Apostle Grace Lubega
Exodus 16:15 (KJV): “And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not what it was. And Moses said unto them, This is the bread which the Lord hath given you to eat.”
—
The Israelite journey from bondage through the wilderness to the promised land was also a journey of progress from a place of ignorance to knowledge. When He began to feed them with manna in the wilderness, it was divine provision, yet it came with mystery. They called it “manna,” which literally means “What is it?”—because they did not know what they were eating.
They were eating something from heaven, but they lacked the revelation of what it truly was. And for many believers today, the same pattern repeats: we receive spiritual input—sermons, teachings, prophecies, songs, messages—but we do not always discern what we are actually feeding on.
It is dangerous to eat without knowing what you are eating. Spiritually, it can lead to confusion, deception, or even spiritual malnourishment.
In the New Testament, Jesus reveals the mystery: He is the true manna (John 6:48-50). What was once unknown— “What is it?”—is now clearly revealed in Christ. In Him, we no longer eat without understanding. He is the Word made flesh. He is the food that nourishes eternal life, the substance that sustains our souls.
God wants His people to be spiritually discerning—to test the spirits, to rightly divide the Word, to crave pure spiritual milk and grow into maturity (1 Peter 2:2). The mature believer does not eat everything offered at every table. You must ask: Is this word from Christ? Does it reveal the nature of Jesus? Does it nourish truth, or is it laced with error? We are not just to be fed—we are to discern what we are being fed.
FURTHER STUDY: John 6:32-35; 1 Peter 2:2
GOLDEN NUGGET: In the New Testament, Jesus reveals the mystery: He is the true manna (John 6:48-50). What was once unknown— “What is it?”—is now clearly revealed in Christ. In Him, we no longer eat without understanding. He is the Word made flesh. He is the food that nourishes eternal life, the substance that sustains our souls.
PRAYER: Father, I thank You for this word. I received the true bread from heaven—Your Son, Jesus Christ. By the Spirit of Christ, I discern what I receive as spiritual food. I know what nourishes my soul and fortifies my spirit. My hunger will always be for what is eternal, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
OKWETEGYEREZA EKI ORI ‘KURYA’
Entumwa Grace Lubega
Okuruga 16:15: Abaisraeli ku baatureebire, baabuuzana bati: Ebi n’enki? Ahakuba tibarabimanyire. Musa yaabagira ati: Ebyo nibyo by’okurya ebi MUKAMA abahaire kurya.
—
Orugyendo rw’abaisreali kuruga omu bukwatwa kuraba omwihamba kuza omunsi eyaraganisiibwe rukaba ruri orugyendo rw’okukura kuruga omu butamanya kuza omu kumanya. Ku yatandikire kubaha emaanu omu ihamba, bukaba buri obugabirizi bwa Ruhanga, kwonka bukaija n’enaama. Bakagyeeta ’emaanu,” ekirikumanyisa “Ebi n’enki?” —ahabw’okuba bakaba batari kumanya eki bariyo nibarya.
Bakaba nibarya ekintu ekiri kuruga omwiguru, kwonka bakaba bataine kushuuruurirwa kw’eki kyabaire kiri. Kandi abaikiriza abaingi erizooba, engyendererwaho egi neyegarukamu: nitwakiira ebintu by’omwoyo—engiri, enyegyesa, obunabi, ebyeshongoro, obutumwa—kwonka titurikukira kuguma nitwetegyereza eki turiyo niturya.
Nakabi kurya otarikumanya eki oriyo norya. Omu mwoyo, nikireeta obutabanguko, okubeihwa, nari okuguna omu mwoyo.
Omu ndagaano ensya, Yesu nashuuruura enaama: niwe emaanu ey’amazima (Yohaana 6:48-50). Ekyabaire kitari kumanywa omurundi gumwe— “Ebi n’enki?”—hati kishuuruurirwe butunu omuri Kristo. Omuriwe, titurikurya tutaine kwetegyereza. Niwe Kigambo owahindukire omubiri. Niwe by’okurya ebirikwombeka amagara agatahwaho, ekintu ekirikuriinda amagara gaitu.
