Apostle Grace Lubega
Proverbs 1:1-4 (KJV); The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
A simple mind is a playground for the devil. Simplicity in this context is naiveté. Some Christians are so terribly gullible. They believe everything they read and hear.
Unfortunately, and increasingly, the world is inclining to manipulate the masses because many people are very simple. Disciplines such as behavioural economics have been designed for the simple. News outlets who are often creative with the truth target the simple.
But simplicity is not supposed to be a trait in a new creature. That is why our theme scripture reveals that the proverbs are given to give subtility to the simple.
God expects you to be more discerning. Apply your mind to deep and contemplative thinking every time someone presents you with a version of events. It is the height of immaturity to receive as truth everything that appears in print or media.
In fact, these days, some of us listen to the news simply to hear what they are not telling us. We have learnt to dig past the superficialities that the world presents to us.
The Holy Spirit leads us into all truth (John 16:13). It means that He elevates us above simplicity so that we never interpret life and world events from the surface.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: John 16:13, Proverbs 8:5
GOLDEN NUGGET: God expects you to be more discerning. Apply your mind to deep and contemplative thinking every time someone presents you with a version of events. It is the height of immaturity to receive as truth everything that appears in print or media.
PRAYER: Father, I thank You for this truth. Thank You for Your Word in me that separates, cuts asunder, divides spirit and soul so that at all times, life and its events are plain to me. I cannot be deceived because my perception is never from the surface but from the depths of things. I see the core, not just the exterior because I am not simple in spirit, in Jesus’ name, Amen.
TETULI BANGU
Omutume Grace Lubega
Engero 1:1-4 (KJV); Engero za Sulemaani mutabani wa Dawudi, kabaka wa Isiraeri: Okumanyanga amagezi n’okuyigirizibwanga; Okwawulanga ebigambo eby’okutegeera; Okukkiriza okuyigirizibwanga okukolanga eby’amagezi, Obutuukirivu n’okusalanga emisango n’okugobereranga ensonga; Okuwanga abatalina magezi (abangu) obukalabakalaba, Omulenzi abeerenga n’okumanya n’okuteesa.
(Weetegereze; ebiri mu bukomera mu kyawandiikibwa ekigguddewo bigattidwaamu muwandiisi)
Endowooza enyangu ly’ezannyiro lya Sitaani. Obwangu mu ndaba eno bwe butaba na bumanyirivu. Abakristaayo abamu bangu nnyo okumatiza. Bakkiriza buli kimu kye basoma era ne kye bawulira.
Eky’omukisa omubi, era nga kyeyongera bwe yongezi , ensi yekubidde ku ludda lw’okusendasenda mu ngeri ey’okulimba ebibinja kubanga abantu abasinga obungi bangu nnyo. Emisomo nga eby’empisa z’ebyenfuna gitondeddwa ku lw’abangu. Emikutu gy’amawulire egitera okuba nga gikwasaganya amazima n’okuyiiya gitunuulidde bangu.
Naye obwangu tebulina kuba mpisa mu kitonde ekiggya. Y’ensonga lwaki ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kibikkula nti engero zaaweebwa okuwa abangu obukalabakalaba.
Katonda akusuubira okubeera ng’oyawula okusingawo. Kozesa endowooza yo mu kulowooza n’okufumiitiriza okw’ebuziba buli kiseera omuntu lw’akwanjulira enkyukyuka y’ebintu ebaddewo. Ntikko ya buto okutwala buli kimu ekirabikira mu mpapula oba emikutu ng’amazima.
Eky’amazima, ennaku zino, abamu kuffe tuwuliriza amawulire kuwulira ebyo byebatatugambye. Tuyize okusima okusukka ku byokungulu ensi bye tuteeredde mu maaso.
