋaliŋal lucie arai abuor toma aiboisio acie. Neijenia jo teni nuiswama, arai aijaanakin, aswam, osomero arai akwap, ebunj akwap ajenikin. Epote neijai jo keda aiŋiseta kec naarai epote aanyun ebe ijaatatar jo aboŋonokineta.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka akirotana. Ajaatatar eoŋ acoa na elomunit akuj. Alosi kotoma amisiinikin nalaunan. Ajeni eoŋ nuibusakinit ekale ka aswam, eyapesi ka aswam ka nuejai ateker ka aswam. Ejai eoŋ ajokis kotoma aŋinipak neiswamaere aseuneta nuepol ajokis ka nuijulakinete aijar. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
NAFASI YAKO YA MAMLAKA: KUJUA LA KUFANYA
Mtume Grace Lubega
1 Mambo ya Nyakati 12:32(KJV): “Na wa wana wa Isakari, watu wenye akili za kujua nyakati, kuyajua yawapasayo Israeli wayatende; vichwa vyao walikuwa watu mia mbili na ndugu zao wote walikuwa chini ya amri yao.”
—
Watu wengi hufuata ushawishi na mamlaka kwa njia isiyo sahihi. Wanawadanganya na hata kuwaangamiza wengine ili waingie madarakani. Tunaona haya yakitokea duniani kila siku. Hata hivyo, Mungu ametupa baadhi ya mifumo iliyo wazi ya jinsi mamlaka ya kweli na ushawishi huwekwa. Mojawapo ya haya ni katika andiko letu kuu.
Biblia inawaeleza wana wa Isakari kuwa ni watu walioelewa nyakati na kujua kile ambacho Israeli wanapaswa kufanya. Kwa sababu ya hekima hii, ndugu zao wote walikuwa chini ya amri yao.
Mtu anapojaliwa hekima na uelewa wa kimungu—wakati siku zote wanajua la kufanya, iwe katika nyakati za shida, katika kujenga maono, au katika kutatua matatizo tata—wale wanaomzunguka kwa kawaida hutafuta mwelekezo kwao.
Biblia inasema katika Mhubiri 8:5 (AMPC) kwamba “akili ya mtu mwenye hekima itajua wakati na la kufanya.” Hivi ndivyo Mungu amekuumba uwe.
Mamlaka ya kuongoza yanatokana na kujua nini cha kufanya. Wale wanaotembea katika hekima kama hiyo kwa kawaida huamuru uangalifu, na ulimwengu unavutwa kwao.
Sio lazima kuwadanganya wengine au kujilazimisha kuwa katika nafasi fulani. Unapojua kwa kweli la kufanya, iwe katika huduma, mahali pa kazi, shuleni au katika ngazi ya kitaifa, ulimwengu utaona. Watakuja na maswali yao kwa sababu wataona kuwa unayo majibu. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yakobo 1:5, Mhubiri 8:5 (AMPC)
UJUMBE MKUU: Sio lazima kuwadanganya wengine au kujilazimisha kuwa katika nafasi fulani. Unapojua kwa kweli la kufanya, iwe katika huduma, mahali pa kazi, shuleni au katika ngazi ya kitaifa, ulimwengu utaona. Watakuja na maswali yao kwa sababu wataona kuwa unayo majibu.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa Neno hili. Ninayo hekima itokayo juu. Ninatembea katika ufahamu wa kimungu. Ninajua kile ambacho familia yangu inakihitaji kufanya, kile ambacho kampuni yangu inapaswa kufanya, na kile ambacho taifa langu lazima lifanye. Nina umuhimu katika kila wakati ambapo maamuzi muhimu na yanayobadilisha maisha yanafanywa. Kwa jina la Yesu, Amina.
TA POSITION D’AUTORITÉ : SAVOIR CE QU’IL FAUT FAIRE
L’apôtre Grace Lubega
1 Chroniques 12:32 (LSG): « Des fils d’Issacar, ayant l’intelligence des temps pour savoir ce que devait faire Israël, deux cents de leurs chefs, et tous leurs frères sous leurs ordres. »
—
Beaucoup de gens recherchent l’influence et l’autorité d’une mauvaise manière. Ils manipulent et détruisent même les autres pour accéder au pouvoir. Nous voyons cela chaque jour dans le monde. Pourtant, Dieu nous a donné des modèles clairs sur la façon dont la véritable autorité et l’influence s’établissent. L’un de ces modèles se trouve dans notre verset du jour.