Ruhanga nayenda abantu betegyereze omu mwoyo—kugyeza emyoyo, kubagana gye ekigambo kya Ruhanga, kwihamu amate agahikire bakakura bakaba bakuru (2 Petero 2:2). Omwikiriza okuzire tarikurya buri kimwe ekibateeka aha meeza. Oshemereire kwebuuza: Ekigambo eki nikiruga ahari Kristo? Nikishuuruura obuhangwa bwa Yesu? Nikyorora amazima, nari kijwiire enshobi? Tituri bokurisibwa kwonka—tushemereire kwetegyereza ebi turiyo niturisibwa.
SHOMA N’EBI: Yohaana 6:32-35; 1 Petero 2:2
EBIKURU MUNONGA: Omu ndagaano ensya, Yesu nashuuruura enaama: niwe emaanu ey’amazima (Yohaana 6:48-50). Ekyabaire kitari kumanywa omurundi gumwe— “Ebi n’eki?”—hati kishuuruurirwe butunu omuri Kristo. Omuriwe, tituri kurya tutaine kwetegyereza. Niwe Kigambo owahindukire omubiri. Niwe by’okurya ebirikwombeka amagara agatahwaho, ekintu ekirikuriinda amagara gaitu.
ESHAARA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Nkatuunga omugaati ogw’amazima kuruga omwiguru—omwaana wawe Yesu Kristo. Ahabw’Omwoyo wa Kristo, ninyetegyereza ebindikutunga nk’eby’okurya by’omwoyo. Nimanya ekirikworora amagara gangye kandi kikahamya omwoyo wangye. Enjara yangye neguma eri eyebiro byona, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OKWETEGEREZA KIKI ‘EKYOLYA’
Omukwenda Grace Lubega
Okuruga 16:15(KJV) : ” Abaana ba Isareri obubakaboine bagambirangana bonka na bonka ngu kiki kinu? Baitu batamanye okukiri. Musa yabagambira ati, nibyo eby’okulya Mukama ebyabahaire okulya.”
—
Orugendo rw’aba Isareri kuruga omu busibe kuraba omwirungu kugenda omu nsi eraganizibwe narwo rukaba rugendo rw’okweyongerayo kuruga omu kiikaro kimu eky’obutamanya hali okumanya. Obuyatandikire okubalisa manu omwirungu, kukaba kugabirirwa okw’obwa Ruhanga, kunu ekaija n’ensita, bakagyeta “manu, ” nikimanyisa “Kinu kiki?” – habwokuba batamanye ekibabaire nibalya.
Bakaba nibalya ekintu okuruga omwiguru, baitu bakaburwa okusukurwa okwa kikaba kiri kiki mazimakwo. Kandi hali abaikiriza baingi leero, emikorre niyo emu egarukwamu: tutunga okutekwamu okw’omwoyo – okutebeza, enyegesa, obunabi, ebizina, obukwenda – baitu obutoosa titumanya ekyo ekitukulya.
Kirumu akabi okulya otakumanya eky’okulya. Omu mwoyo kisobora kuletereza akambayaya, okubihwabihwa, orundi n’okulya kubi okw’omwoyo.
Omu ndagano empyaka, Yesu asukuura ensita: Nuwe manu ey’amazima (Yohana 6:48-50). Ekikaba kitamanyirwe – “Kiki kinu” – hati kisukulirwe kimu omu Kristo. Omuli We, titukyalya tutaina okwetegereza. Nuwe ekigambo ekyafookere omubiri. Nuwe eby’okulya ebirisa obwomezi obutahwaho, amakuru agaikazaho emyoyo yaitu.
Ruhanga Akugonza abantu Be babe nibamanya omu mwoyo – okulenga emyoyo, okugabana ekigambo omubuhikire, okwohya amata amarungi og’omwoyo kandi okukura omu bukuru (1 Petero 2:2). Omwikiriza akuzire talya buli kintu ekibamutekiire ha buli meza. Oina okukaguza: kinu ekigambo kirugire owa Kristo? Kyoleka obuhangwa bwa Yesu?Kirisa amananu, orundi kisibirwe n’ensobi? Titulisibwa bulisibwa – twina kumanya kiki ekibakutulisa.