Omwoyo omutukuvu atuluŋŋamya mu mazima gonna (Yokaana 16:13). Kitegeeza nti atuteeka waggulu w’obwangu olwo tuleme kuvvuunula obulamu n’ebibaawo mu nsi okuva kungulu.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Yokaana 16:13, Engero 8:5
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda akusuubira okubeera ng’oyawula okusingawo. Kozesa endowooza yo mu kulowooza n’okufumiitiriza okw’ebuziba buli kiseera omuntu lw’akwanjulira enkyukyuka y’ebintu ebaddewo. Ntikko ya buto okutwala buli kimu ekirabikira mu mpapula oba emikutu ng’amazima.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza olw’amazima gano. Webale ku lw’Ekigambo kyo mu nze ekyawula, ekisala okuyitamu, ne kyawula omwoyo n’emeeme n’olwekyo buli ssaawa, obulamu n’ebibubaamu bibeera byeyoleka lwatu gyendi. Sisobola kulimbibwa kubanga endaba yange teva kungulu wabula eva ebuziba w’ebintu. Ndaba enkinyusi, sso ssi wabweru wokka kubanga siri mwangu mu mwoyo, mu linnya erya Yesu, Amiina.
TIITWE TUTAINE BWENGYE
Entumwa Grace Lubega
Enfumu 1:1-4; Enfumu za Sulemaani mwene Daudi, omugabe wa Israeli, Ez’okumanyisa obwengye n’okuhabura, N’ez’okushoboorora ebigambo ebirimu okwetegyereza, Ez’okwegyesa okukoresa obwengye Omu kuhikiirira, omu buryo n’omu bwinganisa; Okuhaisa otaine bwengye okwerinda; N’omutsigazi okumuha okumanya obwerinzi,
Enteekateeka etaine bwengye n’ekizaniro kya Sitaane. Okubura obwengye okwagambwaho n’okubura okwetegyereza kw’ensi. Abakristaayo abamwe tibaine kibarikumanya. Nibikiriza burikimwe eki barikushoma n’okuhurira.
Eky’omugisha mubi, kandi ekirikweyongyera, ensi eriyo neteemba kukozesa baingi ahabw’okuba abantu baingi tibaine bwengye buzima. Ebintu nka emicwe y’okushubura bikoreirwe abataine bwengye. Abarikuguza amakuru gaine obukoryo bw’amazima bagyendereire abataine bwengye.
Obutagira bwengye tikishemereire kureebwa aha kihangirwe kisya. Nikyo ahabwenki omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nigushuuruura ngu enfumu nizihaisa otaine bwengye okwerinda.
Ruhanga nayenda ngu oyetegyereze munonga. Kozesa enteekateeka yaawe munonga kandi oteekateekyere ahaiguru buri kaire kona omuntu yakuretera ebibaireho. N’obutakura kwakiira nk’amazima burikimwe ekirikwiija kihandiikirwe nari aha mitimbagano.
Omu mazima, ebiro ebi, abamwe nituhurira amakuru kuhurira niki ekibatarikutugambira. Tweegire kutimba kurenga ahabutamanya bw’ensi erikutureetera.
Omwoyo Orikweera natwebembera omu mazima goona (Yohaana 16:13). Nikimanyisa ngu natwimutsya ahaiguru yokubura obwengye kweenda ngu tutavunuurira amagara hamwe n’ebiri omunsi aha mutwe.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Yohaana 16:13, Enfumu 8:5
EZAABU: Ruhanga nayenda ngu oyetegyereze munonga. Kozesa enteekateeka yaawe munonga kandi oteekateekyere ahaiguru buri kaire kona omuntu yakuretera ebibaireho. N’obutakura kwakiira nk’amazima burikimwe ekirikwiija kihandiikirwe nari aha mitimbagano.
