Apostle Grace Lubega
Psalm 105:17-19(KJV); He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant: Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron: Until the time that his word came: the word of the Lord tried him.
—
When God is dealing with a man and preparing him for his destiny, he will allow trials into that man’s life that are designed to grow him.
This was the case with Joseph as explained through our theme scripture.
We understand from this Psalm that all his pain, suffering and struggles were because he was being tried by the Word of the Lord.
Child of God, you may have received a prophecy about your destiny and future. Great things may have been spoken over you. You have heard great promises about the things you are meant to become.
There is a process to the manifestation of these realities and it involves being tried by the Word. In this, your readiness for the things you must become is tested.
Like David, He may place you under a Saul who will seek to kill you because you killed tens of thousands. Like Jacob, He may put you under a Laban who will change your wages ten times.
The Christians who never cross over to the other side of destiny are those who fail the test of His Word.
Don’t throw in the towel because the journey to who He has designed you to become has gotten too difficult. The Word is at work, testing your character, attitude and readiness for greatness.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Mark 4:17; 1 Peter 1:7
GOLDEN NUGGET: Don’t throw in the towel because the journey to who God has designed you to become has gotten too difficult. The Word is at work, testing your character, attitude and readiness for greatness.
PRAYER: My Father, I thank You for this word. Thank You for the future You have mapped out for me. My heart is yielded to You because You know me better than I know myself. You heal what is broken, break what must be broken, uproot what was not planted by You and do whatever it takes to make me ready for what You have destined, in Jesus’ name, Amen.
OKUGEZESEBWA EKIGAMBO
Omutume Grace Lubega
Zabbuli 105:17-19 (KJV); Yabakulembeza omuntu; Yusufu yatundibwa okuba omuddu: Ebigere bye baabirumya enjegere; Yagalamira ng’asibiddwa n’ebyuma: Okutuusa ekigambo kye lwe kyatuukirira; Ekigambo kya Mukama kyamukemanga.
Katonda bw’aba ng’akola mu muntu n’okumuteekateeka ku lw’entuuko ye, ajja kukkiriza okugezesebwa mu bulamu bw’oyo omuntu okuteekeddwa okumukuza.
Kino kye kyabaawo eri Yozefu nga bwe kinnyonnyoddwa mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo.
Tutegeera okuva mu Zabbuli eno nti bwonna obulumi bwe, okubonaabona n’okulafuubana byali lwakubanga yali agezesebwa Ekigambo kya Mukama.
Mwana wa Katonda, oyinza okuba nga wafuna obunnabbi ku ntuuko yo n’ebiseera byo eby’omumaaso. Ebintu eby’amaanyi biyinza okuba nga byakwogerwako. Owulidde ebisuubizo eby’amaanyi ebikwata ku bintu by’olina okufuuka.
Waliwo omutendera ogw’okwolesebwa kw’amazima gano era mulimu okugezesebwa Ekigambo. Mu kino, obwetegefu bwo ku lw’ebintu by’olina okufuuka bugezesebwa.
Nga Dawudi, ayinza okukuteeka wansi wa Sawulo ajja okukunoonya okukutta kubanga watta enkumi n’enkumi. Nga Yakobo, Ayinza okukuteeka wansi wa Labbaani ajja okuwaanyisa empeera yo emirundi kkumi.
Abakristaayo abatasala kutuuka ku luuyi olulala olw’entuuko be abo abagwa okugezesebwa kw’Ekigambo kye.
Towanika kubanga olugendo lw’okutuuka eri oyo gw’akuteeseteese okufuuka lufuuse luzibu nnyo. Ekigambo kiri mu kukola, okugezesa enneeyisa, embeera zo n’obwetegefu bwo ku lw’obukulu.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Makko 4:17; 1 Peetero 1:7
AKASUMBI KA ZAABU: Towanika kubanga olugendo lw’okutuuka eri oyo gw’akuteeseteese okufuuka lufuuse luzibu nnyo. Ekigambo kiri mu kukola, okugezesa enneeyisa, embeera zo n’obwetegefu bwo ku lw’obukulu.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Weebale ku lw’ebiseera eby’omumaaso by’onnambikidde. Omutima gwange gwewaddeyo gy’oli kubanga ommanyi okusinga bwe nneemanyi. Owonya ekyamenyeka, omenya ekirina okumenyebwa, osiguukulayo ky’otaasimba era okola buli kyetaagisa okuntegeka eri ekyo ky’onnambikide, mu linnya lya Yesu, Amiina.