GALIHYA N’OSOMA: Yohana 6:32-35, 1 petero 2:2.
EKIKURU MUBYONA: Omu ndagano empyaka, Yesu asukuura ensita: Nuwe manu ey’amazima (Yohana 6:48-50). Ekikaba kitamanyirwe – “Kiki kinu” – hati kisukulirwe kimu omu Kristo. Omuli We, titukyalya tutaina okwetegereza. Nuwe ekigambo ekyafookere omubiri. Nuwe eby’okulya ebirisa obwomezi obutahwaho, amakuru agaikazaho emyoyo yaitu.
ESAARA: Taata, nkusiima habw’ekigambo kinu. Nkatunga omugati ogw’amazima kuruga omwiguru, omwaana Wawe,Yesu Kristo. Habw’Omwoyo gwa Kristo, manyire kiki ekintunga nk’eby’okulya eby’omwoyo. Manyire ekyo ekirisa omutima gwange kandi ekigumya omwoyo gwange. Enjara yange eija obutoosa kubaga y’ekyo ekiri eky’obutahwaho, omu ibara lya Yesu, Amiina.
NIANG I KOM NGO MA “ICAMO”
Lakwena Grace Lubega
Nia 16:15(KJV): Ka jo Icrael guneno, ci guloko kekengi ni, “Man gin aŋo?” Pien yam peya guniaŋ kite. Ci Moses owaco botgi ni, “Man aye kwon ma Rwot omiyo botwu me acama.
—
Wot pa jo IcAarael ki i kom atweya ki i dyer aroo nio wa i ngom ma Lubanga ocike pire obedo wot me cito anyim ki i kabedo me kwiya piny me bino i ngec. Ikare ma en ocako pito gin ki manna i dye aroo, obedo ginma polo omiyo, ento obino ki mung. Gulwongo ni “manna”, ma teloke ni “man ngo?”- pien onongo pe gingeyo ginma gitye ka camo ne.
Onongo gitye ka camo ginmo ki ipolo, ento onongo pe gitye ki niyabo i kom tyenlokke. Dok pi jo maye i kom Kricito ikareni, gin acel-lu nwone: Wanongo jami me cwiny gi- pwony, tucu nebi, wer dok kwena- ento polkare pewa niang i kom ngo ma watye ka camo ne.
Rac me cam labongo ngeyo ngo ma ityeka camo ne. I cwiny, twero kelo anywena nywena, bwola onyo kadi wa bedo ma iner i cwiny.
I cik macon, Yecu nyutu mung man: en aye manna me ada(Jon 6:48-50). Ginma onongo yam pe gingeyo-“men ngo?”- dong ginyutu kamaleng i Kricito. I en, pe wa camo labongo niang. En aye Lok ma oloke odoko dano. En aye dek ma medo moc cam i kom kwo ma petum, ginma gwoko kwowa.
Lubanga mito ni dano ne gubed ma gitwero niang jami icwiny – me temo kwai cwiny, me poko lok maber, me bedo ki miti pi cak me cwiny dok me dongo i tegi(1 Petero 2:2). Dano maye i kom Kricito ma otegi pe camo jami ducu ma giketo iwi meja ne. Omyero ipenye ni: lok man mono oa kibot Kricito? Mono nyutu kit Kricito? Mono medo ada makato, keje tye kacel ki roc? Pe omyero gipit wan keken – omyero wa nge ginma gitye ka pito wan kwede.
KWAN MUKENE: Jon 6:32-35; 1 Petero 2:2
LWOD MADIT: I cik macon, Yecu nyutu mung man: en aye manna me ada(Jon 6:48-50). Ginma onongo yam pe gingeyo-“men ngo?”- dong ginyutu kamaleng i Kricito. I en, pe wa camo labongo niang. En aye Lok ma oloke odoko dano. En aye dek ma medo moc cam i kom kwo ma petum, ginma gwoko kwowa.
LEGA: Wora, apwoyi pi Lok man. An ajolo mugati me ada ki ipolo- wodi, Yecu Kricito. Ki cwiny pa Kricito, an aniang i kom ginma ajolo calo cam me cwiny. An angeyo ginma pito koma dok jingo cwinya. Cwinya bibedo pi ginma rii pinaka, inying Yecu, Amen.
