Apostle Grace Lubega
Ephesians 5:25-27 (KJV): Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it; That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
—
Have you ever heard a sermon or a message that left you feeling condemned and filthy?
If this is the case, you must understand this: The Word of God is a cleanser, not a polluter.
Jesus said in John 15:3, “You are already clean because of the word I have spoken to you.” This means that you should feel cleansed every time you hear God’s Word.
Yes, God corrects us. Yes, the Word may expose sin or show us where we need to change. But that correction comes with love, grace, and the power to transform—not with condemnation.
So whenever you hear a message that makes you feel hopeless, small, unworthy, or dirty—you should pause and check: Is this really the heart of God?
God’s Word is like clean water—not mud. If it doesn’t make you better, cleaner, or stronger, then it might not be His Word at all.
FURTHER STUDY: Romans 8:1, John 17:17
GOLDEN NUGGET: God’s Word is like clean water—not mud. If it doesn’t make you better, cleaner, or stronger, then it might not be His Word at all.
PRAYER: Loving Father, thank You for Your Word. It cleanses and makes me whole. I read and listen to it with this knowledge. I receive it in my spirit with this understanding and watch as it works mightily through me, In Jesus’ name, Amen.
OKUTEGEERA ENJIGIRIZA ENTUUFU: OKULONGOOSEBWA EKIGAMBO KYA KATONDA
Omutume Grace Lubega
Abaefeeso 5:25-27(KJV): Abasajja, mwagalenga bakazi bammwe, era nga Kristo bwe yayagala ekkanisa, ne yeewaayo ku lwayo; alyoke agitukuze ng’amaze okugirongoosa n’okuginaaza n’amazzi mu kigambo, alyoke agyereetere yennyini ekkanisa ey’ekitiibwa, nga terina bbala newakubadde olufunyiro newakubadde kyonna ekifaanana nga bino; naye ebeere entukuvu eteriiko bulema.
—
Wali owuliddeko okubuulira oba obubaka obwakuleka ng’owulira nga asaliddwa omusango oba nga atatuukiridde? Bwe kiba bwe kityo, olina okutegeera kino: Ekigambo kya Katonda kirongoosa—tekigubya.
Yesu yagamba mu Yokaana 15:3 nti, “Mwalongooka dda olw’ekigambo kye nnabagambye.” Kino kitegeeza nti buli lw’owulira Ekigambo kya Katonda olina okuwulira ng’olongooseddwa.
Ye, Katonda atutereeza. Ye, Ekigambo kiyinza okwanika ekibi oba okutulaga we twetaaga okukyusa. Naye okutereeza okwo kujja n’okwagala, ekisa, n’amaanyi ag’okukyusa—so si na kusalirwa musango
N’olwekyo buli lw’owulira obubaka obukuleetera okuwulira ng’atalina ssuubi, ng’oli mutono, tosaanira, oba nga atatuukiridde—olina okuyimirirako katono era okebere: Ddala guno gwe mutima gwa Katonda?
Ekigambo kya Katonda kiringa amazzi amayonjo—so si bisooto. Bwe kiba nga tekikufuula mulungi, muyonjo, oba wa maanyi, olwo kiyinza obutaba Kigambo kye n’akatono.
YONGERA OSOME: Abaruumi 8:1, Yokaana 17:17
AKASUMBI KA ZAABU: Ekigambo kya Katonda kiringa amazzi amayonjo—so si bisooto. Bwe kiba nga tekikufuula mulungi, muyonjo, oba wa maanyi, olwo kiyinza obutaba Kigambo kye n’akatono.
ESSAALA: Taata Omwagazi, Weebale ku lw’Ekigambo Kyo. Kintukuza era kinfuula omulamu. Nkisoma era nkiwuliriza nga nnina okumanya kuno. Nkifuna mu mwoyo gwange n’okutegeera kuno era nkiraba nga bwe kikola n’amaanyi okuyita mu nze, Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OKWETEGYEREZA ENYEGYESA EHIKIRE: OKWOGIBWA EKIGAMBO KYA RUHANGA
Entumwa Grace Lubega
Abaefeso 5:25-27: “Kandi imwe abashaija, mukunde abakazi baanyu, nk’oku Kristo yaakunzire ekanisa, akeehayo ahabwayo, ngu agyeeze, aherize kugishemeza ahabw’okugyogyesa amaizi n’Ekigambo kye; ngu ekanisa egyo ebone kumurikwa omu maisho ge eri ey’ekitiinisa, etaine ibara n’obu gwakuba omufunya, nari ekintu kyona ekirikushusha kityo, kureka ebe
erikwera etaine kamogo.”