OKUSHABA: Taata, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’ekigambo kyaawe omuriinye ekirikutaanisa, kicumita, kibaganura omwoyo n’amagara, kweenda ngu obwiire bwona, amagara n’ebirikubaho nimbireeba gye. Tindikubaasa kubaihabaihwa ahabw’okuba enyetegyereza yangye tiyahamutwe kureka omubuhango bw’ebintu. Nindeeba oburigo, t’ebirikurebwa ahaiguru ahabw’okuba tindi otaine bwengye omumwoyo, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
ITWE TITULI ABAKWANGUHA
Omukwenda Grace Lubega
Enfumu 1:1-4 (KJV); Enfumu za Sulemaani omwana wa Daudi, Omukama wa Isaleeri; kumanya amagezi kandi n’okuhaburwa; okutunga ebigambo by’okwetegereza; okutwara okuhaburwa kw’amagezi, obwinganiza, kandi n’okuramura, kandi n’obwinganiza; kandi kuhereza amagezi hali abakwanguha, hali abasigazi okumanya n’amagezi.
Obwongo obukwanguha buli kizaniro kya sitaani. Okwanguhiira omukicweka kinu kiri obutamanya. Aba Kristaayo abamu banguha kutwaarwa kubi muno. Baikiriza buli kimu kyoona ekibasoma kandi ekibahuura.
Ekyakabi, kandi ekikugenda nikyeyongera, ensi ekugogomera hali okubiiha biiha abantu habwokuba abantu baingi abakwanguha. Engeso nka okusoma ha bantu habwaki betwaaramu nkooku betwaara zitegekeirwe abangu. Obucweka obukuturukya amahuure obusumi bwingi obuhanga hanga n’amananu buba nibubara kuhika hali abakwanguha.
Baitu okwanguhiira tikusemeera kuba engeso omukihangirwe ekihyaka. Nikyo ngu omutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu gukwoleka ngu enfumu zihereziibwe kuhereza amagezi hali abakwanguha.
Ruhanga akukunihira kuba n’oyahukaniza kusingaho, Teeka obwongo bwaawe hali okwetekerezamu okw’omuziha buli kaire koona omuntu obwakukuletera ekintu kyoona ekyebintu ebinyakuroho. Kiri ky’okuba mwaana muto kusingayo iwe kutwaara buli kimu kyoona nk’amananu ekyo ekikuzokera omumahuure oba hampapura ziteizwemu.
Omukinyakuroho, ebiro binu, abamu itwe tuhuliriza amahuure omubwangu tuhuule kiki ekibatakutugambira. Itwe twegere kuhaiga nituraba habyaharuguru ebyo ensi ebyekutuhereza.
Omwoyo arukweera atwebembera omu mananu goona (Yohaana 16:13). Kikumanyisa ngu We atuteeka haiguru y’obutamanya nukwo tutanjurura obwomeezi kandi nebikugwa omunsi kusigikira haiguruho.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yohaana 16:13, Enfumu 8:5
EKIKURU MUBYOONA: Ruhanga akukunihira kuba n’oyahukaniza kusingaho, Teeka obwongo bwaawe hali okwetekerezamu okw’omuziha buli kaire koona omuntu obwakukuletera ekintu kyoona ekyebintu ebinyakuroho. Kiri ky’okuba mwaana muto kusingayo iwe kutwaara buli kimu kyoona nk’amananu ekyo ekikuzokera omumahuure oba hampapura ziteizwemu.
ESAARA: Taata, Ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habw’ekigambo Kyawe omuli nyowe ekyo ekyahukaniza, ekisaramu okwahukaniza, nikibaganiza omwoyo kandi n’omutima nukwo obwire bwoona, obwomeezi kandi nebigwererezi byabwo mbihweeza kurungi. Nyowe tinsobora kuduupwa duupwa habwokuba okumanya kwange tikuli kwa haruguru baitu kuruga omunziha y’ebintu. Nyowe ndora ekyomunda hamutima gw’ekintu, hatali ekyahaiguruho habwokuba nyowe tinyanguhire omu mwoyo, omu ibara lya Yesu, Amiina.