NIAŊO ŊO AME ‘ICAMO’
Akwena Grace Lubega
Yaa 16:15 (Lango): Ka jo Icrael oneno, gin okobo kengi kengi ni, “Man kara gin aŋo?” Pien onwoŋo gin rik mom ru oniaŋ kittere. Muca te kobbigi ni, “Man en kwon ame Rwot omiowu me acama.
—
Wot ajo Icrael yaa ite twec beo i tim tunu naka i lobo me cikkere nwoŋo obedo wot me mede anyim yaa i kabedo me kwiya piny tunu naka i kabedo me ŋec. Ikare ame En cak pito gi kede manna i tim, nwoŋo obedo cem ame En obin omio, ento nwoŋo tye kede imuŋ. Gin obin olwoŋo ni “manna,” ame tero ni “Man kara gin aŋo?”— pien gin mom obin oniaŋ ŋo ame onwoŋo otye ocamo gini.
Gin nwoŋo tye ocamo ginoro ame oyaa i polo, ento nwoŋo mom otye gini kede ŋec akwako ŋo ame obedo. Daŋ pi jo apol ame oyee ikare ni, gin acello tye anwoye: wan ogamo jami me cuny— jiri, pwony, dwarpiny, wer, amut— ento wan polkare mom oniaŋ ŋo ame wan otye ocamo.
Obedo ginoro arac tutwal me camo aboŋo ŋeyo ŋo ame itye icamo. Iyi cuny, twero kelo rucurucu, goba, onyo daŋ kec i cuny.
Iyi Cikkere Anyen, Yecu nyuttiwa imuŋ man: En aye obedo manna me ateni (Lakana 6:48-50). Gin ame nwoŋo mom ŋeye— “Man kara gin aŋo”— tye ame oyabere kannaler iyi Kricito. Iyi En, wan doŋ mom ocamo aboŋo niaŋ. En obedo Kop ame odoko dano. En aye obedo cem ame miowa kwo aperakino nakanaka, cem ame gwoko tipo wa.
Obaŋa mito ni jo mere myero niaŋ jami me cuny— pi temo cuny luŋ, me tero kop iyore atira, pi mito cak agili me cuny me tego i cuny (1 Petero 2:2). Dano oyee ame otego mom camo ginoro luŋ ame omie ikabedo moro keken. Yin myero i peny: Kop man oyaa i baŋ Kricito? Nyuto ipone a Kricito? Mio ateni, onyo bino kede goba? Myero mom ka opit wa kede ginoro keken — wan myero oniaŋ ŋo ame opito wa kede.
MEDE IKWANO: Lakana 6:32-35; 1 Petero 2:2
APIRE TEK: Iyi Cikkere Anyen, Yecu nyuttiwa imuŋ man: En aye obedo manna me ateni (Lakana 6:48-50). Gin ame nwoŋo mom ŋeye— “Man kara gin aŋo”— tye ame oyabere kannaler iyi Kricito. Iyi En, wan doŋ mom ocamo aboŋo niaŋ. En obedo Kop ame odoko dano. En aye obedo cem ame miowa kwo aperakino nakanaka, cem ame gwoko tipo wa.
KWAC: Papa, apwoyi pi kop man. Agamo kwon me ateni ame yaa i polo— Wodi, Yecu Kricito. Pi Cuny Kricito, aniaŋ ŋo ame agamo acalo cem me cuny. Aŋeo ŋo ame pito tipo na eka te gwoko cunya. Miti na bino mede ibedo i jami aperakino nakanaka, inyiŋ Yecu, Amen.
AMISIINIKIN NU INYAMI JO
Ekiyakia Grace Lubega
Anyoun 16:15 (AOV): Keanyut idwe luka Isirael, kotemanaros atiar, “Inyo bo ŋin?” naarai mam kejenete kwape kejaar. Kobala Musa kes ebe, “Ŋin ŋes atap nakiinakinit EJAKAIT yes ainyam.