—
Warahuriire engiri nari obutumwa bukakureka orikuhurira oine orubanja weena oshishikaire?
Ekyo kyaba kiri kityo, oshemereire kwetegyereza eki: Ekigambo kya Ruhanga nikishemeza, tikiri kushiisha.
Yesu akagira omu Yohaana 15:3 ati, “Hati mwaheza kushemezibwa ahabw’ekigambo eki naabagambira.” Eki nikimanyisa ngu oshemereire kuhurira oshemeziibwe buri kurira Ekigambo kya Ruhanga.
Eego, Ruhanga natwesiga. Eego, Ekigambo nikibaasa kworeka ekibi nari kitworeke ahari kwenda kuhindurwa. Kwonka okuhana okwo nikwiija na rukundo, embabazi, hamwe n’amaani g’okuhindura—tig’okucwa emanja.
Mbwenu buri kuhurira obutumwa oburi kukuretera wahwa amatsiko, waaba mukye, otashemeire, nari oshishikaire—oshemereire kwemerera okashwijuma: ogu n’omutima gwa Ruhanga omu mazima?
Ekigambo kya Ruhanga kyezire nk’amaizi—tibyondo. Kyaaba kitakureteire kwehurira gye, oyezire, nari ow’amaani, aho nikibaasa kuba kitari kigambo kya Ruhanga omu mazima.
SHOMA N’EBI: Abarooma 8:1, Yohaana 17:17
EBIKURU MUNONGA: Ekigambo kya Ruhanga kyezire nk’amaizi—tibyondo. Kyaaba kitakureteire kwehurira gye, oyezire, nari ow’amaani, aho nikibaasa kuba kitari kigambo kya Ruhanga omu mazima.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Nikyoozya kandi kintereeza weena. Ninkishoma kandi nkihurira n’okumanya oku. nikyakiira omu mwoyo wangye n’enyetegyereza egi kandi nkireeba kiri kukora munoonga omuriinye, omu iziina rya Yesu, Amiina.
OKWETEGEREZA ENYEGESA EYEHIKIRE: TWEZIIBWE EKIGAMBO KYA RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Abefeso 5:25-27 (KJV): Abasaija mugonzege bakazi banyu, nka Kristo nauwe okuyagondeze kanisa, kansi yayehayo wenka habwayo;nukwo agyeze, obuyamazire okugisemeza nagyogesa amaizi omu kigambo, nukwo agyeretere wenka ekanisa eyekitinisa. Etanyina kamogo, nobugwakuba omugonya, nobukyakuba ekintu kyona ekirukusisana kiti, baitu ikalege erukwera etaloho musango.
—
Orahuliireho obutumwa rundi omutebezi ayakusigire nohurra okwerirwe omusango kandi oli musiisi muno? Obukiraaba kiri kityo, n’osemerra kwetegereza kinu: Ekigambo kya Ruhanga kyeza, tikitokooza.
Yesu Akagamba omu Yohana 15:3, “Inywe hati bunu mumazire okusemezebwa obwekigambo ekimbagambire.” Kinu nikimanyisa ngu n’osemerra kuhurra oyeziibwe buli kasumi ohurra Ekigambo kya Ruhanga.
Ego, Ruhanga Atuhabura. Ego, Ekigambo kisobora kusukura ekibi kyaitu rundi kisobora kutwoleka hatukwetagisa kuhindura. Baitu okuhabura oku kwija n’engonzo, embabazi hamu n’amaani kuhindura – hatali kucwa omusango.
Habwekyo, buli kasumi ohurra obutumwa obukuleka ohoirwemu kunihira, oli mutaito, tosemeriire rundi oiragwire – notekwa kusibamu okakebera: gunu mutima kwo gwa Ruhanga?
