Apostle Grace Lubega
Matthew 13:25 (KJV); But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
There are dreams that are not from God. You must have the wisdom to recognize them as such.
Like God can seal instructions in a man’s ears while he sleeps, our theme scripture reveals that while men sleep, the enemy can also sow tares. He may plant seeds of doubt, fear and anxiety while a man is asleep.
What do you do when you have a dream that is not from the Lord?
In such moments, it is extremely important that you guard your mind from straying away from God’s truth. In fact, this is the enemy’s aim because he understands the seed and harvest principle.
Some people tend to agree with the devil in such moments by building on where he started from in their sleep.
Uproot what the enemy plants and sow to the Spirit through declaring God’s word. If the dream was about an accident you were to be involved in, declare, ‘I cannot be in an accident because I am kept by God!’
If the dream was about sickness or death, reverse it in that realm by telling the enemy, ‘I cannot die! With long life He satisfies me. I can only go to the grave full of age as a stock of wheat in its season!’ (Psalm 91:16, Job 5:26).
When you spend time worrying about the content of a bad dream, you are partnering with the enemy to complete what he started. That is not your portion.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Peter 5:8, Ephesians 4:27
GOLDEN NUGGET: When you spend time worrying about the content of a bad dream, you are partnering with the enemy to complete what he started. That is not your portion.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the wisdom to deal with any seeds of the enemy. I can never give them room to grow because it is Your Word that dwells richly in me. By this knowledge, I tame the world of my dreams and declare that I will never fall victim to the wiles of the enemy, in Jesus’ name, Amen.
ABANTU BWE BEEBAKA – 2
Omutume Grace Lubega
Matayo 13:25 (KJV); Naye abantu bwe baali beebase omulabe we n’ajja n’asigamu eŋŋaano ey’omu nsiko mu ŋŋaano ennungi, n’agenda.
Waliwo ebirooto ebitava wa Katonda. Olina okubeera n’amagezi agabiraba n’obitegeera nga bye byo.
Nga Katonda bw’asobola okuteeka ebiragiro mu matu ng’omuntu yeebase, ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kirambika nti ng’abantu beebase, omulabe naye asobola okusiga eŋŋaano ey’omu nsiko. Ayinza okusiga ensigo ez’okubuusabuusa, okutya oba okweraliikirira ng’omuntu yeebase.
Okola otya bw’oba ng’olina ekirooto ekitava eri Mukama?
Mu biseera ebyo, kya makulu nnyo okukuuma endowooza yo obutava ku mazima aga Katonda. Ekituufu, kino ky’ekigendererwa ky’omulabe kubanga ategeera ennono ey’okusiga n’okukungula.
Abantu abamu bagezaako okukkiriziganya n’omulabe mu biseera ebyo nga bazimba ku ekyo kye yatandise okuva mu tulo twabwe.
Siguukulula ebyo omulabe by’asimbye era osige mu mwoyo ng’olangirira Ekigambo kya Katonda. Bwe kiba ng’ekirooto kyabadde ku kabenje kewabadde olina okubeeramu, langirira, ‘Sisobola kubeera mu kabenje kubanga nkuumibwa Katonda!’
Wekiba ng’ekirooto kyabadde ku bulwadde oba okufa, kikyuse mu nsi eyo ng’ogamba omulabe, ‘Sisobola kufa! Anzikusa n’obulamu obw’okuwangaala. Ndituuka ku ntaana nga mpezezza emyaka mingi ng’ekinywa ky’eŋŋaano bwe kijja mu ntuuko zaakyo!’ (Zabbuli 91:16, Yobu 5:26).
Bw’omala obudde nga weeraliikirira ebyo ebyabadde mu kirooto ekibi, oba weegasse n’omulabe okumaliriza ekyo kye yatandise. Ogwo si mugabo gwo.
Aleruya!
YONGERA OSOME: 1 Peetero 5:8, Abaefeeso 4:27
AKASUMBI KA ZAABU: Bw’omala obudde nga weeraliikirira ebyo ebyabadde mu kirooto ekibi, oba weegasse n’omulabe okumaliriza ekyo kye yatandise. Ogwo si mugabo gwo.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, Nkwebaza olw’amazima gano. Weebale ku lw’amagezi ag’engeri y’okukwasaganyamu ensigo ez’omulabe. Sisobola kuziwa kifo kukula kubanga Ekigambo kyo ky’ekibeera mu nze mu bujjuvu. Ku lw’okumanya kuno, njogera eri ensi y’ebirooto byange era nangirira nti sisobola kubeera musibe w’emitego gy’omulabe, mu linnya erya Yesu, Amiina.