WAN PE NI WAPEKE KI NGEC MO
Lakwena Grace Lubega
Carolok 1:1-4 (KJV); Carolok pa Solomon, wod pa Daudi, kabaka me Icrael. Carolok magi konyo dano me ŋeyo ryeko ki pwony maber, ki me niaŋ lok ma miyo niaŋ matut, dok gipwonyo dano me bedo ki ryeko i gin ducu ma en tiyo, bedo ki kit ma tye atir, ŋolo kop atir, kun tiyo ki dano ducu maromrom. Gipwonyo dano ma pe tye ki kit ŋec mo, ci doko ryek; dok miyo ŋec bot jo matino me moko lok maber pigi kengi.
Tam ma peke ki ngec mo obedo dye bar me tuku pa Catan. Bedo peke ki ngec mo ilok man obedo ‘naivete’. Lukricitayo mukene bwolo gi yot twatwal. Gin yee ginmo keken ma gikwano dok winyo.
Kigum marac, dok kun mede ameda, wilobo tyeka yee me dwoyo cing lwak pien jo mapol pe tye ki ngec mo. Woro mogo calo kitme timo biacara gityeko yubu ne pi jo ma pe tye ki ngec mo. Gajeti ma pol kare ngeyo cweyo lok keto cwinygi ikom jo ma petye ki ngec mo.
Ento bedo labongo ngec mo pe omyero obed kit pa gin acweya manyen. Man aye oweko gin acoya wa matin nyutu ni carolok ki miyo me miyo ryeko ki jo ma pe tye ki ngec mo.
Lubanga geno ni omyero ibed ki ngec poko kin jami maloyo. Ket adami ka tamo jami matut dok nyen kare ducu ma ngatmo okeli neno me jami matime. Obedo goro ma lamal loyo me yee jami ducu ma nyute i gin akwana onyo nyonyo kubu lok calo lok ada.
Ikomlok, komkareni, wan jo mukene wa winyo kwena mere me winyo ngo ma pe gitye ka waciwa. Watyeko pwonye me yenyo jami matut loyo gin manen ma wilobo nyutiwa.
Cwiny Maleng telowa i ada ducu (Jon 16:13). Teloke ni en ilo wa iwi bedo peke ki ngec mo wek pe wanen kwo dok jami ma time i wilobo ki i wie malo.
Alelua’
KWAN MUKENE: Jon 16:13, Carolok 8:5
LWOD MADIT: Lubanga geno ni omyero ibed ki ngec poko kin jami maloyo. Ket adami ka tamo jami matut dok nyen kare ducu ma ngatmo okeli neno me jami matime. Obedo goro ma lamal loyo me yee jami ducu ma nyute i gin akwana onyo nyonyo kubu lok calo lok ada.
LEGA: Wora, Apwoyi pi ada man. Apwoyi pi lokki ma tye i an ma poka, tucu pil, poko kin cwiny dok kom wek ikare ducu, kwo dok ticce nen maleng bota. Ngatmo pe twero bwola pien ginma awinyo pe bedo ki i ginma nen ento ki i tut pa jami. An aneno nige kikome, pe ngeye pien pe ayot i cwiny, inying Yesu, Amen.
Apostle Grace Lubega
Ŋakitadapeta. 1:1-4 (NIB2008);
Ŋakitadapeta a Solomon alokoku a Daudi; arae Solomon erwosit a Isirael. Erae nu ŋakitadapeta ŋuna iŋarakinete ŋituŋa ayenun aosou ka ŋakitatameta ŋuna ajokak ka ayenunia ŋakiro ŋuna irworitae ŋuna epol nooi apolou kec. Itatamete ŋakitadapeta nu ituŋanan akiboi erae ŋini aoson ka erae ŋini irworo ŋuna a kire, ŋini iyookino ka ŋini nyeroko ŋuna itiyae daadaŋ. Itatamete ituŋanan ŋini sek ebaŋaana toruwor ŋini ejokak ŋipitesyo; itatamete ŋisorok toruwor ŋulu eosok ka ŋulu ejokak ŋipitesyo.
ŊIKIPATAKA ISUA
Ŋadam ŋuna epataka erai eleperua a’asitan. Earai apatanu anatametait anaga alutiaŋaŋ. ŋepataka ŋice kristo. Enupito ibore dadaŋ ŋini irarete ka esiomete.
