Apostle Grace Lubega
Romans 16:19 (KJV): For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
—
Paul’s instruction through our theme scripture is to labour as Christians to know more about God than we should about the devil.
It is an unfortunate fact that some ministries in the world have dedicated a great part of their time and resources to the study of the devil. They want to know the ranks in his kingdom, his tactics, and weapons.
They have, like those referred to in the Book of Revelation, studied and known the depths of Satan (Revelation 2:24).
The biggest danger with the continued study of the devil and his workings is how easily men get drawn into the web of deception. More often than not, a genuine minister eventually yields to a familiar spirit.
The devil was defeated by Christ and he has no power over you as a child of God. Invest more time in studying the victor instead of the defeated one.
Seek to know more about God than you do about the devil. Knowing God is the greatest pursuit of the Christian. It is the essence of eternal life (John 17:3).
You can only function by and in the life of God based on how much you know Him, not how well you have understood the functioning of the spirits and realms of darkness.
FURTHER STUDY: Revelation 2:24; John 17:3
GOLDEN NUGGET: The devil was defeated by Christ and he has no power over you as a child of God. Invest more time in studying the victor instead of the defeated one. Seek to know more about God than you do about the devil. Knowing God is the greatest pursuit of the Christian. It is the essence of eternal life.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the victory that I have in Christ. I know who I am and in whom I have believed. I walk boldly in the knowledge of the God who is in me and for me. Every day, I am launched into the depths of Your person and identity, in Jesus’ name, Amen.
OKUBEERANGA OMUGEZI MU EKYO EKIRUNGI
Omutume Grace Lubega
Abaruumi 16:19(KJV): Kubanga okuwulira kwammwe kwabuna mu bonna. Kyenvudde mbasanyukira mmwe: naye njagala mmwe okubeeranga abagezi mu bulungi, era abasirusiru mu bubi.
—
Ekiragiro kya Pawulo ng’ayitira mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kwe kukola ennyo ng’Abakristaayo okumanya ebikwata ku Katonda okusinga bwe tulina okumanya ebikwata ku ssetaani.
Kya mukisa mubi nti obuweereza obumu mu nsi buwaddeyo ekitundu ky’obudde bwabwo ekisinga n’ebikozesebwa eri okuyiga ku ssetaani. Baagala okumanya amadaala mu bwakabaka bwe, obukodyo bwe n’ebyokulwanyisa.
Ng’abo abasongwako mu kitabo ky’Okubikkulirwa, basomye ne bamanya obuziba bwa Ssetaani (Okubikkulirwa 2:24)
Obulabe obusinga obunene obuli mu kweyongera okusoma ku Ssetaani n’enkola ze buli kiseera buli mu ngeri abantu gye batwalibwa mu kitimba ky’okulimbibwa mu bwangu. Ebiseera ebisinga, omuweereza omutufu atuuka ne yeewaayo eri omwoyo ogwefaananyiriza.
Ssetaani yawangulwa Kristo era talina maanyi eri ggwe omwana wa Katonda. Twala obudde obusinga ng’oyiga ku muwanguzi okusinga oyo eyawangulwa.
Noonya okumanya ennyo ku Katonda okusinga ku ssetaani. Okumanya Katonda ky’ekiruubirirwa ekisinga eri Omukristaayo. Ky’ekinyusi ky’obulamu Obutaggwawo. (Yokaana 17:3).
Osobola kukola ng’oyita era ng’oli mu bulamu bwa Katonda okusinziira ku kyenkana ki ky’omumanyi kwokka, si kusinziira ku bulungi ki bw’otegeddemu enkola z’emyoyo n’ensi z’ekizikiza.