ABANTU OBUBABAIRE BAGWIJAGIIRE – 2
Omukwenda Grace Lubega
Matayo 13:25 (KJV); Baitu abantu obubabaire bagwijagiiire, omunyanzigwa yaija kandi yasiga emberya omu ngano, kandi yagenda omu muhanda gwe.
Haroho ebirooto ebitaruga hali Ruhanga. Oteekwa kuba namagezi kubikengeera nukwo biri.
Nkomulingo Ruhanga asiba nagumya endagiiro omu matu g’omuntu obwaba agwijagiire, omutwe gwekyahandikirwe kyaitu gukwoleka ngu abantu obubaba bagwijagiire, omunyanzigwa nawe nasobora kusiga emberya. Asobora kusiga embibo yokugurukya gurukya, eyokutiina kandi nokuhaihara obwo omuntu agwijagiire.
Kiki ekyokora obwotunga ekirooto ekitarugire hali Ruhanga?
Omubwire nkobwo, kiri kyomugaso muno iwe kulinda entekereza yaawe butagenda genda neruga hali amananu ga Ruhanga. Ekyamazima, kinu nikyo ekigendeerwa ky’omunyanzigwa habwokuba ayetegereza engiga y’okusiga kandi nokugesa.
Abantu abamu baikiraniza nomunyanzigwa omu bwire nk’obwo kuraba omukwombeka nibongeraho hali atandikiirege omuturo twabu.
Simbura ekyo omunyanzigwa asimbire kandi osige omu Mwoyo kuraba omukurangirira ekigambo kya Ruhanga. Ekirooto obukiraaba kibaire nikikwata ha butandwa obwobaire nogenda kugwamu, rangirira, ‘Nyowe tinsobora kugwa omu butandwa habwokuba nyowe ndindwa Ruhanga.’
Obukiraaba ekirooto kibaire nikikwata ha burwaire oba okufa, kihindule omunsi egyo nogambira omunyanzigwa ‘nyowe tinsobora kufa! Nobwomeezi oburaira Uwe aranyigusa, nyowe nsobora busobora kugenda omukiina nyijwire emyaka nkekiti ky’engano omubwire bwakyo!’ (Zabuli 91:16, Yobu 5:26).
Obwomara obwire noyeralikirira habibaire omukirooto ekibi, iwe oba oli omukweteraniza hamu n’omunyanzigwa kumaliriza ekyatandikire. Ogwo tiguli mugabo gwawe.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 1 Petero 5:8, Abefeeso 4:27
EKIKURU MUBYOONA: Obwomara obwire noyeralikirira habibaire omukirooto ekibi, iwe oba oli omukweteraniza hamu n’omunyanzigwa kumaliriza ekyatandikire. Ogwo tiguli mugabo gwawe.
ESAARA: Taata arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habw’amagezi omulingo gw’okukoraho ensigo zoona ez’omunyanzigwa. Nyowe tinsobora kuzihereza mwanya kumeruka habwokuba kiri Kigambo Kyawe ekijuraine kyasagaana omuli nyowe. Kuraba omu kumanya kunu, nyowe ndema ensi yebirooto byange kandi nindagiira ngu nyowe tindigwa omukurumizibwa amaduupe nebisuba by’omunyanzigwa, omu ibara lya Yesu, Amiina.
MA ONONGO DANO ONINO WOKO – 2
Lakwena Grace Lubega
Matayo 13:25 (KJV); Ento i kare ma dano doŋ gubuto woko, lakworre obino ci ocoyo doo i kin kal, ka ocito gire woko.
Tye lek mukene ma pe obedo pa Lubanga. Omyero ibed ki ryeko me ngeyo gin.
Calo, Lubanga twero keto juk i it dano ikare ma en nino, kwan wa matin nyutu ni i kare ma en butu, lakwore bene twero coyo doo. En twero pito kodi me akala kala, lworo dok poto cwiny ma nongo dano onino woko.
In mono itimo ngo kace ileko lek ma pe a kibot Rwot?
I lakit kare macalo meno, piretek twatwal ni igwok tammi ki rweny ki i ada pa Lubanga. Ikomlok, man obedo miti pa lakwori pien en niang cik me pito dok kayo jami.
Jo mukene cwako Lok pa catan i lakit kare meno ki mede ki kenyo kama en ocako ki iye i wang nino.
Put woko ginma lakwori pito dok pit i cwiny ki tyero kamaleng lok pa Lubanga. Kace onongo lek ne obedo ikom kiciran ma ibedo iye, tuc ni, ‘pe atwero nongo kiciran pien Lubanga aye gwoka!’