—
Alosit naka Isirael anyoun obulesene kitorete amodiŋ elosete akwap naesumunitai arai alosit naka anyoun aiboisit namam aijen toni aijen. Ne ageuna Ŋesi aitan kesi keda emanu kotoma amodiŋ, arai ainakin nalaunan, konye kobunite keda aiturur. Anyaritai ŋes “emanu” na epoloikit “Inyonibo ŋesi?” – naarai mam kesi ajenete nuanyamete.
Anyamete kesi ibore yen alomunit kotoma akuj, konye amamei kesi apukokino naka inyoni teni arai ŋesi. Ido kanuka eyuunak nuipu lolo, eboŋonokini apetetait naeputo: idumuni ooni ainakino naomoyo – alimonokineta, aisisianakineta, aidwar, ikosiosinei, akiro – konye mam duc ooni ijeninikini nunyoka inyami ooni teni.
Erono ainyam komam ojeni nuinyami jo. Kotoma omoyo, epedori ayaŋaun eigur, aiŋalakino, arai da ekadakada komoyo.
Kotoma Aitutuket Naitetet, epukunit Yesu aiyeiyea: Ŋesi erai emanu loka abeit (Yokana 6:48-50). Nukolo mam ajenas – “Inyonibo ŋesi?” – kwana ideleleuna kaica kotoma Kristo. Kotoma Ke, mam bobo ooni inyami komamei amisiikin. Erai Ŋesi Akirot naoponi itaraunai akuan. Erai Ŋesi inyamat nuidarete aijar naikaru kere, ibore yen idari imoyoi wok.
Ekoto Edeke ituŋa Ke araute luejeninikinete komoyo – aitam imoyoi, atiakatiak Akirot ejok, akote akile nuelaete keda apoloikin tona ationere (1 Peter 2:2). Mam iyuunan yen etionit enyami ŋinibore yen ibwaikitai omesa. Ejai jo aiŋit: Akirot na elomunit kane ejai Kristo? Ŋesi itodunit einono loka Yesu? Ŋesi aitanuni abeite, araibo inyalal keda aibucar? Mam ooni ebeit aitanuno bon – ebeit ooni ajenikin nueutai aitan ooni keda.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Yokana 6:32-35; 1 Petero 2:2
NUEPOSIK BALA ESABU: Kotoma Aitutuket Naitetet, epukunit Yesu aiyeiyea: Ŋesi erai emanu loka abeit (Yokana 6:48-50). Nukolo mam ajenas – “Inyonibo ŋesi?” – kwana ideleleuna kaica kotoma Kristo. Kotoma Ke, mam bobo ooni inyami komamei amisiikin. Erai Ŋesi Akirot naoponi itaraunai akuan. Erai Ŋesi inyamat nuidarete aijar naikaru kere, ibore yen idari imoyoi wok.
AILIP: Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Abu eoŋ adum emugaati loalomuni kotoma akuj – Okoku Kon, Yesu Kristo. Keda Emoyo loka Kristo, ajenikini eoŋ nuejauni kwape inyamat nuka omoyo ajeni eoŋ ibore yen idari etauka ka aitogogoŋ emoyo ka. Eipud ka eraun duc kanuka anueraasi nuikaru kere, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KUELEWA ‘UNACHOKULA’
Mtume Grace Lubega
Kutoka 16:15 (KJV): Wana wa Israeli walipokiona, wakaambiana, Nini hiki? Maana hawakujua ni kitu gani. Musa akawaambia, Ndio mkate ambao BWANA amewapa ninyi, mle.
—
Safari ya Waisraeli kutoka utumwani, kupitia jangwani hadi nchi ya ahadi, pia ilikuwa safari ya kutoka kwenye ujinga kwenda kwenye maarifa. Mungu alipoanza kuwalisha kwa mana jangwani, ilikuwa ni riziki ya kiungu, lakini ilikuja na fumbo. Wakaipa jina “mana”, ambalo maana yake ni “Ni nini hii?”—kwa sababu hawakujua walichokuwa wanakula.