YONGERA OSOME: Okubikkulirwa 2:24, Yokaana 17:3
AKASUMBI KA ZAABU: Ssetaani yawangulwa Kristo era talina maanyi eri ggwe omwana wa Katonda. Twala obudde obusinga nga oyiga ku muwanguzi okusinga oyo eyangulwa. Noonya okumanya ennyo ku Katonda okusinga ku ssetaani. Okumanya Katonda ky’ekiruubirirwa ekisinga eri Omukristaayo. Ky’ekinyusi ky’obulamu Obutaggwawo.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’amazima gano. Weebale ku lw’obuwanguzi bwe nnina mu Kristo. Mmanyi ki kye ndi era ne mu ani gwe nzikiririzaamu. Ntambula n’obuvumu mu kumanya kwa Katonda ali mu nze era ali ku lwange. Buli lunaku, neeyongera okutwalibwa mu buziba bw’ekyo ky’oli n’embala yo, mu linnya lya Yesu, Amiina.
ABANYABWENGYE AHA KIRUNGI
Entumwa Grace Lubega
Abarooma 16:19; Ahakuba okworoba kwanyu nikumanywa omu bantu boona; nikyo ndikwesiimira ahabwanyu; kwonka niinyenda ngu mube abanyabwengye aha kirungi, kandi abataine buryarya aha kibi.
—
Obuhabuzi bwa Paulo omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu n’okufuba nk’omukristaayo kumanya bingi ahari Ruhanga kukira ebitushemereire kumanya ahri Sitaane.
N’amazima mabi ngu obuhereeza obumwe omunsi buhaireyo ekichweeka kihango ky’obwiire bwaabo n’obutungi kweega Sitaane. Nibeenda kumanya amadaara omu bukama bwe, obukoryo hamwe n’ebirwaniso.
Nabo, nk’abarikugambwaho omu kitabo kya Okushuuruurirwa kwa Yohaana, abayegire kandi bakamanya enaama za Sitaane (Okushuuruurirwa kwa Yohaana 2:24).
Ekizibu ekirikusinga obuhango ekiri omu kugumizamu noyega ahari Sitaane n’oku arikukora kiri omu muringo ogu abantu barikurahuka kutwarwa omu kitimba ky’ebishuba. Obwiire obwiingi, omuhereeza oyezire bwanyima nayorobera omwoyo orikweshushaniriiza.
Sitaane akasingurwa Kristo kandi taine maani ahariiwe nk’omwana wa Ruhanga. Teeka obwiire obwiingi omu kweega omusinguzi omu mwanya gw’owasingwiirwe.
Sherura kumanya biingi ahari Ruhanga kukira ahari Sitaane. Okumanya Ruhanga n’ekintu ekirikukirayo obukuru omu kusherura kw’omukuristaayo. Nigwo mutwe gw’amagara agatahwaho (Yohaana 17:3).
Nobaasa kukorera ahari kandi omu magara ga Ruhanga kurugirira aha ku orikumumanya, to ku oyetegyereize gye enkora y’emyoyo hamwe n’ensi z’omwirima.
SHOMA N’EBI: Okushuuruurirwa 2:24; Yohaana 17:3
EBIKURU MUNOONGA: Sitaane akasingurwa Kristo kandi taine maani ahariiwe nk’omwana wa Ruhanga. Teeka obwiire obwiingi omu kweega omusinguzi omu mwanya gw’owasingwiirwe. Sherura kumanya biingi ahari Ruhanga kukira ahari Sitaane. Okumanya Ruhanga n’ekintu ekirikukirayo obukuru omu kusherura kw’omukuristaayo.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’obusinguzi obu nyine omuri Kristo. Nimanya ek’indi n’ou naikiriize. Nigyeenda n’obumanzi omukumanya kwa Ruhanga ori omuriinye kandi ahabwangye. Buri eizooba, nintwarwa hare omu muntu waawe n’obuhangwa bwaawe, omu eizina rya Yesu, Amiina.
BAGEZI HALI EKYO EKIRUNGI
Omukwenda Grace Lubega
Abaruumi 16:19 (KJV): Okworoba kwanyu kuhikiire kimu hali abantu boona. Nyowe nahabwekyo nkyanganukire habwanyu: baitu kunu nkugonza mube bagezi hali ekyo ekirungi, kandi mumanye kake habikwasire ha kibi.