OKUGYEZIBWA EKIGAMBO
Entumwa Grace Lubega
Zaaburi 105:17-19; Akashangwa yaatumire omuntu kubabandizayo, Niwe Yosefu owaaguzirwe kuba omuhuuku. Ebigyere bye baabisaasa n’emihama, Baamubohesa enjegyere z’ebyoma. Ekigambo kya MUKAMA kikaguma nikimugyeza, Okuhitsya obu eki yaagambire kyabaireho.
Ruhanga ku arikuba nakoragana n’omuntu kandi arikumutebekanisiza orugyendo rwe, naaza kwikiriza ebigyezo omu magara g’omuntu ogwo ebikozirwe kumukuza.
Eki nikyo kyabaire kiri aha Yosefu nk’oku kirikushobororwa omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu.
Nitwetegyereza kuruga omu zaaburi egi ngu obusaasi bwe bwona, okubonabona hamwe n’okurwaana bikaba biri ahabw’okugyezibwa ekigambo kya Mukama.
Mwaana wa Ruhanga, nobaasa kuba watungire obunabi aha rugyendo rwaawe na nyensya. Ebintu bikuru nibibaasa kuba bikugambirweho. Ohuriire endagaano nkuru aha bintu ebi oshemereire kuba.
Ogu nigwe muhanda gw’okworeka amazima aga butunu kandi gurimu okugyezibwa Ekigambo. Omuri eki, okweteguura kwaawe kw’ebintu ebi oshemereire kuba nikugyezibwa.
Nka Daudi, nabaasa kukuta ahansi ya Saulo orikuza kusherura kukwiita ahabw’okuba okaita emitwaaro. Nka Yakobo, nabaasa kukuta ahansi ya Labaani orikuza kuhindura ebishare byaawe emirindi ikumi.
Abakristaayo abatarikurenga kuza aha rubaju orundi rw’orugyendo nibo abo abarikuremwa ebigyezo by’ekigambo kye.
Otarekura ahabw’okuba orugyendo rwokuhinduka eki arikweenda obe rwaguma munoonga. Ekigambo kiriyo nikikora, ekugyeza emicwe yaawe, enteekateeka n’oku oyeteguriire obukuru.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Mako 4:17; 1 Petero 1:7
EBIKURU MUNOONGA: Otarekura ahabw’okuba orugyendo rwokuhinduka eki arikweenda obe rwaguma munoonga. Ekigambo kiriyo nikikora, ekugyeza emicwe yaawe, enteekateeka n’oku oyeteguriire obukuru.
ESHAARA: Taata wangye, ninkusiima ahabw’ekigaambo eki. Ninkusiima ahabwa nyensya ei ontebekanisiize. Omutima gwangye gukworobaire ahabw’okuba nomanya gye kukira oku ndikwemanya. Kiza ekihendekire, ohende ekinshemereire kuhendeka, okuure eki otarabyaire kandi okore ekirikubaasika kyona kuntebekanisize ekyo eki ompangiire, omu eizina rya Yesu, Amiina.
OKULENGESEBWA EKIGAMBO
Omukwenda Grace Lubega
Zabuli 105:17-19(KJV); Akatuma omusaija omaiso gaabu, Yozefu, ayatunzirwe omu bwiru: owebigerebye barumize n’enjegere: akateekwa omu byooma: okuhika akaire ekigambo kye obukyaizire: Ekigambo kya Mukama kyamulengesa.
Mukama obwaba nakora ha musaija kandi namutekaniza habw’amagenda ge, aija kuleka ebirengeso omu bwomeezi bwomusaija ogwo ebyo ebitekaniziibwe kumuletera kukura.
Enu niyo yabaire nkora hali Yusufu nkobu kisoboroirwe kuraba omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu.
Itwe nitwetegereza kuruga omu Zabuli enu ngu oburumi bwe bwoona, okubonabona kandi nokurwanangana bikaba habwokuba akaba nalengesebwa EKigambo kya Mukama.
Mwana wa Ruhanga, osobora kuba otungire obunabi obukwasire ha magenda gaawe kandi neby’omumaiso. Ebintu eby’amaani bisobora kuba byabaliziibwe hali iwe. Ohuliire ebiragaano ebikuru ebikwasire habintu ebyoteekwa kufwoka.
Haroho orugendo rwokurabamu kuhika hali okuzokaho kwa ebinyakuroho binu kandi kitwaliramu okulengesebwa kuraba omu Kigambo. Omulli kinu, okwetekaniza kwawe habw’ebintu ebyoteekwa kuba kulengesebwa.
Nka Daudi, asobora kuteeka hansi ya Saulo akwija kuseera kukwita habwokuba okaita emitwaro n’emitwaro. Nka Yakobo asobora kuteeka hansi ya Labani akwija kuhingisa omusaara gwawe emirundi ikumi.
