Apostle Grace Lubega
Psalm 118:24 (KJV): “This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.”
—
How you begin your day has a significant impact on how the rest of it unfolds. It is not surprising that a person who consistently starts their day with gladness and gratitude often experiences favor and attracts opportunities.
Our theme scripture reminds us that whenever we wake up to face a new day, we must do so with the understanding that it is the day the Lord has made.
What does this mean?
God does not create a day without filling it with good things for your benefit. Psalm 68:19 declares, “Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation.”
A day made by God is designed to advantage you—to increase you, to cause you to progress, to elevate you, to multiply your blessings, and to make you shine.
Therefore, the moment you open your eyes in the morning, do so with the consciousness that God has prepared the day for your good.
Thank God intentionally for the gift of life and for the opportunities the day holds. Declare, the things you expect to receive from Him. Speak about open doors, divine connections, favor, and everything working together for your good. Allow your spirit to align with heaven before you engage with the demands of the day.
That is how we begin our day. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Psalm 68:19; Lamentations 3:22–23
GOLDEN NUGGET: A day made by God is designed to advantage you—to increase you, to cause you to progress, to elevate you, to multiply your blessings, and to make you shine.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for the beauty of a new day. I embrace it with joy, confident that good things await me. Progress, increase, favor, goodness, mercy, and grace are mine. This day is aligned to advantage me in every way. In Jesus’ name, Amen.
AMAGEZI OKUTANDIKA OLUNAKU LWO
Omutume Grace Lubega
Zabbuli 118:24 KJV: “Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze;
tusanyuke tulujagulizeeko.”
—
Engeri gy’otandika olunaku lwo erina kinene ky’ekola ku ngeri ebisigadde gye bitambulamu mu lunaku. Tekyewuunyisa nti omuntu atandika olunaku lwe bulijjo n’essanyu n’okwebaza atera okufuna okuganja n’okusikiriza emikisa.
Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kitujjukiza nti buli lwe tuzuukuka okwolekera olunaku olupya, tulina okukikola n’okutegeera nti lwe lunaku Mukama lw’Akoze.
Kino kitegeeza ki?
Katonda tatonda lunaku nga talujjuzizza bintu birungi ku lw’okuganyula kwo. Zabbuli 68:19 erangirira nti, “Mukama yeebazibwe, atutikka emiganyulo buli lunaku, ye Katonda ow’obulokozi bwaffe.”
Olunaku olukoleddwa Katonda lutegekeddwa okukuganyula—okukwongera, okukuleetera okukulaakulana, okukuyimusa, okukubisaamu emikisa gyo, n’okukuleetera okwakaayakana.
N’olwekyo, akadde k’ozibula amaaso go ku makya, kikole ng’okimanyi nti Katonda ategese olunaku ku lw’obulungi bwo.
Katonda mwebaze mu bugenderevu olw’ekirabo ky’obulamu n’emyagaanya olunaku gye lulina. Langirira, ebintu by’osuubira okufuna okuva gy’Ali. Yogera ku nzigi enzigule, okuyungibwa okw’obwakatonda, okuganja, na buli kimu okukolera awamu olw’obulungi bwo. Kkiriza omwoyo wo okukwatagana n’eggulu nga tonnaba kwenyigira mu byetaago by’olunaku.
Bwe tutyo bwe tutandika olunaku lwaffe. Aleruya!
YONGERA OSOME: Zabbuli 68:19, Okukungubaga 3:22–23
AKASUMBI KA ZAABU: Olunaku olukoleddwa Katonda lutegekeddwa okukuganyula—okukwongerako, okukuleetera okukulaakulana, okukuyimusa, okukubisaamu emikisa gyo, n’okukuleetera okwakaayakana.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Nkwebaza olw’obulungi bw’olunaku olupya. Mbuwambaatira n’essanyu, nga ndi mukakafu nti ebirungi binninze. Okukulaakulana, okweyongera, okuganja, obulungi, okusaasira, n’ekisa byange. Olunaku luno lukwatagana n’okufunamu kwange mu buli ngeri. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OBWENGYE OBURIKUTANDIKA EIZOOBA RYAAWE
Entumwa Grace Lubega
Zaaburi 118:24: “Eri niryo izooba eri MUKAMA yaataireho; Ka turishemerererwa, turyesiimireho.”