—
Okuragiiriza kwa Paulo kuraba omumutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu kuli kukora nk’abaKristaayo kumanya muno hali Ruhanga kukira nkututeekwa hali sitaani.
Kiri ky’akabi ngu obuheereza obumu omunsi bahaireyo ekicweka ky’obwire bwaabu bwingi n’ebikozesebwa kusoma habya sitaani. Bakugonza bamanye amadaara omu bukama bwe, obukodyo bwe n’ebyokurwanisawa.
Banyina, nk’abo ababazibwaho omu Kitabu ky’Okusukuurwa, basomere bamanya enziha za Sitaani (Okusukuurwa 2:24).
Obutanwa obukukirayo omukusigara n’osoma ebya sitaani n’emikoore ye kiri omulingo abantu banguha kutwarwa omukuduupwa. Obusumi bwingi kukiraho, omuhereza w’amananu osanga ayehaireyo hali omwoyo omubi ogumugenderaho.
Sitaani akasingurwa Kristo kandi we takwinaho maani nk’omwana wa Ruhanga. Twaara obwire bwingi n’osoma Omusinguzi omumwanya gw’ayasingwirwe.
Seera kumanya muno hali Ruhanga kukira nkw’omanyire hali sitaani. Kumanya Ruhanga nukwo kurwana okukukirayo okw’omukristaayo. Nuko akahooho k’obwomeezi obutahwaho (Yohana 17:3).
Iwe osobora busobora kukora kuraba kandi omu bw’omeezi bwa Ruhanga kusigikira hali obwingi obw’ekyomanyire We, hatali mulingoki ogurungi ogw’oyetegeriizemu enkora y’emyoyo n’ebicweka by’omwirima.
GALIHYA N’OSOMA: Okusukuurwa 2:24; Yohaana 17:3
EKIKURU MUBYOONA:
Sitaani akasingurwa Kristo kandi we takwinaho maani nk’omwana wa Ruhanga. Twaara obwire bwingi n’osoma Omusinguzi omumwanya gw’ayasingwirwe. Seera kumanya muno hali Ruhanga kukira nkw’omanyire hali sitaani. Kumanya Ruhanga nukwo kurwana okukukirayo okw’omukristaayo. Nuko akahooho k’obwomeezi obutahwaho.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habw’obusinguzi obunyina omu Kristo. Nyowe manyire kiki ekindi kandi n’omuli oha owunyikiririizemu. Nyowe nindubata n’obumanzi omu kumanya okwa Ruhanga anyakuli omuli nyowe kandi habwange. Buli kiro, nsindikwa omunziha ez’omuntu Waawe n’enyisana, Omu Kristo Yesu, Amiina.
KOCOBE KANUKA ŊIN YEN EJOK
Ekiyakia Grace Lubega
Iromayon 16:19(KJV): Naarai adolok akusirimar toma otunga kere. Aso aleli kanukus, konye akoto yes kooras lukacoa kotoma akiro kanuejok, ka luiyapaara kotoma akiro kanueroko.
—
Aicorakinet naka Paulo kotoma aiwadikaite na akou erai aitaaritoi kwape Ikristayon kanu ajenun nuipu kanu ikamunitos Edeke adepar nu ikamunitos ajokit.
Erai acutia nu aiturur ebe ace apeteeta kotoma akwap ejaikisi apak ka agogoŋ kec na epol aisisia nu ikamunitos ajokit. Ekotosi ajenun adoketa nuka akabakanut ke, eipone lo iswama ŋesi keda ijiiso ke.
Eswamaata kwape ŋul lu ineritai otaabo lo Apukokino, lu asiomata ka ajenun aidules a’Satana (Apukokino 2:24).
Ationis na epol akere kanu aiyatakite aisisia nu ikamunitos ajokit ka ake aswamisinei erai epone lo epatanaaror ituŋa aijodoun toma olago lokesabet arai aiŋal. Kanu aŋun duc, ejaanakinan da lo abeit epaari nejai emoyo ajokit.