Walikuwa wanakula kitu kutoka mbinguni, lakini hawakuwa na ufunuo wa kile kilikuwa hasa. Na kwa waumini wengi leo, hali hiyo inajirudia: tunapokea chakula cha kiroho—mahubiri, mafundisho, unabii, nyimbo, ujumbe—lakini hatutambui kile hasa tunacholishwa.
Ni hatari kula bila kujua unachokula. Kiroho, hiyo inaweza kuleta mkanganyiko, udanganyifu, au hata utapiamlo wa kiroho.
Katika Agano Jipya, Yesu anafunua fumbo hilo: Yeye ndiye mana ya kweli (Yohana 6:48-50). Kile kilichokuwa hakieleweki—”Ni nini hii?”—sasa kimefunuliwa wazi ndani ya Kristo. Ndani Yake, hatuli tena bila kuelewa. Yeye ni Neno lililofanyika mwili. Yeye ndiye chakula kinachotupa uzima wa milele, kiini kinacholisha nafsi zetu.
Mungu anataka watu Wake wawe na utambuzi wa kiroho—kuwapima roho, kuligawa sawasawa Neno, kutamani maziwa safi ya kiroho na kukua kuelekea ukomavu (1 Petro 2:2). Mwamini aliyekomaa hali kila kitu kinachowekwa mezani. Lazima ujiulize: Je, neno hili linatoka kwa Kristo? Je, linadhihirisha asili ya Yesu? Je, linakuza kweli, au lina mchanganyiko wa uongo? Hatupaswi tu kulishwa—tunapaswa kutambua tunacholishwa.
MASOMO YA ZIADA: Yohana 6:32-35; 1 Petro 2:2
UJUMBE MKUU: Katika Agano Jipya, Yesu anafunua fumbo: Yeye ndiye mana ya kweli (Yohana 6:48-50). Kile kilichokuwa hakijulikani—”Ni nini hii?”—sasa kimefunuliwa kwa wazi ndani ya Kristo. Ndani Yake, hatuli tena bila kuelewa. Yeye ni Neno lililofanyika mwili. Yeye ndiye chakula kinacholisha uzima wa milele, kiini kinachotegemeza nafsi zetu.
SALA: Baba, nakushukuru kwa neno hili. Nimepokea chakula cha kweli kutoka mbinguni—Mwanao, Yesu Kristo. Kwa Roho wa Kristo, natambua ninachopokea kama chakula cha kiroho. Najua kinacholisha nafsi yangu na kuimarisha roho yangu. Njaa yangu siku zote itakuwa kwa yale ya milele, kwa jina la Yesu, Amina.
COMPRENDRE CE QUE TU « MANGES »
L’apôtre Grace Lubega
Exode 16:15 (LSG) : À la vue de cela, les enfants d’Israël se dirent l’un à l’autre: Qu’est-ce que cela? car ils ne savaient pas ce que c’était. Moïse leur dit: C’est le pain que l’Éternel vous donne pour nourriture.
—
Le voyage des Israélites de l’esclavage à la terre promise, en passant par le désert, fut aussi un cheminement de l’ignorance vers la connaissance. Lorsqu’Il commença à les nourrir avec la manne dans le désert, c’était une provision divine, mais entourée de mystère. Ils l’appelèrent « manne », ce qui signifie littéralement « Qu’est-ce que c’est ? », parce qu’ils ne savaient pas ce qu’ils mangeaient.
Ils se nourrissaient de quelque chose venu du ciel, mais n’avaient pas la révélation de ce que c’était réellement. Et pour beaucoup de croyants aujourd’hui, le même schéma se répète : nous recevons une nourriture spirituelle — sermons, enseignements, prophéties, chants, messages — mais nous ne discernons pas toujours ce que nous consommons réellement.
Il est dangereux de manger sans savoir ce que l’on mange. Spirituellement, cela peut conduire à la confusion, à la séduction ou même à la malnutrition spirituelle.
Dans le Nouveau Testament, Jésus révèle le mystère : Il est la vraie manne (Jean 6:48-50). Ce qui était autrefois inconnu — « Qu’est-ce que c’est ? » — est maintenant clairement révélé en Christ. En Lui, nous ne mangeons plus sans compréhension. Il est la Parole faite chair. Il est la nourriture qui nourrit la vie éternelle, la substance qui soutient notre âme.