—
Oku orikutandika eizooba ryaawe nikikuru ahakuririkugyenda. Tikirikutangaaza ngu omuntu orikuguma natandika eizooba rye n’okushemererwa kandi arikwesiima nakira kugira obuganzi hamwe n’okusikiriza emigisha.
Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nigutwijutsya ngu kuturikwimuka kubugana eizooba risya, tushemereire kukikora n’okwetegyereza ngu niryo eizooba eri Mukama yataho.
Eki nikimanyisa ki?
Ruhanga tarikubaasa kuhanga eizooba atatairemu bintu birungi ahabw’oburungi bwaawe. Zaaburi 68:19 negira eti “Mukama asiimwe, otwekorerera emitwaro obutoosha, Ruhanga ow’okujunwa kwaitu.”
Eizooba eritairweho Mukama rikozirwe kukugobesa—kukwongyeraho, kukuretera kugyenda omu maisho, kukutunguura, kukanyisa emigisha yaawe, n’okukwakisa.
Nahabw’ekyo, waheza kwigura amaisho gaawe omu kasheeshe, kikore n’enteekateeka ngu Ruhanga yatebekanisa eizooba ahabw’oburungi bwaawe.
Kigyenderere kusiima Ruhanga ahabw’ekiconco ky’amagara hamwe n’emigisha ei eizooba ryine. Rangirira, ebintu ebi orikwenda ahari Ruhanga. Gamba aha nyigi ezigwiire, emikago y’obwa Ruhanga, obuganzi, naburikimwe ekirikukora ahabw’oburungi bwaawe. Ikiriza omwoyo waawe kutereera na Iguru otakakwatagaine n’ebyeteengo bya eizooba.
Oku nikwo turikutandika eizooba. Haleluya!
SHOMA N’EBI: Zaaburi 68:19; Okutonzya kwa Yeremia 3:22–23
EBIKURU MUNONGA: Eizooba eritairweho Mukama rikozirwe kukugobesa—kukwongyeraho, kukuretera kugyenda omu maisho, kukutunguura, kukanyisa emigisha yaawe, n’okukwakisa.
ESHAARA: Taataitwe otukunda, Yebare ahabw’ekigambo eki. Yebare ahabw’oburungi bw’eizooba risya. Nindyakiira n’okushemererwa, mpamire ngu ebintu birungi bindinzire. Okugyenda omu maisho, okwongyerwaho, obuganzi, oburungi, esaasi, n’embabazi n’ebyangye. Eizooba ritereire kungobesa omu miringo yona. Omu iziina rya Yesu, Amiina.
Loading…
*RYEKO ME CAKO NINO NI
Lakwena Grace Lubega
Jabuli 118:24(KJV): “Man aye nino ma Rwot omiyo botwa; wakweru nino man ki yomcwiny madwoŋ.”
—
Kitma icako kwede nino ni tyeki adwoki manen i kom kitma gin mukene ni obinyute kwede. Pe cungu wia ni ngatma kare ducu cako nino gi ki yomcwiny dok pwoc polkare kelo pwoc dok kelo kare mabecu.
Kwan wa matin poyo wiwa ni kace waco odiko me keme ki nino manyen, omyero watim meno ki niang ni meno aye nino ma Lubanga oyubu.
Man teloke ningo?
Lubanga pe keto nino mo labongo pongo ne ki jami mabecu pi ber ni. Jabuli 68:19 tucu ni, “Gipwo Lubanga, ma nino ducu mediwa ginma ber, kadi wa Lubanga me lare wa.”