Kobu Kristo ipiko ajokit ido emamiotor ŋesi kapedor kane ijai jo ikoku yen Edeke. Itosoma apakikon na epol aisisia lo Epikoron aboisit na alo ipikoritai.
Komo ajenun nuipuu nu ikamunitos Edeke adepar nuikamunitos ajokit. Aijen Edeke ŋesi alosikinet na eposik na Ekristayot. Nesi apesikinet naka aijar na ikaru kere (Yokana 17:3).
Ipedori jo bon aswam ka agogoŋor da kotoma aijar naka Edeke kotupitete ajenanut kon kane ejai Ŋesi, konye mere koipone lo imisikitor jo aswamisio nuka imoyoi ka apedorosio nuka amuton.
AISISIA NA IDULOKINA: Apukokino 2:24, Yokana 17:3
NU’EPOSIK BALA ESABU: Kobu Kristo ipiko ajokit ido emamiotor ŋesi kapedor kane ijai jo ikoku yen Edeke. Itosoma apakikon na epol aisisia lo Epikoron aboisit na alo ipikoritai. Komo ajenun nuipuu nu ikamunitos Edeke adepar nuikamunitos ajokit. Aijen Edeke ŋesi alosikinet na eposik na Ekristayot. Nesi apesikinet naka aijar na ikaru kere.
AILIP: Lo’ominat Papa, Esiyalamikini Jo kanuka abeit ana. Eyalama kanuka aipikoor na ajaatar eoŋ kotoma Kristo. Ajeni eoŋ yen arai eoŋ ka Ŋol loeyuunit eoŋ. Alosenenei ka atitiŋu kotoma ajenanuut na Edeke loejai tomaka keda kanuka. Ŋinipaaran, edulokina aidules naka eituŋanane kon ka ajenaanut kon, okiror ka Yesu, Amen.
LURYEKO I GIN MABER
Lakwena Grace Lubega
Jo Roma 16:19(KJV); Kit winy ma wubedo kwede bot Lubaŋa doŋ owinnye bot jo ducu. Meno aye gin mumiyo wuyomo cwinya: Doŋ amito wubed luryeko i gin maber, ento myero wubed maleŋ laboŋo bal.
—
Juk pa Paulo malube ki kwan wa matin en aye me yele calo Lukricitayo me bedo ki ngec mapol ikom Lubanga loyo ngecwa ikom Catan.
Obedo ki gum marac ni Kanica mukene iwilobo gumiyo pol pa cawagi dok jami ma gitye kwede me ngeyo catan. Gin mito ngeyo rwom ma tye i ker ne, yoo me lweny ne dok jami lwenye.
Macalo jo ma giwaco pigi ibuk me Niyabo, gu kwano dok gungeyo tut pa Catan (Niyabo 2:24).
Rac pa mede ki kwano lok kom catan dok ticce en aye kit ma dano donyo kwede ibwola ne iyo mayot. Wa maloyo kitma con, latic pa Lubanga me ada po ni emine bot cwiny me colpiny.
Kricito oloyo Catan dok petye ki teko mo keken ikomi ma calo latin pa Lubanga. Mi cawa mapol i kwano laloyo me ka ngatma dong giloyo woko.
Yeny me ngeyo mapol kom Lubanga loyo kom Catan. Ngeyo Lubanga en aye ginma Lakricitayo omyero oyeny loyo. En aye tyenlok ma oweko kwo ma petum tye (Jon 17:3).
In itwero kwo ki dok i kwo pa Lubanga malube ki rwom ma ingeyo en kwede, pe kitma iniang kwede ikom kitma cwiny mapatpat gi tiyo kwede ki kabedo me colpiny.