Ekigambo kya Ruhanga kiri nk’amaizi agakwera – hatali eb’igana. Kakuba kitakufoora murungi kukiraho, kukweza kukiraho rundi w’amaani kukiraho, eki kisobora kuba kitali Kigambo kya Ruhanga n’akake.
GALIHYA NOSOMA: Abaroma 8:1, Yohana 17:17
EKIKURU MUBYONA: Ekigambo kya Ruhanga kiri nk’amaizi agakwera – hatali eb’igana. Kakuba kitakufoora murungi kukiraho, kukweza kukiraho rundi w’amaani kukiraho, eki kisobora kuba kitali Kigambo kya Ruhanga n’akake.
ESAARA: Taata owangonza, webale habw’ekigambo Kyawe. Kinyeza kandi kinkiza. Nkisoma kandi nkihuliriza n’okumanya kunu. Ninkitunga mu mwoyo gwange n’okwetegereza kunu kandi ndora obu kiba nikikora n’amaani okuraba muli nyowe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
NIANG I KOM LOK PA LUBANGA MA ADA: LOK PA LUBANGA AYE MA OLONYO
Lakwena Grace Lubega
Jo Epeco 5:25-27(KJV): Wun co bene wumar monwu i kit macalo Kricito omaro kwede lwak muye en, ci omiyo kwone pigi, wek elonygi gubed leŋ, ma doŋ otyeko lwokogi ki pii ki lok, wek ekel lwak muye en i nyime kene macalo nyako mamwonya twatwal, kun pe tye ka mo ma ojuŋŋe i kome, nyo kadi ki poyo mo bene pe, wek obed leŋ laboŋo ka mo murocce.
—
In mono dong iwinyo pwony onyo jiri mo ma oweko lewic omaki onyo twon labal?
Kace gin meno otime, omyero iniang Lok man: lok pa Lubanga obedo ginma lonyo- dok pe gin ma weko dano doko cilo.
Yecu owaco i buk pa Jon 15:3 ni, in dong ki lonyi woko pien atyeko lok kwedi.” Man teloke ni omyero iwiny ni ki lonyi kare ducu ma iwinyo Lok pa Lubanga.
Eyo, Lubanga juku wan. Eyo, Lok pa Lubanga twero nyutu bal onyo nyutiwa kama mite ni waloke iye. Ento juk meno bino ki mar, kica dok teko me loko- pe ki ngolo kop.
Cidong, kace iwinyo kwena ma weko iwinyo ni konyi peke, ni itidi, pe i pore, onyo ni icol mada – omyero kong icung dok irot: man mono aye cwiny Lubanga?
Lok pa Lubanga obedo calo pii maleng- pe daba. Kace pe weko idoko ber, onyo leng makato, onyo medo teko ni, ci mogo nongo pe obedo Lokke.
KWAN MUKENE: Jo Roma 8:1, Jon 17:17
LWOD MADIT: Lok pa Lubanga obedo calo pii maleng- pe daba. Kace pe weko idoko ber, onyo leng makato, onyo medo teko ni, ci mogo nongo pe obedo Lokke.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lokki. En lonyo dok weko adoko manyen. An awinyo dok akwano en ki ngec man. An ajolo en i cwinya ki niang man dok aneno kitma en tiyo tic madit niwok ki an, inying Yecu, Amen.
NIAŊO PWONY ME ATENI: LONYERE PI KOP OBAŊA
Akwena Grace Lubega
Jo Epeco 5:25-27 (Lango): Wun co daŋ mar wunu monwu i kite a Kricito omaro kede lwak jo oye en, te jalo kwo mere pire, me wek elony bed acil, a doŋ otyeko lwoke kede pii kede kop ame okobo iye, me ekel lwak oye en i nyime kene acalo nyako amwonya meicel, kun mom tye kannoro ojonne i kome, onyo oduduga, onyo ojojoŋa, ento bed acil aboŋo balloro i kome.
—
Koŋ i winyo pwony ame weki i winyo bala oŋolo kop oloi kede i tye kede cilo?
Ka tye amano, yin myero i niaŋ gin man: Kop Obaŋa lonyo jo, mom obedo gin amio jo cilo.
Yecu obin okobo iyi Lakana 15:3, “Wun doŋ olonyowu oko pi kop ame akobo baŋwu.” Man doŋ tero ni yin myero i winy calo bala olonyi oko i kare ducu ame i winyo kede kop Obaŋa.