Emame ŋejok epite ŋolo eyakar iboreein elosi ŋaren. Elosi akwap amodianakin ŋituŋa kotere akec patanu. Akiapara ŋina ikoni amucurusi, ŋipitesio, eyeunitae apatanu. Imanimanete ŋarioŋieta aŋiemuto daŋ apatanu ŋina pei ŋin.
Ememe ŋemasi apatanu ikitiakatiak iwoni ŋisubuna ŋulu kitet. Iŋisi aripunia ayoko’ siometait ebe eredakinitae einakinitae ŋakitadepeta neni aŋulu epataka.
Ebala akuj emasi iyoŋ tokenyi kojokoten. Kiwaak ŋakoni tameta tooma ka totami naoosou aŋolo saa kotere ayania adio kiroit aŋirua anenikon. Erai aoosou aripun ŋuna akire alotooma ŋuna elimorio dadaŋ.
Kire, ŋirua lugu, iwanakinio iwoni ŋiemuto akirar ŋuna ŋikilimokinitae iwoni. Aanyun isua aripirip paka losilut aŋuna ikilimonokini isua akwap.
Ikitenit isua etau ŋolo asegan nakirot ŋina akire (Yona 16:13). Iŋesi atemari, ikitodoka isua kidiama nauni adapari apatanu kotere ŋiŋolekin isua akiyar ka ŋipiteio ŋulu ka akwap.
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Yona; 16:13, Ŋakitadapeta 8:5
ŊUNA ACEBUN: Ebala akuj emasi iyoŋ tokenyi kojokoten. Kiwaak ŋakoni tameta tooma ka totami naoosou aŋolo saa kotere ayania adio kiroit aŋirua anenikon. Erai aoosou aripun ŋuna akire alotooma ŋuna elimorio dadaŋ.
AKILIP: Papa, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Eketalakrit aŋuna ka akirot kon aneninikaŋ, ŋina eberetia, atubo, etiaka etau ka eliŋa kotere aŋolo saa, koteere akiyar ka ŋike rwa dadaŋ okocamut ayoŋ. ŋakamodikinio ayoŋ anierai egialana ekatame mere loka akwap anaga nait alosilut aŋakiro. Etee ayoŋ ŋatagor, mere kiŋa bonot anierai ŋapatana ayoŋ alotau, Alokiro Ayesu, Amen.
SISI SI WAJINGA
Mtume Grace Lubega
Mithali 1:1-4 (KJV); Mithali za Sulemani, mwana wa Daudi, mfalme wa Israeli. Kujua hekima na adabu; kutambua maneno ya ufahamu; kufundishwa matendo ya busara, katika haki na hukumu na adili. Kuwapa wajinga werevu, na kijana maarifa na hadhari;
Fikra za ujinga ni uwanja wa michezo wa shetani. Ujinga katika muktadha huu ni kukosa hekima. Wakristo wengine hushawishika kwa urahisi mno. Wanaamini kila wanachosoma na kusikia.
Kwa bahati mbaya, na inazidi, ulimwengu una mwelekeo wa kudhibiti watu kwa sababu watu wengi wana ujinga. Taaluma kama vile mitazamo ya kiuchumi imeundwa kwa ajili ya wajinga. Vyombo vya habari ambavyo mara nyingi huwa wabunifu kwenye ukweli hulenga wajinga.
Lakini ujinga haupaswi kuwa sifa katika kiumbe kipya. Ndio maana andiko letu kuu linafunua kwamba methali zimetolewa ili kuwapa wajinga werevu.
Mungu anatarajia uwe unatambua zaidi. Elekeza fikra zako kwa kutafakari kwa kina kila wakati mtu anapowasilisha aina fulani ya matukio. Ni hali ya juu ya kutokomaa kupokea kama ukweli kila kitu kinachoonekana katika magazeti au vyombo vya habari.