Abakristaayo abatacwanganiza kuhika harubaju orundi orw’amagenda gaabu nubo abo abalemwa okulengesebwa kw’Ekigambo Kye.
Iwe otanaga ngata, ngu habwokuba orugendo We orwatekaniize iwe kuba rufwokere rw’amaani. Ekigambo kiri hamulimo, nikigezesa engeso yaawe, enyehuura kandi nokwetekaniza habw’ebikuru.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Marako 4:17; 1 Petero 1:7
EKIKURU MUBYOONA:
Iwe otanaga ngata, ngu habwokuba orugendo Ruhanga orwatekaniize iwe kuba rufwokere rw’amaani. Ekigambo kiri hamulimo, nikigezesa engeso yaawe, enyehuura kandi nokwetekaniza habw’ebikuru.
ESAARA: Taata wange, nyowe ninkusiima habw’Ekigambo kinu. Webale habw’ebyomumaiso byange Iwe ebyocwiremu habwange. Omutima gwange guhairweyo hali Iwe habwokuba Iwe omanyire kusingaho nkoku nyemanyire. Iwe tambira ekyo ekicwekere, cwa ekyo ekiteekwa kucweka, Simbura ekyo ekyotabyaire Iwe kandi okole kyoona ekikikutwaara kuntekaniza habwekyo ekyontekaniriize kuhikaho, omu ibara lya Yesu, Amiina.
LOK PA RWOT OTEMO ME NONGO NI TYE ATIR
Lakwena Grace Lubega
Jabuli 105:17-19(KJV); noŋo en ocwalo Yucepu okwoŋo nyimgi, en dano ma yam gicato woko macalo opii-ni. Gitweyo tyene woko ki nyor matek, girwako atego nyonyo i ŋute, nio waŋ ma lok ma en oloko-ni ocobbe kakare; lok pa Rwot oteme onoŋo ni en tye atir.
Ka Lubanga tyeka pwonyo dano mo dok tyeka yubu ne pi anyime, En bi ye ki atema tema me donyo ikwo pa ngat meno wek en odong.
Man aye obedo ginma otime ki Yucepu malube ki kitma ki gonyo tere i kwan wa matin.
Wa niang ki i Jabuli ni arem ma en owok iye ni ducu, deno can neni dok cane ma mege ni obedo pien lok pa Rwot onongo tyeka temo en me nongo ka kite atir.
Latin pa Lubanga, twero bedo ni inongo nebi mo i kom anyimi ki kama itye Ka cito iye. Twero bedo ni ki loko jami ma dongo ikomi. In iwinyo cike ma dongo i kom jami ma omyero ibed.
Tye jami ma omyero i kat iye wek jami magi ocak nyute dok i iye tye kato ki atema tema ki Lok pa Lubanga. I gin man, yube ni pi jami ma omyero ibed ki temo.
Calo Daudi, En twero keto in ite Caulo ma obiyenyo me neki pien in ineko lwak alip apar ki apar. Calo Yakobo, en twero keto in ite Laban ma biloko wel culi wang apar.
Lukricitayo ma pe ngolo me ceto tung cel me anyimgi aye obedo jo ma poto atema tema pa Lok pa Rwot woko.
Pe ijal woko pien wot me gin ma en ocike ni in ibedo ni dong odoko tek twaltwal. Lok pa Lubanga tyeka tic, ka temo kitma itime kwede, kiti dok bedo atera me bedo dit.
Alelua!
KWAN MUKENE: Marako 4:17; 1 Petero 1:7
LWOD MADIT: Pe ijalo pien wot me gin ma en ocike ni in ibedo ni dong odoko tek twaltwal. Lok pa Lubanga tyeka tic, ka temo kitma itime kwede, kiti dok bedo atera me bedo dit.
LEGA: Wora, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi anyim ma ityeko goyo ne pira. Cwinya winyo in pien in ingeya ma loyo kitma an angene kwede. In icango ginma otur, tur ginma omyero gitur, put ginmo keken ma in aye pe ipito dok tim ginmo keken ma mite wek abed atera pi ginma iyubu pira, inying Yesu, Amen.
AKI KATAKIN KA AKIROT
Apostle Grace Lubega
Ŋikirukisyo. 105:17-19 (KJV); Nai aris iŋes kisiŋareniyo ituŋanan ice neni amaikina ikes toloto, arae ituŋanan ŋin Yosepu ŋolo aponi togyelarae toruwor epito. Aponi towanae ŋakejen keŋ a ŋiriko, toenikinae asuwat lomosiriŋ keŋ, akitodol ŋina eyookinotor ŋuna sek adwarit iŋes. Abu akirot ke Ekapolon kituruwo ŋakiro keŋ ŋuna kiyookino.