Eyo, Obaŋa yiko ka obalo. Eyo, Kop twero nyuto balwa kannaler onyo nyuttiwa kan a myero wan olokkere iye. Ento En yiko wa i mara, kica, kede teko me kelo alokaloka—mom kede ŋolo kop loyo wa.
Aman doŋ ka yin i winyo pwony ame mi i bedo aboŋo gen, i bedo calo ŋat atidi, a mom opore, onyo kede cilo—yin myero i cuŋ mot eka ite keboro: Man kom iyi ateni obedo cuny Obaŋa?
Kop Obaŋa tye acalo pii acil—mom acalo coto. Ka mom mi i bedo ŋat aber, lonyi, onyo mi i bedo kede teko, mano nwoŋo doŋ twero bedo ni mom obedo kop Obaŋa.
MEDE IKWANO: Jo Roma 8:1; Lakana 17:17
APIRE TEK: Kop Obaŋa tye acalo pi acil—mom acalo coto. Ka mom mi i bedo ŋat aber, lonyi, onyo mi i bedo kede teko, mano nwoŋo doŋ twero bedo ni mom obedo kop Obaŋa.
KWAC: Papo me amara, apwoyi pi Koppi. Lonya eka te miya bedo acil. Akwano eka daŋ ate winyo Koppi kede ŋec man. Agamo iyi cunya kede niaŋ man eka ate neno ka tye atic atek tutwal i kwo na, inyiŋ Yecu, Amen.
AMISIINIKIN AKIROT NAKA ABEIT: ITALAUNITAI KEDA AKIROT NAKA EDEKE
Ekiyakia Grace Lubega
Ipeson 5:25-27 (KJV): Yes ikiliok, kominasi aŋorokus, kwape Kristo da keminar ekanisa koinakin kanukeŋ, tetere italauni ŋes, kedau aitesegaar kailotar kakipi toma akirot, tetere ijaikini ŋes elopet ekanisa lokaibuses, komamei akemer, karaida asukokinet, karaida ibore kere yenikoni nen, konye korai lokalaunan, loemamei aitoronet.
—
Ijo ipupunitor akirot arai iyemuto kojalakini jo ipupi bala itoronitai arai bala isiliana?
Arai erai kwaŋin, ejai jo amisiikin nu: erai Akirot naka Edeke naitalauni, mere naisirioni.
Kobu Yesu kolim kotoma Yokana 15:3, “Idaut yesi araut luilaete kanuka akirot nakalimokinit.”
Eebo, itetenikini oni Edeke. Eebo, emina kideleleu arokisio arai kitodik oni neipuda oni aijulakin. Konye ebuni aitetenikino ŋin keda amina, asianut ka apedor naka aijulakin – mere aitoron.
Do kwana neipupuna jo akirot kere naejalakini jo ipupi bala emamei amuno, bala idit, mam idolit arai bala iriono – ekoto jo apalar kosodi aiwanya: lo cut erai etau loka Edeke?
Esubit Akirot naka Edeke akipi nuelaete – mere elupe. Arai mam einakini jo atamakin, alaun arai agogoŋor, mam emina araute Ake Akirot cut.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Iromayon 8:1; Yokana 17:17
NUEPOSIK BALA ESABU: Esubit Akirot naka Edeke akipi nuelaete – mere elupe. Arai mam einakini jo atamakin, alaun arai agogoŋor, mam emina araute Ake Akirot cut.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka Akirot Kon. Italauni ka ainakin eoŋ ailelebikino. Asiomi ka aipup Ŋes keda aijen na. Ejauni Ŋes toma omoyo ka keda amisiikin na ido aseseni Ŋes iswamai kagogoŋu kaneka, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
Loading…
HET BEGRIJPEN VAN DE WARE LEER: GEREINIGD DOOR HET WOORD VAN GOD
Apostel Grace Lubega
EFEZE 5:25-27 (HSV): “Mannen, heb uw eigen vrouw lief, zoals ook Christus de gemeente liefgehad heeft en Zich voor haar heeft overgegeven, opdat Hij haar zou heiligen, door haar te reinigen met het waterbad door het Woord, opdat Hij haar in heerlijkheid voor Zich zou plaatsen, een gemeente zonder smet of rimpel of iets dergelijks, maar dat zij heilig en smetteloos zou zijn.”