La Bible décrit les fils d’Issacar comme des hommes qui comprenaient les temps et savaient ce qu’Israël devait faire. Grâce à cette sagesse, tous leurs frères se mettaient sous leurs ordres.
Lorsqu’une personne est dotée de la sagesse et de l’intelligence divines — lorsqu’elle sait toujours quoi faire, que ce soit dans les moments de crise, dans la construction d’une vision ou dans la résolution de problèmes complexes — ceux qui l’entourent se tournent naturellement vers elle pour recevoir la direction.
La Bible dit dans Ecclésiaste 8:5 (LSG) : « Le cœur du sage connaît le temps et le jugement. » Voilà ce que Dieu t’a destiné à être.
L’autorité pour diriger vient du fait de savoir ce qu’il faut faire. Ceux qui marchent dans cette sagesse attirent naturellement l’attention, et le monde se tourne vers eux.
Tu n’as pas besoin de manipuler les autres ou de forcer ton entrée dans certains milieux. Lorsque tu sais véritablement quoi faire — que ce soit dans le ministère, au travail, à l’école ou à l’échelle nationale — le monde le remarquera. Les gens viendront à toi avec leurs questions, parce qu’ils verront que tu as les réponses. Hallelujah !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jacques 1:5 ; Ecclésiaste 8:5
PASSAGE EN OR: Tu n’as pas besoin de manipuler les autres ou de forcer ton entrée dans certains milieux. Lorsque tu sais véritablement quoi faire — que ce soit dans le ministère, au travail, à l’école ou à l’échelle nationale — le monde le remarquera. Les gens viendront à toi avec leurs questions, parce qu’ils verront que tu as les réponses.
PRIÈRE: Père d’amour, je Te remercie pour cette Parole. J’ai la sagesse qui vient d’en haut. Je marche dans la compréhension divine. Je sais ce que ma famille doit faire, ce que mon entreprise doit faire, et ce que ma nation doit faire. Je suis pertinent à chaque moment où se prennent des décisions importantes et déterminantes. Au nom de Jésus, Amen.
UW AUTORITEIT: WETEN WAT TE DOEN
Apostel Grace Lubega
1 Kronieken 12:32 (HSV):“Of the tribe of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, two hundred chiefs; and all their relatives were at their command;”
—
Veel mensen streven op de verkeerde manier naar invloed en gezag. Ze manipuleren en vernietigen zelfs anderen om aan de macht te komen. We zien dit dagelijks in de wereld gebeuren. Toch heeft God ons een aantal duidelijke patronen gegeven voor hoe echt gezag en invloed tot stand komen. Een daarvan staat in onze thematekst.
De Bijbel beschrijft de kinderen van Issachar als mannen die inzicht hadden in de tijd en wisten wat Israël moest doen. Dankzij deze wijsheid stonden al hun broeders onder hun bevel.
Wanneer iemand begiftigd is met goddelijke wijsheid en inzicht – wanneer hij of zij altijd weet wat te doen, of het nu in tijden van crisis is, bij het ontwikkelen van visies of bij het oplossen van complexe problemen – dan kijken de mensen om hem of haar heen van nature naar hem of haar voor leiding.
De Bijbel zegt in Prediker 8:5 (NBV) dat “het verstand van een wijs man weet wanneer en wat te doen.” Dit is hoe God je heeft bedoeld te zijn.
Gezag om leiding te geven komt voort uit weten wat te doen. Wie in zulke wijsheid wandelt, trekt van nature de aandacht en de wereld voelt zich tot hen aangetrokken.