Nino ma Lubanga aye oyubu giyubu me ber ni- me medo ki in, me wek in imede anyim, me cwali malo, me nyayo gumi, dok wek iryeny.
Cidong, ikare ma iyabo wangi odiku, Tim kumenu ki ngec ni Lubanga oyubu nino ni pi ber ni.
Mi pwoc me ada bot Lubanga pi mic me kwo dok pi kare maber ma nino meno tye kwede.Tuc kamaleng, jami ma imito nongo ne kibote. Lok ikom dogola matye twolo, kube icwiny, cwak dok jami ducu ma tyeka tic kare acel pi ber ni. Wek cwinyi obed malube ki polo mapwod peya irwate ki miti pa nino nu.
Man aye kitma wa coo kwede. Man aye kitma wacako ki nino wa. Aleluia!
KWAN MUKENE: Jabuli 68:19; Koko 3:22-23
LWOD MADIT: Nino ma Lubanga aye oyubu giyubu me ber ni- me medo ki in, me wek in imede anyim, me cwali malo, me nyayo gumi, dok wek iryeny.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi ber pa nino mukene. Ajolo ki yomcwiny, ki tek cwiny ma jami mabecu kura. Mede anyim, ile, cwak, ber, kica dok kica tye mega. Nino man tye ma rwate me medo cwak ma atye kwede iyo ducu. Inying Yecu, Amen.
RYEKO ME CAKO NINO NI
Akwena Grace Lubega
Jabuli 118:24 (Lango): “Man en nino ame Rwot omiowa, myero okwer wunu nino man yomcuny adwoŋ meicel.”
—
Kit ame yin icako kede nino ni tye kede adwoogi adit tutwal akwako kite ame nino no awot kede. Mom obedo me wura ni ŋat ame ikare ducu cako nino mere i yomcuny kede pwoc polkare rwatte i gum kede nwoŋo dogola abeco ame oyabere pire.
Tyeny jiri wa me tin po wiiwa ni ka wan oya malo me neno nino anyen, wan myero otim amano kede niaŋ ni obedo nino ame Rwot omiowa.
Man tero niŋo?
Obaŋa mom cweo nino aboŋo mio poŋ i jami abeco pi konyi. Jabuli 68:19 kobo ni, “Rwot Obaŋa bino bedo kuno. Rwot gire myero pwo, pien en nino i nino tiŋowa pekowa luŋ, Obaŋa gire en ame larowa.”
Nino ame Obaŋa oyiko En nwo oyiko pi konyi—meddi, miyi wot anyim, medo rwommi, nyayo winyo ame yin itye kede, kede me miyi ryeny.
Aman doŋ, ka yin iyabo waŋi odiko, tim kede ŋec ni Obaŋa otyeko yiko nino no piri.
Mi Obaŋa pwoc pi mot me kwo kede dogola abeco ame nino no oyabo piri. Rab kannaler, jami ame yin i geno me gamo i baŋe. Lok ikom dogola ame oyabere, kubere ame Obaŋa oyiko, winyo kede ginnoro ducu ame tio pi konyi. Mi cunyi bed alubere kede gin ame tye i polo ame pwod ru icako rwatte kede miti me nino no.
Man kit ame wan ocako kede nino wa. Alleluya!
MEDE IKWANO: Jabuli 68:19; Wer Koko 3:22-23
APIRE TEK: Nino ame Obaŋa oyiko En nwo oyiko pi konyi—meddi, miyi wot anyim, medo rwommi, nyayo winyo ame Yin itye kede, kede me miyi ryeny.
KWAC: Papo me mar, apwoyi pi kop man. Apwoyi pi nino man amwonya wokki. Agamo kede yomcuny, kun abedo i tekcuny ni jami abeco tye akura. Mede anyim, mede a jami, gum, berri, kica, kede winyo obedo mera. Nino a tin tye oyikkere mede konya iyore luŋ. Inyiŋ Yecu, Amen.