Ani elosikinit Akut akitenikin ituŋanan ka imalimali iŋes aŋuna ka alosikinet alotooma ake kiyar, ecamakini akitemio anakiyar’a keŋ ŋuna ecebunitoe akitopolounio iŋes.
Arae naga atakanikinet aneni Ayosepu ikwa ŋina elimoritere alotooma ŋakigirigireta yok.
Eanyunitae iwoni alotooma ekirukisioit ebe ake riebo dadaŋ, akiyaloloŋ alocan arae kotere, anierae kori aŋuna ka akikatanakin iŋes ana kigirigireta ka Akuj
Ikoku ka Akuj, ipedori iyoŋo ariamunit adwarakinio kotere akoni kiyar ka akiyar ŋina ruba. Kelimunitoe ŋuna apolok alotooma akoni kiyar. Irarit iyoŋo ŋakiikineta ŋuna apolok aloboro aŋulu emaasi iyoŋ toruwori.
Eyakasi ŋadoketa ŋuna erae iyoŋo totupaki kotere kileereunioto ŋajokisya nugu ka eliwakinitae ŋakitemieta alotooma akirot. Anuguu, itemio akoni ekoni tenitene anaruworet ŋiboro ŋulu.
Ikwa Daudi, epedori akiwaakin iyoŋ neni Saulo ŋolo iburakini akiyar iyoŋ anierae iyar iyoŋo ŋalipio. Ikwa Yakob, epedori akiwaakin iyoŋ neni Alaban ŋolo ilocokini ekoni tacit ŋarwatin ŋatoomon.
Ŋikiristo ŋulu ŋilamanarosi lowae yege ŋolo ka akiyar erae ŋulu ibosonokinosi apaki ŋina ka akitemiet la ake kiirot.
Ŋimasaki robo ataulo tooma aŋuna asubunia agogoŋuunio alosikinet ŋina abu iŋesi ikiik iyoŋ. Eyaii akirot lotic, itemio ŋikoni pitesto, ekoni tau ka akoni tenit kotere ŋiboro ŋulu apolok lugu. Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Mariko 4:17; 1 Petero 1:7
ŊUNA ACEBUN: Ŋimasaki robo ataulo tooma aŋuna asubunia agogoŋuunio alosikinet ŋina abu iŋesi ikiik iyoŋ. Eyaii akirot lotic, itemio ŋikoni pitesto, ekoni tau ka akoni tenit kotere ŋiboro ŋulu apolok lugu.
AKILIP: Papa kaŋ, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Eketalakrit aŋuna ka akiyar aŋina aloŋaren ikiyeki iyoŋo ayoŋ. Itenikina ekaatau nenikon anierae ikiyeni akile epite ŋolo ayenia aka kuan. Itoŋale ibore ŋini ebilil dadaŋ, tobil neni erae tobilae, toruto ŋini amamu pa idupakinit ka kitiya dadaŋ ŋuna erae eketotena kotere ŋuna iyae kotere aka akiyar, Alokiro Ayesu, Amen.
KUJARIBIWA NA NENO
Mtume Grace Lubega
Zaburi 105:17-19(KJV); Alimpeleka mtu mbele yao, Yusufu aliuzwa utumwani.Walimwumiza miguu yake kwa pingu, Akatiwa katika minyororo ya chuma. Hata wakati wa kuwadia neno lake, Ahadi ya BWANA ilimjaribu.
Mungu anaposhughulika na mtu na kumtayarisha kwa ajili ya hatima yake, ataruhusu majaribio katika maisha ya mtu huyo ambayo yamelenga kumkuza.
Hii ndiyo ilikuwa hali ya Yosefu kama ilivyoelezwa kupitia andiko letu kuu.
Tunaelewa kutoka katika Zaburi hii kwamba maumivu yote, mateso na mapambano yake yalikuwa ni kwa sababu alikuwa anajaribiwa na Neno la Bwana.
Mwana wa Mungu, labda umepokea unabii kuhusu hatima yako na mustakabali wako. Mambo makubwa yanaweza kuwa yamesemwa juu yako. Umepata ahadi kubwa kuhusu mambo unayopaswa kuwa.
Kuna mchakato wa kuonekana kwa hizi kweli na inahusisha kujaribiwa na Neno. Hapo, utayari wako kwenye mambo unayopaswa kuwa umejaribiwa.