Je hoeft anderen niet te manipuleren of jezelf in bepaalde posities te dwingen. Wanneer je echt weet wat je moet doen, of het nu in de bediening, op het werk, op school of op nationaal niveau is, zal de wereld het opmerken. Ze zullen met hun vragen naar je toe komen, omdat ze zullen zien dat jij de antwoorden hebt. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Jakobus 1:5, Prediker 8:5 (AMPC)
GOUDEN KLOMPJE: Je hoeft anderen niet te manipuleren of jezelf in bepaalde posities te dwingen. Wanneer je echt weet wat je moet doen, of het nu in de bediening, op het werk, op school of op nationaal niveau is, zal de wereld het merken. Ze zullen met hun vragen naar je toe komen, omdat ze zullen zien dat jij de antwoorden hebt.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit Woord. Ik heb de wijsheid die van boven komt. Ik wandel in goddelijk inzicht. Ik weet wat mijn gezin moet doen, wat mijn bedrijf moet doen en wat mijn land moet doen. Ik ben relevant op elk moment wanneer belangrijke en levensveranderende beslissingen worden genomen. In Jezus’ naam, Amen.
DEIN AUTORITÄTSANSPRUCH: WISSEN, WAS ZU TUN IST
Apostel Grace Lubega
1. Chronik 12:33 (SLT): „Von den Söhnen Issaschars, die Einsicht hatten in die Zeiten, um zu wissen, was Israel tun sollte: 200 Häupter; und alle ihre Brüder folgten ihrem Wort.“
—
Viele Menschen streben nach Einfluss und Autorität auf die falsche Art und Weise. Sie manipulieren und zerstören sogar andere, um an die Macht zu kommen. Wir sehen das jeden Tag in der heutigen Welt. Doch Gott hat uns einige klare Beispiele dafür gegeben, wie man wahre Autorität und Einfluss erlangt. Eines dieser Beispiele findet sich in unserer thematischen Schriftstelle.
Die Bibel beschreibt die Nachkommen Issaschars als Menschen, die die Zeichen der Zeit erkannten und wussten, was Israel zu tun hatte. Dank dieser Weisheit standen alle ihre Brüder unter einem gemeinsamen Befehl.
Wenn ein Mensch mit gottgegebener Weisheit und göttlichem Verständnis ausgestattet ist – d. h., wenn er stets weiß, was zu tun ist, sei es in Krisenzeiten, beim Erarbeiten von Visionen oder beim Lösen komplexer Probleme – dann wenden sich seine Mitmenschen natürlich an ihn.
Die Bibel sagt in Prediger 8:5 (NLB): „ denn ein Weiser wird erkennen, wann und wie das Urteil fallen wird. Ein solcher Mensch weiß, wann und wie er handeln muss.“ Denn so hat Gott dich geschaffen.
Die Autorität zu beanspruchen, kommt vom Wissen, was und wann etwas zu tun ist. Diejenigen, die in dieser Weisheit wandeln, ziehen natürlicherweise die Aufmerksamkeit auf sich und ziehen die Welt in ihren Bann.
Du hast es nicht nötig, andere zu manipulieren oder dich ihnen aufzudrängen. Wenn du wirklich weißt, was zu tun ist, egal ob im Dienst am Herrn, am Arbeitsplatz, in der Schule oder auf nationaler Ebene, wird die Welt aufmerken. Die Menschen werden mit ihren Fragen zu dir kommen, denn es wird ihnen bewußt, dass du die Antworten hast. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Jakobus 1,5; Prediger 8,5
FAZIT: Du hast es nicht nötig, andere zu manipulieren oder dich ihnen aufzudrängen. Wenn du wirklich weißt, was zu tun ist, egal ob im Dienst am Herrn, am Arbeitsplatz, in der Schule oder auf nationaler Ebene, wird die Welt aufmerken. Die Menschen werden mit ihren Fragen zu dir kommen, denn es wird ihnen bewußt, dass du die Antworten hast.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich verfüge über die Weisheit, die nur von oben kommen kann. Ich wandle in göttlicher Einsicht. Ich weiß, was meine Familie, mein Unternehmen und was mein Land tun müssen. In jedem Moment, in dem wichtige und lebensverändernde Entscheidungen getroffen werden, hat meine gottgegebene Weisheit Relevanz. In Jesu Namen, Amen.