Dieu veut que Son peuple soit spirituellement discernant — qu’il éprouve les esprits, qu’il partage droitement la Parole, qu’il désire le lait spirituel pur afin de croître pour le salut (1 Pierre 2:2). Le croyant mûr ne mange pas tout ce qui est servi à chaque table. Tu dois te poser cette question : Cette parole vient-elle de Christ ? Révèle-t-elle la nature de Jésus ? Nourrit-elle la vérité ou est-elle entachée d’erreur ? Nous ne sommes pas seulement appelés à être nourris, mais à discerner ce que nous mangeons.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE : Jean 6:32-35 ; 1 Pierre 2:2
PASSAGE EN OR : Dans le Nouveau Testament, Jésus révèle le mystère : Il est la vraie manne (Jean 6:48-50). Ce qui était autrefois inconnu — « Qu’est-ce que c’est ? » — est maintenant clairement révélé en Christ. En Lui, nous ne mangeons plus sans compréhension. Il est la Parole faite chair. Il est la nourriture qui nourrit la vie éternelle, la substance qui soutient notre âme.
PRIÈRE : Père, je Te rends grâce pour cette parole. Je reçois le vrai pain venu du ciel — Ton Fils, Jésus-Christ. Par l’Esprit de Christ, je discerne ce que je reçois comme nourriture spirituelle. Je sais ce qui nourrit mon âme et fortifie mon esprit. Ma faim sera toujours pour ce qui est éternel, au nom de Jésus. Amen.
BEGRIJPEN WAT JE ‘EET’
Apostel Grace Lubega
Exodus 16:15 (SV): Toen de Israëlieten het zagen, zeiden ze tegen elkaar: Het is manna, want ze wisten niet wat het was. En Mozes zei tegen hen: Dit is het brood dat de Heer jullie te eten heeft gegeven.
—
De reis van de Israëlieten vanuit de slavernij door de woestijn naar het beloofde land was ook een reis van vooruitgang, van onwetendheid naar kennis. Toen Hij hen in de woestijn met manna begon te voeden, was dat een goddelijke voorziening, maar het bracht ook een mysterie met zich mee. Ze noemden het “manna”, wat letterlijk “Wat is het?” betekent – omdat ze niet wisten wat ze aten.
Ze aten iets uit de hemel, maar ze misten de openbaring van wat het werkelijk was. En voor veel gelovigen vandaag de dag herhaalt zich hetzelfde patroon: we ontvangen geestelijke input – preken, leringen, profetieën, liedjes – maar we onderscheiden niet altijd waarmee we ons daadwerkelijk voeden.
Het is gevaarlijk om te eten zonder te weten wat je eet. Geestelijk gezien kan het leiden tot verwarring, misleiding of zelfs geestelijke ondervoeding.
In het Nieuwe Testament onthult Jezus het mysterie: Hij is het ware manna (Johannes 6:48-50). Wat ooit onbekend was – “Wat is het?” – wordt nu duidelijk onthuld in Christus. In Hem eten we niet langer zonder inzicht. Hij is het vleesgeworden Woord. Hij is het voedsel dat het eeuwige leven voedt, de substantie die onze ziel in stand houdt.
God wil dat Zijn volk geestelijk onderscheidingsvermogen heeft – om de geesten te beproeven, het Woord juist te snijden, te verlangen naar zuivere geestelijke melk en te groeien tot volwassenheid (1 Petrus 2:2). De volwassen gelovige eet niet alles wat aan elke tafel wordt aangeboden. Je moet je afvragen: komt dit woord van Christus? Openbaart het de aard van Jezus? Voedt het de waarheid, of is het doorspekt met dwaling? We moeten niet alleen gevoed worden – we moeten onderscheiden wat ons gevoed wordt.
VERDERE STUDIE: Johannes 6:32-35; 1 Petrus 2:2
GOUDKLOMPJE: In het Nieuwe Testament onthult Jezus het mysterie: Hij is het ware manna (Johannes 6:48-50). Wat ooit onbekend was – “Wat is het?” – wordt nu duidelijk onthuld in Christus. In Hem eten we niet langer zonder inzicht. Hij is het vleesgeworden Woord. Hij is het voedsel dat het eeuwige leven voedt, de substantie die onze ziel in stand houdt.