Kwa kweli, siku hizi, baadhi yetu husikiliza habari ili tu kusikia kile ambacho hawatuambii. Tumejifunza kuchambua mambo ya juu juu ambayo ulimwengu hutupatia.
Roho Mtakatifu atawaongoza na awatie kwenye kweli yote (Yohana 16:13). Inamaanisha kwamba Yeye hutuinua juu ya ujinga ili tusiwahi kutafsiri maisha na matukio ya ulimwengu juu juu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yohana 16:13, Mithali 8:5
UJUMBE MKUU: Mungu anatarajia uwe unatambua zaidi. Elekeza fikra zako kwa kutafakari kwa kina kila wakati mtu anapowasilisha aina fulani ya matukio. Ni hali ya juu ya kutokomaa kupokea kama ukweli kila kitu kinachoonekana katika magazeti au vyombo vya habari.
SALA: Baba, Nakushukuru kwa ukweli huu. Asante kwa Neno Lako ndani yangu ambalo hutenganisha, hukata katika vipande, kuzigawanya nafsi na roho ili kila wakati, maisha na matukio yake yawe wazi kwangu. Siwezi kudanganywa kwa sababu mtazamo wangu kamwe si wa juu juu bali hutoka katika kina cha mambo. Ninaona kiini, si nje tu kwa sababu mimi si mjinga kiroho, katika jina la Yesu, Amina.
NOUS NE SOMMES PAS SIMPLES
L’Apôtre Grace Lubega
Proverbes 1:1-4 (NBS); Maximes de Salomon, fils de David, roi d’Israël, pour connaître la sagesse et l’instruction, pour comprendre les paroles de l’intelligence, pour recevoir l’instruction du bon sens, – justice, équité et droiture – pour donner aux naïfs un esprit avisé, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
Un esprit simple est un terrain de jeu pour le diable. La simplicité dans ce contexte est naïveté. Certains chrétiens sont si terriblement crédules. Ils croient tout ce qu’ils lisent et entendent.
Malheureusement, et de plus en plus, le monde a tendance à manipuler les masses car beaucoup de gens sont très simples. Des disciplines telles que l’économie comportementale ont été conçues pour les simples. Les médias qui sont souvent créatifs avec la vérité ciblent les simples.
Mais la simplicité n’est pas censée être un trait chez une nouvelle créature. C’est pourquoi notre écriture thématique révèle que les proverbes sont donnés pour donner de la subtilité aux simples.
Dieu s’attend à ce que vous soyez plus perspicace. Appliquez votre esprit à une réflexion profonde et contemplative chaque fois que quelqu’un vous présente une version des événements. C’est le comble de l’immaturité que de recevoir comme vérité tout ce qui apparaît dans la presse ou les médias.
En fait, de nos jours, certains d’entre nous écoutent les nouvelles simplement pour entendre ce qu’ils ne nous disent pas. Nous avons appris à creuser au-delà des superficialités que le monde nous présente.
Le Saint-Esprit nous conduit dans toute la vérité (Jean 16:13). Cela signifie qu’il nous élève au-dessus de la simplicité afin que nous n’interprétions jamais la vie et les événements du monde à partir de la surface.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Jean 16:13, Proverbes 8:5
PÉPITE D’OR: Dieu s’attend à ce que vous soyez plus perspicace. Appliquez votre esprit à une réflexion profonde et contemplative chaque fois que quelqu’un vous présente une version des événements. C’est le comble de l’immaturité que de recevoir comme vérité tout ce qui apparaît dans la presse ou les médias.
PRIÈRE: Père, Je te remercie pour cette vérité. Merci pour Ta Parole en moi qui sépare, coupe en deux, divise l’esprit et l’âme afin qu’à tout moment, la vie et ses événements soient clairs pour moi. Je ne peux pas être trompé car ma perception ne vient jamais de la surface mais du fond des choses. Je vois le noyau, pas seulement l’extérieur parce que je ne suis pas simple d’esprit, au nom de Jésus, Amen.