ACOA NAGEUNES APAARAN KON
Ekiyakia Grace Lubega
Isabulin 118:24 (KJV): “Na ŋes apaaran naasubi EJAKAIT; Kileli keyalamasi da kotomake.”
—
Eipone loigeuna jo apaaran kon ejaatatar apedor aitemun eipone loegetakina. Mam erai aumokin ebe ituŋanan yen duc egeuni apaaran ke keda aiyalama ka aisialamikin duc edumuni aminuno ido da kisupi arereŋesio.
Ekokoro wok loepukorit aimor esitiikinit ooni ebe ne ikwenyuna ooni kere aiteikin keda apaaran naitetet, ejai ooni aswam ŋun keda amisiikin ebe erai apaaran na eswama Ejakait.
Inyonibo apolouka nu?
Mam Edeke esubuni apaaran komam itodolikite iboro luka ajokak luidumuna jo. Isabulin 68:18 elimorit, “Kituritete EJAKAIT: Loibwokenenei ŋinipaaran alagiruwok, ŋes Edeke loerai aitajariowok.”
Apaaran naiswamat Edeke ŋes esubitai aitojok jo – aiyatakin jo, ka ainakin jo alosit akonye, aikeun jo, airwaniar arereŋu kon, ka ainakin jo ailia.
Do kwana, nepe ipukori jo akonye kon tupuruc, kiswama ŋun keda aijen ebe etemonoki Edeke apaaran aiswamaikin jo ajokis.
Kopeleik isialamik Edeke kanuka ainakinet naka aijar keda arereŋesio nuejaasi apaaran. Kolimo, iboro luimuno jo adumun kane ejai Ŋesi. Kiner nuka ikekia nu egaara, arucokineta nuka alaunak, aminuno, aminuno, keda ŋinibore yen iswamai nepepe kanuka ajokis kon. Kocamak emoyo kon aitereikin keda akuj eroko jo ilomakina oipudesia nuka apaaran.
Eipone ŋon egeunere apaaran. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Isabulin 68:19, Akuudian 3:22-23
NUEPOSIK BALA ESABU: Apaaran naiswamat Edeke ŋes esubitai aitojok jo – aiyatakin jo, ka ainakin jo alosit akonye, aikeun jo, airwaniar arereŋu kon, ka ainakin jo ailia.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka apaaran kana. Eyalama kanuka aibuses naka apaaran naitetet. Acamuni ŋes keda ailel, ajeni ebe idaritos epŋ iboro luka ajokak. Ainyikokit, eiyas, aminuno, ajokis, aitimokin keda asianut eraasi luka. Eraina apaaran naitereikina aitojok eoŋ kotoma aŋinipone. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
Loading…
WIJSHEID OM JE DAG TE BEGINNEN
Apostel Grace Lubega
Psalm 118:24 (HSV): “Dit is de dag die de HEERE gemaakt heeft, laten wij op deze dag ons verheugen en verblijd zijn.”
—
De manier waarop je je dag begint, heeft een grote invloed op hoe de rest van de dag verloopt. Het is dan ook niet verwonderlijk dat iemand die zijn dag consequent met blijdschap en dankbaarheid begint, vaak gunst ervaart en kansen aantrekt.
Onze thematekst herinnert ons eraan dat we, wanneer we wakker worden en een nieuwe dag tegemoet treden, dat moeten doen met het besef dat het de dag is die de HEER gemaakt heeft.
Wat betekent dit?
God schept geen dag zonder deze te vullen met goede dingen voor jouw welzijn. Psalm 68:20 verklaart: “Geloofd zij de Heere; dag aan dag overlaadt Hij ons. Die God is onze zaligheid. Sela”
Een dag die door God is gemaakt, is bedoeld om je voordeel te bieden – om je te laten groeien, je vooruitgang te laten boeken, je te verheffen, je zegeningen te vermenigvuldigen en je te laten stralen.