Kace lek ne obedo ikom two onyo too, dwoko cen i kabedo meno ki waco ki lakwori ni, ‘an pe atwero too! in imiyo iweko akwo rii naka. Abito ma doŋ ati maber, An cero i bur ma koma pud tek, macalo bel ma gitero i laro ka dinone ka kare ne oromo keken!’ ( Jabuli 91:16, Yubu 5:26).
Ka itero kare ka paro ngo ma otime i wang lek marac ni, nongo itye ka tic kacel ki lakwori me tyeko ginma en ocako. Meno pe ginma Lubanga oyubo piri.
Alelua!
KWAN MUKENE: 1 Petero 5:8, Jo Epeco 4:27
LWOD MADIT: Kace itero mare ka paro ngo ma otime i wang lek marac ni, nongo itye ka tic kacel ki lakwori me tyeko ginma en ocako. Meno pe ginma Lubanga oyubo piri.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi ada man. Apwoyi pi ryeko ma imina me tic ikom kodi mo keken pa lakwora. Pe atwero mini gi kabedo me dongo pien Lokki aye bedo i an ma opong. Ki ngec man, an aloyo lobo me lek ma dok atucu kamaleng ni pe abi poto i can pa lakwor, Inying Yesu, Amen.
IKARE AME DANO ONINO – 2
Akwena Grace Lubega
Matayo 13:25; Kajo doŋ obuto oko, akworrere te bino, te coyo ekitu i akina kal, eka en te wot gire oko.
Tye lek amom ya i bot Obaŋa. Yin myero i bed ryeko me neno apokapoka.
I kite acel ame Obaŋa mwono kede pwony i yit dano onino, coc wa i malo no nyutti wa ni i kajo doŋ obuto oko, akwor twero coyo ekitu. En twero pito kotti me bedo kede akalakala, lworo kede bedo kede para i cawa luŋ ka dano doŋ obuto oko.
Ŋo ame i timo ka i leko lek ame pe oya i baŋ Rwot?
Iyi kodi kare ni, pire tek tutwal me yin gwoko tammi me pe ya oko i yo me ateni Obaŋa. Iyi ateni, man en miti akwor pien en niaŋ pwony me koti kede kac.
Jo okene cako ye kede catan i kodi kare ni i beo i gero kwen ame en ocako iye i nino gi.
Put oko ŋo ame akwor opito eka ite coyo i Cuny i beo i kobo kop Obaŋa. Ka leko nwoŋo tye i kom awano ame nwoŋo yin i bedo iye, kob ni, ‘An pe atwero bedo i awano pien Obaŋa en ame gwoka’.
Ka leko onwoŋo tye i kom litkom onyo too, dwok oko cen i kabedo no kun i kobbi akwor ni, ‘An pe atoo! En bino medo mwakki me kwo na bedo apol me kweyo cunya. Abino to ame ateggo, kun koma pwod tek, acalo bel ame otero wot dino i laro ka kare mere oromo!’ (Jabuli 91:16, Yubu 5:26).
Ka yin i tio kede kare ni me paro gin ame tye i lek arac, yin itye i ribere kede akwor me cobo ŋo ame en ocako tiyo. Mano pe obedo dulli.
Alleluya!
MEDE IKWANO: 1 Petero 5:8, Jo Epeco 4:27.
APIRE TEK: Ka yin i tio kede kare ni me paro gin ame tye i lek arac, yin itye i ribere kede akwor me cobo ŋo ame en ocako tiyo. Mano pe obedo dulli.
LEGO: Papo me maar, Apwoyi pi ateni ni. Apwoyi pi ryeko ame i mia me tic i kom kotti akwor. An pe abino miyo gi kabedo me doŋo pien Kopi tye bedo kwo adwoŋ tutwal i yia. Kede ŋecci, a nayo wilobo na me lek eka daŋ akobo ni pe abino ye me bedo ite loc idwali akwor, inyiŋ Yecu, Amen.
WAKATI WANADAMU WALIPOLALA – 2
Mtume Grace Lubega
Mathayo 13:25 (KJV); Lakini watu walipolala, akaja adui yake akapanda magugu katikati ya ngano, akaenda zake.
Kuna ndoto ambazo hazitokani na Mungu. Lazima uwe na hekima ya kuzitambua kuwa hivyo.
Kama vile Mungu anavyoweza kuyatia muhuri mafundisho kwenye masikio ya mtu anapolala, andiko letu kuu linaonyesha kwamba wanadamu wanapolala, adui anaweza pia kupanda magugu. Anaweza kupanda mbegu za mashaka, hofu na wasiwasi wakati mtu amelala.