KWAN MUKENE: Niyabo 2:24; Jon 17:3
LWOD MADIT: Kricito oloyo Catan dok petye ki teko mo keken ikomi ma calo latin pa Lubanga. Mi cawa mapol i kwano laloyo me ka ngatma dong giloyo woko. Yeny me ngeyo mapol kom Lubanga loyo kom Catan. Ngeyo Lubanga en aye ginma Lakricitayo omyero oyeny loyo. En aye tyenlok ma oweko kwo ma petum tye.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi loc ma atye kwede i Kricito. An angeyo nga ma abedo dok nga ma atye ki niye ikome. An awoto ki tek cwiny i ngec ikom Lubanga matye i an dok pira. Nino ducu, in icwala i ngec matut ikom in dok nga ma ibedo, inying Yecu, Amen.
TOLOMA NAKIBOIS’I KEŊ
Apostle Grace Lubega
Ŋikirukisyo. 100:4 (KJV): Tolomasi Kai keŋ ilakara neni keŋ, tolomasi nalapatui ŋuna ka Akai keŋ ieosi. Tolakaros neni keŋ ka kipuro iŋes.
—
Ikoku ka Akuj, alitau iyakatari iyoŋo apaki ŋina ilomoria nakibois’i ŋina ka Akuj?
Irae iyoŋo ituŋanan ŋini iŋayaŋayat’a, ikiupit’a, irae epei ŋini ibala eirarit dadaŋ ka iyakauna anierae ilacakina ka emame ŋimitakinit atemari iyaii nakibois ka Akuj?
Irae ipei ŋini ikirikira’a anierae icamit ariamun ekicoloŋ ŋolo aloŋaren’a ka ebe erae ibore ŋini etiŋiarit ŋakoni nata tameta?
Ikitatami iwoni Daudi epite ŋolo erae olomareta kaii ka Akuj. Ebala ebe toloma ka akitalakaret ka nakibois’i keŋ ka akimomwor.’
Ani ikenyuni nataparacu ka emaasi to lot’o lokelesiya akoloŋit ŋina, togeeye akoloŋit’i ŋina ka akiitanit ŋiboro ŋulu alalak. Tolimoki iŋes ebe, ‘Akuj eketalakrit aŋuna ka akoloŋit aŋomuon ka ace anaga. Eketalakrit aŋuna ka aŋiboro ayoŋulu alalak ka akimwaimwakinet ŋina ikisobaki iyoŋ ayoŋ. Etenit eketau akijaun lowaekaŋ nakoloŋit’i naga. Ani itatamyo akirot nakoloŋit’i nagaa, eriamuni aloput ŋina ajokon alotau kaŋ ka eraii ŋaraito ŋuna eroparete. Hallelujah!’
Tosubaki ekoni tau alotooma apaaran ka akoloŋit aŋina. Tolimoki Akuj epite ŋolo itenitori iyoŋo kotere ŋiboro ŋulu ecamit iŋesi asubakin alotooma kon ka kotere iyoŋ.
Ani ilosi iyoŋo nakilip, tolooma tooma nakitalakaret ka akipuro. ‘Papa, eketalakrit aŋuna ka akilip anaga. Epupe wkoni kiro aŋuna ka alelianu aŋina eyaii kotere eka ropit. Emame ŋedoŋi iyoŋo ekoni iwapei anierae emame ŋicunanakoni iyoŋo ŋituŋa ka idio ŋitiyaki idio bore. Ŋuna dadaŋ icamit iyoŋ asubakin nakoloŋit naga ebala ekatau ee’ iyookino Akuj!’
Ka etau aŋolo, inakini iyoŋo Akuj apaki kori alacakinet ka erukusa ŋolo kitiyaet alotooma ka kotere iyoŋ. Etiono akidoŋ iwapei. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM Ŋiburaniae 13:15; Ŋikirukisyo 145:1-2
ŊUNA ACEBUN Ani ilosi iyoŋo nakilip, tolooma tooma nakitalakaret ka akipuro. ‘Papa, eketalakrit aŋuna ka akilip anaga. Epupe wkoni kiro aŋuna ka alelianu aŋina eyaii kotere eka ropit. Emame ŋedoŋi iyoŋo ekoni iwapei
AKILIP Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Eketalakrit aŋuna ka apaki aŋina ikiinaki akileile akoni kibois. Alomanari ayoŋ ka alakara ka akipuro alopon’o kaŋ. Eŋoleki ayoŋ akoni polou ka akoni kibuses. Aduarunit ayoŋ anarukit ka ŋimalaika ka etenikinit eka tau neni ka akitatamo kq’e ekoni tau aŋolo ebusania abobon. Emasi anakuja ka aosou ka ekebatisatae ayoŋ anakim ka lilianu kon, Alokiro Ayesu, Amen.