Open daarom ‘s ochtends je ogen met het besef dat God de dag voor je welzijn heeft voorbereid.
Dank God bewust voor het geschenk van het leven en voor de kansen die de dag biedt. Spreek uit wat je van Hem verwacht te ontvangen. Spreek over open deuren, goddelijke connecties, gunst en alles wat samenwerkt voor je welzijn. Laat je geest zich afstemmen op de hemel voordat je de uitdagingen van de dag aangaat.
Zo beginnen we onze dag. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Psalm 68:19; Klaagliederen 3:22-23
HET GOUDKLOMPJE: Een dag die door God is gemaakt, is bedoeld om je voordeel te bieden – om je te laten groeien, je vooruitgang te laten boeken, je te verheffen, je zegeningen te vermenigvuldigen en je te laten stralen.
GEBED: Lieve Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U voor de schoonheid van een nieuwe dag. Ik omarm hem met vreugde, vol vertrouwen dat er goede dingen op mij wachten. Vooruitgang, groei, gunst, goedheid, barmhartigheid en genade zijn van mij. Deze dag is erop gericht mij in alle opzichten voordeel te bieden. In Jezus’ naam, Amen.
WEISHEIT FÜR EINEN GUTEN START IN DEN TAG
Apostel Grace Lubega
Psalm 118,24 (EU): “Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.”
—
So wie du deinen Tag beginnst, hat einen großen Einfluss darauf, wie der restliche Tag abläuft. Es ist nicht verwunderlich, dass eine Person, die ihren Tag immer mit Freude und Dankbarkeit beginnt, häufig Gutes erfährt und tolle Gelegenheiten vorfindet.
Unsere thematische Schriftstelle erinnert uns daran, dass wir jedes Mal nach dem Aufwachen den Tagesbeginn in dem Bewusstsein begehen sollten, dass „dies der Tag ist, den der Herr gemacht hat“.
Aber was genau bedeutet das?
Gott schafft keinen Tag, ohne ihn mit guten Dingen zu deinem Wohlergehen zu füllen. In Psalm 68,19 (KJV) steht außerdem: „Gepriesen sei der Herr, der uns Tag für Tag mit Segnungen beschenkt, Gott ist unser Heil!“
Ein von Gott geschenkter Tag ist dazu da, dir klare Vorteile zu bringen – dich zu verbessern, dich voranzubringen, dich emporzuheben, deine Segnungen zu vermehren und dir Gottes Licht für die Welt zu verleihen.
Wenn du also morgens deine Augen öffnest, tue dies in dem Bewusstsein, dass Gott den neuen Tag zu deinem Besten vorbereitet hat.
Danke Gott ganz bewusst für das Geschenk des Lebens und für all die Möglichkeiten, die der Tag bietet. Sprich die Dinge aus, die du von ihm erwartest. Verkünde offene Türen, göttliche Begegnungen, Gottes Gunst und dass dir alle Dinge zum Besten dienen. Erlaube deinem Geist, sich mit dem Himmelreich auf eine Linie zu bringen, bevor du dich auf die Anforderungen des Tages einlässt.
So beginnen wir jeden neuen Tag. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Psalm 68,19; Klagelieder 3,22-23
FAZIT: Ein von Gott geschenkter Tag ist dazu da, dir klare Vorteile zu bringen – dich zu verbessern, dich voranzubringen, dich emporzuheben, deine Segnungen zu vermehren und dir Gottes Licht für die Welt zu verleihen.
GEBET: Lieber Gott, ich danke Dir für dieses Wort. Ich danke Dir für diesen wunderbaren neuen Tag. Ich nehme ihn mit freudiger Erwartung an und bin zuversichtlich, dass gute Dinge bereits auf mich warten. Fortschritt, Wachstum, Gunst, Güte, Barmherzigkeit und Gnade sind mein Anteil. Dieser Tag ist so angelegt, dass er mir in jeder Hinsicht Positives bringt.