Unafanya nini unapoota ndoto isiyotoka kwa Bwana?
Katika nyakati kama hizo, ni muhimu sana uilinde akili yako isipotee mbali na kweli ya Mungu. Hakika, hili ndilo lengo la adui kwa sababu anaelewa kanuni ya mbegu na mavuno.
Baadhi ya watu huwa wanakubaliana na shetani katika nyakati kama hizo kwa kujenga pale adui alipoanzia katika usingizi wao.
Ng’oa kile ambacho adui hupanda na sia katika Roho kupitia kutamka neno la Mungu. Ikiwa ndoto hiyo ilikuwa juu ya ajali ambayo ungehusika, tamka, ‘Siwezi kuwa katika ajali kwa sababu nimehifadhiwa na Mungu!’
Ikiwa ndoto hiyo ilihusu ugonjwa au kifo, ibadilishe katika eneo hilo kwa kumwambia adui, ‘Siwezi kufa! Kwa siku nyingi Ananishibisha. Ninaweza tu kwenda kaburini nikiwa mwenye umri mtimilifu, kama mganda wa ngano ulivyo katika wakati wake!’ (Zaburi 91:16, Ayubu 5:26).
Unapotumia muda kuhofia juu ya maudhui ya ndoto mbaya, unashirikiana na adui kukamilisha kile alichoanza. Hilo si fungu lako.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 1 Petro 5:8, Waefeso 4:27
UJUMBE MKUU: Unapotumia muda kuhofia juu ya maudhui ya ndoto mbaya, unashirikiana na adui kukamilisha kile alichoanza. Hilo si fungu lako.
SALA: Baba Mpenzi, Nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa hekima ya kukabiliana na mbegu yoyote ya adui. Siwezi kamwe kuzipatia nafasi ya kukua kwa sababu ni Neno lako linalokaa kwa wingi ndani yangu. Kwa maarifa haya, ninadhibiti ulimwengu wa ndoto zangu na natamka kwamba sitawahi kuwa muathirika wa hila za adui, katika jina la Yesu, Amina.
TERWIJL DE MENSEN SLIEPEN – 2
Apostel Grace Lubega
Mattheüs 13:25 (HSV); Maar toen de mensen sliepen, kwam zijn vijand en zaaide onkruid tussen de tarwe, en ging weg.
Er zijn dromen die niet van God zijn. U moet de wijsheid hebben om ze te herkennen als zodanig.
Net als God instructies in een man zijn oren kan verzegelen terwijl hij slaapt, blijkt uit ons themaschrift dat terwijl mensen slapen, de vijand ook onkruid kan zaaien. Hij kan zaden planten van twijfel, angst en zorgen, terwijl een man slaapt.
Wat doe je als je een droom hebt die niet van de Heer is?
Op zulke momenten is het uiterst belangrijk dat u uw geest bewaakt om af te dwalen van de waarheid van God. In feite is dit het vijandelijke doel, want hij begrijpt het zaad en oogst-principe.
Sommige mensen hebben de neiging om in te stemmen met de duivel op dergelijke momenten door verder te bouwen op waar hij begon in hun slaap.
Ontwortel wat de vijand plant en zaait in/voor de Geest door God’s woord te verklaren. Als de droom ging over een ongeluk waarin u betrokken zou worden, verklaar, ‘ik kan niet in een ongeluk geraken, want ik ben bewaard door God!’
Als de droom was over ziekte of overlijden, keer het om in dat rijk door de vijand te vertellen, ‘ik kan niet sterven! Met een lang leven stelt Hij mij tevreden. Ik kan alleen naar het graf vol van leeftijd als een voorraad tarwe in het seizoen!’ (Psalm 91:16, Job 5:26).
Wanneer je tijd besteedt om je zorgen te maken over de inhoud van een slechte/nare droom, ben je aan het samenwerken met de vijand om te voltooien wat hij begonnen was. Dat is niet uw deel.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 1 Petrus 5:8, Efeziërs 4:27
HET GOUDKLOMPJE: Wanneer je tijd besteedt om je zorgen te maken over de inhoud van een slechte/nare droom, ben je aan het samenwerken met de vijand om te voltooien wat hij begonnen was. Dat is niet jouw deel.
GEBED: Liefhebbende Vader, Ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor de wijsheid om met alle zaden van de vijand om te gaan. Ik kan ze nooit de ruimte geven om te groeien, want het is Uw Woord dat rijkelijk in mij woont. Met deze kennis tem ik de wereld van mijn dromen en verklaar ik dat ik nooit het slachtoffer zal worden van de listen van de vijand, in Jezus’ naam, Amen.