HEKIMA KATIKA MAMBO MEMA
Mtume Grace Lubega
Warumi 16:19 (KJV); Maana utii wenu umewafikilia watu wote; basi nafurahi kwa ajili yenu; lakini nataka ninyi kuwa wenye hekima katika mambo mema, na wajinga katika mambo mabaya.
—
Maagizo ya Paulo kupitia andiko kuu letu kuu ni kufanya kazi kama Wakristo kujua zaidi kuhusu Mungu kuliko tunavyopaswa kuhusu shetani.
Ni jambo la kusikitisha kwamba baadhi ya huduma duniani zimejitolea sehemu kubwa ya muda na rasilimali zao kumsoma shetani. Wanataka kujua safu katika ufalme wake, mbinu zake na silaha.
Wao, kama wale wanaorejelewa katika Kitabu cha Ufunuo, wamejifunza na kujua undani wa Shetani (Ufunuo 2:24).
Hatari kubwa zaidi ya kuendelea kumsoma shetani na matendo yake ni jinsi watu wanavyovutwa kwa urahisi katika mtandao wa udanganyifu. Mara nyingi zaidi, mhudumu wa kweli hatimaye hukubali roho wa uaguzi.
Ibilisi alishindwa na Kristo na hana uwezo juu yako kama mtoto wa Mungu. Wekeza muda zaidi katika kumsoma mshindi badala ya yule aliyeshindwa.
Tafuta kujua zaidi juu ya Mungu kuliko unavyomjua shetani. Kumjua Mungu ni kazi kuu ya Mkristo. Ni kiini cha uzima wa milele (Yohana 17:3).
Unaweza tu kutenda ndani ya na katika maisha ya Mungu kulingana na jinsi unavyomjua Yeye, sio jinsi unavyoelewa vizuri utendaji wa roho na ulimwengu wa giza.
MASOMO YA ZIADA: Ufunuo 2:24; Yohana 17:3
UJUMBE MKUU: Ibilisi alishindwa na Kristo na hana uwezo juu yako kama mtoto wa Mungu. Wekeza muda zaidi katika kumsoma mshindi badala ya yule aliyeshindwa. Tafuta kujua zaidi juu ya Mungu kuliko unavyomjua shetani. Kumjua Mungu ni kazi kuu ya Mkristo. Ni kiini cha uzima wa milele.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa ushindi nilio nao katika Kristo. Ninajua mimi ni nani na ambaye nimemwamini. Naenenda kwa ujasiri katika kumjua Mungu aliye ndani yangu na kwa ajili yangu. Kila siku, ninazinduliwa katika kina cha utu na utambulisho Wako, katika jina la Yesu, Amina.
SAGE EN CE QUI CONCERNE LE BIEN
L’Apôtre Grace Lubega
Romains 16:19 (LSG); Pour vous, votre obéissance est connue de tous; je me réjouis donc à votre sujet, et je désire que vous soyez sages en ce qui concerne le bien et purs en ce qui concerne le mal.
—
L’instruction de Paul à travers notre Écriture thématique est de travailler en tant que chrétiens pour en savoir plus sur Dieu que sur le diable.
Il est regrettable que certains ministères dans le monde aient consacré une grande partie de leur temps et de leurs ressources à l’étude du diable. Ils veulent connaître les rangs de son royaume, ses tactiques et ses armes.