—
Hebt u ooit een preek of boodschap gehoord die u een veroordeeld en vuil gevoelde? Als dit het geval is, moet u dit begrijpen: Het Woord van God is een reiniger, geen verontreiniger.
Jezus zei in Johannes 15:3: “Jullie zijn al rein door het woord dat Ik tot jullie gesproken heb.” Dit betekent dat je je gereinigd moet voelen elke keer dat je Gods Woord hoort.
Ja, God corrigeert ons. Ja, het Woord kan zonde blootleggen of ons laten zien waar we moeten veranderen. Maar die correctie komt met liefde, genade en de kracht om te transformeren – niet met veroordeling.
Dus wanneer je een boodschap hoort die je hopeloos, klein, onwaardig of vies laten voelen – moet je even stilstaan en je afvragen: is dit echt het hart van God?
Gods Woord is als schoon water – geen modder. Als het je niet beter, schoner of sterker maakt, is het misschien helemaal niet Zijn Woord.
VERDERE STUDIE: Romeinen 8:1, Johannes 17:17
HET GOUDKLOMPJE: Gods Woord is als schoon water – geen modder. Als het je niet beter, schoner of sterker maakt, is het misschien helemaal niet Zijn Woord.
GEBED: Liefdevolle Vader, dank U voor Uw Woord. Het reinigt en maakt mij heel. Ik lees en luister ernaar met deze kennis. Ik ontvang het in mijn geest met dit begrip en zie hoe het krachtig door mij heen werkt. In Jezus’ naam, Amen.
DIE WAHRE LEHRE VERSTEHEN: DURCH GOTTES WORT GEREINIGT
Apostel Grace Lubega
Epheser 5,25-27 (LUT): „Ihr Männer, liebt eure Frauen, wie auch Christus die Kirche geliebt und sich für sie hingegeben hat, um sie zu heiligen, da er sie gereinigt hat durch das Wasserbad im Wort! So will er die Kirche herrlich vor sich hinstellen, ohne Flecken oder Falten oder andere Fehler; heilig soll sie sein und makellos.“
—
Hast du jemals eine Predigt oder eine Botschaft gehört, die in dir ein Gefühl der Scham oder der Verdorbenheit hinterlässt? Wenn das der Fall ist, musst du eins verstehen: Das Wort Gottes reinigt uns und soll uns nicht das Gefühl geben, schmutzig zu sein.
Jesus sagt in Johannes 15,3 (LUT): „Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe.“ Das bedeutet, dass du jedes Mal das Gefühl haben solltest, gereinigt zu sein, wenn du Gottes Wort gehört hast.
Ja, das stimmt, Gott weist uns zurecht. Tatsächlich kann das Wort Gottes Sünden aufdecken oder uns zeigen, in welchen Bereichen wir uns ändern müssen. Aber diese Zurechtweisung geschieht in Liebe, Gnade und geht mit der Kraft zur Veränderung einher − nicht mit Verurteilung.
Immer dann, wenn du eine Botschaft hörst, bei der du dich hoffnungslos, unbedeutend, unwürdig oder schmutzig vorkommst, solltest du innehalten und prüfen: Kommt das wirklich vom Herzen Gottes?
Gottes Wort ist das Pendant zu sauberem Wasser − und nicht zu dreckiger Brühe. Wenn es dich nicht besser, reiner oder stärker macht, dann ist es womöglich gar nicht Sein Wort.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Römer 8,1; Johannes 17,17
FAZIT: Gottes Wort ist das Pendant zu sauberem Wasser − und nicht zu schlammiger Brühe. Wenn es dich nicht besser, reiner oder stärker macht, dann ist es womöglich gar nicht Sein Wort.
GEBET: Lieber Vater, ich danke dir für Dein Wort. Es reinigt mich und stellt mich wieder her. In diesem Bewusstsein lese und höre ich Dein Wort. Mit dieser Erkenntnis nehme ich es in meinem Geist auf und beobachte, wie es machtvoll in mir wirkt, in Jesu Namen, Amen.