GEBED: Vader, ik dank U voor dit woord. Ik heb het ware brood uit de hemel ontvangen – Uw Zoon, Jezus Christus. Door de Geest van Christus onderscheid ik wat ik als geestelijk voedsel ontvang. Ik weet wat mijn ziel voedt en mijn geest versterkt. Mijn honger zal altijd zijn naar wat eeuwig is, in Jezus’ naam, Amen.
BEGREIFEN, WAS MAN „ISST“
Apostel Grace Lubega
2. Mose 16,15 (LUT): Und da es die Kinder Israel sahen, sprachen sie untereinander: Man hu? (Das heißt: Was ist das?); denn sie wußten nicht was es war. Mose aber sprach zu ihnen: es ist das Brot, das euch der HERR zu essen gegeben hat.
—
Die Reise der Israeliten aus der Knechtschaft durch die Wüste in das verheißene Land war auch eine Fortentwicklung von einem Ort der Unwissenheit zum Wissen hin. Als Gott begann, sie in der Wüste mit Manna zu speisen, war dies eine göttliche Versorgung, die jedoch mit einem Geheimnis verbunden war. Sie nannten es „Manna“, was wörtlich „Was ist das?“ bedeutet, denn sie wussten nicht, was sie dort aßen.
Sie aßen etwas, das vom Himmel herabkam, aber ihnen fehlte die Offenbarung, was es wirklich war. Bei vielen Gläubigen wiederholt sich heute das gleiche Muster: Wir erhalten geistige Nahrung − Predigten, Lehren, Prophezeiungen, Lieder, Botschaften − aber wir realisieren nicht immer, was wir tatsächlich in uns aufnehmen.
Es ist gefährlich, etwas zu essen und nicht zu wissen, welche Nahrung wir zu uns nehmen. In geistlicher Hinsicht kann das zu Verwirrung, Täuschung oder sogar zu geistiger Unterernährung führen.
Im Neuen Testament enthüllt Jesus ein Geheimnis: Er ist das wahre Manna (Johannes 6:48-50). Was einst unbekannt war − „Was ist das?“ − wurde nun klar und deutlich in Christus offenbart. Mit Ihm essen wir nicht mehr unverständig. Er ist das fleischgewordene Wort. Er ist die Nahrung, die das ewige Leben hervorbringt, die Substanz, die unsere Seele am Leben erhält.
Gott möchte, dass Sein Volk geistig urteilsfähig ist − dass wir die Geister prüfen, das Wort redlich mit anderen teilen, nach reiner geistiger Milch verlangen und zur Reife heranwachsen (1. Petrus 2,2). Der reife Gläubige isst nicht gleich alles, was an jedem Tisch angeboten wird. Du solltest dich fragen: Ist dieses Wort von Christus? Offenbart es das Wesen von Jesus? Fördert es die Wahrheit, oder ist es durchsetzt mit Unwahrheiten? Wir sollen nicht einfach nur geistlich gesättigt werden − wir sollen unterscheiden können, was uns als geistige Nahrung vorgesetzt wird.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Johannes 6,32-35; 1. Petrus 2,2
FAZIT: Im Neuen Testament enthüllt Jesus ein Geheimnis: Er ist das wahre Manna (Johannes 6:48-50). Was einst unbekannt war − „Was ist das?“ − wurde nun klar und deutlich in Christus offenbart. Mit Ihm essen wir nicht mehr unverständig. Er ist das fleischgewordene Wort. Er ist die Nahrung, die das ewige Leben hervorbringt, die Substanz, die unsere Seele am Leben erhält.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich habe das wahrhaftige Brot vom Himmel empfangen − Deinen Sohn, Jesus Christus. Durch den Geist Christi kann ich unterscheiden, was ich als geistige Nahrung empfange. Ich weiß, was meine Seele nährt und meinen Geist stärkt. Mein Hunger wird immer der Nahrung gelten, die ewiglich währt, in Jesu Namen, Amen.