Ils ont, comme ceux mentionnés dans le Livre de l’Apocalypse, étudié et connu les profondeurs de Satan (Apocalypse 2:24).
Le plus grand danger de l’étude continue du diable et de ses agissements est la facilité avec laquelle les hommes se laissent entraîner dans le réseau de la tromperie. Le plus souvent, un véritable ministre finit par céder à un esprit familier.
Le diable a été vaincu par Christ et il n’a aucun pouvoir sur vous en tant qu’enfant de Dieu. Investissez plus de temps dans l’étude du vainqueur plutôt que du vaincu.
Cherchez à en savoir plus sur Dieu que sur le diable. Connaître Dieu est la plus grande quête du chrétien. C’est l’essence de la vie éternelle (Jean 17:3).
Vous ne pouvez fonctionner que par et dans la vie de Dieu en fonction de votre connaissance de Dieu, et non de votre compréhension du fonctionnement des esprits et des royaumes des ténèbres.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Apocalypse 2:24 ; Jean 17:3
PASSAGE EN OR: Le diable a été vaincu par le Christ et il n’a aucun pouvoir sur vous en tant qu’enfant de Dieu. Investissez plus de temps dans l’étude du vainqueur plutôt que du vaincu. Cherchez à en savoir plus sur Dieu que sur le diable. Connaître Dieu est la plus grande quête du chrétien. C’est l’essence de la vie éternelle.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Merci pour la victoire que j’ai en Christ. Je sais qui je suis et en qui j’ai cru. Je marche avec audace dans la connaissance de Dieu qui est en moi et pour moi. Chaque jour, je suis propulsé au plus profond de Ta personne et de Ton identité, au nom de Jésus, Amen
WIJS VOOR DAT WAT GOED IS
Apostel Grace Lubega
Romeinen 16:19 (HSV); Want uw gehoorzaamheid is tot allen doorgedrongen. Ik verblijd mij dan ook over u en ik wil dat u wijs bent wat het goede betreft, maar ook oprecht wat het kwade betreft.
—
De instructie van Paulus door middel van onze thematekst is om als christenen te werken om meer over God te weten dan we zouden moeten over de duivel.
Het is een ongelukkig feit dat sommige ministeries in de wereld een groot deel van hun tijd en middelen hebben besteed aan de studie van de duivel. Ze willen de rangen in zijn koninkrijk, zijn tactieken en wapens kennen.
Zij hebben, net als degenen waarnaar wordt verwezen in het boek Openbaring, de diepten van Satan bestudeerd en gekend (Openbaring 2:24).
Het grootste gevaar bij de voortdurende studie van de duivel en zijn werkingen is hoe gemakkelijk mensen in het web van bedrog terechtkomen. Vaker wel dan niet, geeft een echte predikant uiteindelijk toe aan een vertrouwde geest.
De duivel is door Christus verslagen en hij heeft over jou als kind van God geen macht. Investeer meer tijd in het bestuderen van de overwinnaar in plaats van de verslagene.
Probeer meer over God te weten dan over de duivel. God kennen is het grootste streven van de christen. Het is de essentie van het eeuwige leven (Johannes 17:3).
Je kunt alleen door en in het leven van God functioneren op basis van hoe goed je Hem kent, niet hoe goed je de werking van de geesten en de rijken van de duisternis hebt begrepen.
VERDERE STUDIE: Openbaring 2:24; Johannes 17:3
HET GOUDKLOMPJE: De duivel werd verslagen door Christus en hij heeft geen macht over jou als kind van God. Investeer meer tijd in het bestuderen van de overwinnaar in plaats van de verslagene. Probeer meer over God te weten dan over de duivel. God kennen is het grootste streven van de christen. Het is de essentie van het eeuwige leven.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor de overwinning die ik in Christus heb. Ik weet wie ik ben en in wie ik geloof heb. Ik wandel vrijmoedig in de kennis van de God die in mij en voor mij is. Elke dag word ik gelanceerd in de diepten van Uw persoon en identiteit, in Jezus’ naam, Amen.