Kama vile Daudi, anaweza kukuweka chini ya Sauli ambaye atajaribu kukuua kwa sababu umewaua kumi kwa maelfu. Kama vile Yakobo, anaweza kukuweka chini ya Labani ambaye atabadilisha mshahara wako mara kumi.
Wakristo ambao kamwe hawavuki upande wa pili wa hatima ni wale ambao wanashindwa katika jaribio la Neno lake.
Usife moyo kwa sababu safari ya kufikia ahadi za Mungu kwako imekuwa ngumu sana. Neno linatenda kazi, likijaribu tabia yako, mtazamo wako na utayari wako kwa ajili ya ukuu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Marko 4:17; 1 Petro 1:7
UJUMBE MKUU: Usife moyo kwa sababu safari ya kufikia ahadi za Mungu kwako imekuwa ngumu sana. Neno linatenda kazi, likijaribu tabia yako, mtazamo wako na utayari wako kwa ajili ya ukuu.
SALA: Baba yangu, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa mustakabali uliouweka mbele yangu. Moyo wangu umekubali kujitiisha kwako kwa sababu unanijua kuliko ninavyojijua. Wewe hutibu kilichovunjika, huvunja kile kinachopaswa kuvunjwa, hung’oa kile ambacho hakikupandwa nawe na kufanya chochote kinachohitajika kunifanya kuwa tayari kwa ulichokitengeneza, katika jina la Yesu, Amina.
ESSAYÉ PAR LA PAROLE
L’Apôtre Grace Lubega
Psaumes 105:17-19 (NBS); Il envoya en avant d’eux un homme : Joseph fut vendu comme esclave. On serra ses pieds dans les entraves, on le mit aux fers jusqu’au temps où sa parole se réalisa, et où le décret du Seigneur lui fit surmonter l’épreuve.
Quand Dieu s’occupe d’un homme et le prépare à son destin, il permettra des épreuves dans la vie de cet homme qui sont conçues pour le faire grandir.
Ce fut le cas de Joseph, comme expliqué dans notre écriture thématique.
Nous comprenons à partir de ce Psaume que toutes ses douleurs, souffrances et luttes étaient dues au fait qu’il était mis à l’épreuve par la Parole du Seigneur.
Enfant de Dieu, tu as peut-être reçu une prophétie sur ton destin et ton avenir. De grandes choses ont peut-être été dites sur vous. Vous avez entendu de grandes promesses sur les choses que vous êtes censé devenir.
Il y a un processus à la manifestation de ces réalités et cela implique d’être éprouvé par la Parole. En cela, votre préparation pour les choses que vous devez devenir est testée.
Comme David, Il peut vous placer sous un Saül qui cherchera à vous tuer parce que vous en avez tué des dizaines de milliers. Comme Jacob, Il peut vous placer sous un Laban qui changera dix fois votre salaire.
Les chrétiens qui ne passent jamais de l’autre côté du destin sont ceux qui échouent à l’épreuve de Sa Parole.
Ne jetez pas l’éponge parce que le voyage vers qui il vous a conçu est devenu trop difficile. La Parole est à l’œuvre, testant votre caractère, votre attitude et votre préparation à la grandeur.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Marc 4:17 ; 1 Pierre 1:7
PÉPITE D’OR: Ne jetez pas l’éponge parce que le voyage vers ce que Dieu vous a conçu est devenu trop difficile. La Parole est à l’œuvre, testant votre caractère, votre attitude et votre préparation à la grandeur.
PRIÈRE: Mon Père, je te remercie pour cette parole. Merci pour l’avenir que vous avez tracé pour moi. Mon cœur s’abandonne à toi parce que tu me connais mieux que je ne me connais moi-même. Tu guéris ce qui est brisé, brise ce qui doit être brisé, déracine ce qui n’a pas été planté par toi et fais tout ce qu’il faut pour me préparer à ce que tu as destiné, au nom de Jésus, Amen.
BEPROEVING DOOR HET WOORD
Apostel Grace Lubega
Psalm 105:17-19 (HSV); Hij zond een man voor hen uit: Jozef werd als slaaf verkocht. Men drukte zijn voeten vast in de boeien, hijzelf kwam in de ijzers. Tot de tijd dat Zijn woord uitkwam, heeft de belofte van de HEERE hem gelouterd.
Wanneer God een mens behandelt en hem voorbereidt op zijn bestemming, zal hij beproevingen in het leven van die mens toelaten die bedoeld zijn om hem te laten groeien.
Dit was het geval met Joseph, zoals uitgelegd in onze thematekst.
We begrijpen uit deze Psalm dat al zijn pijn, lijden en worstelingen waren omdat hij werd beproefd door het Woord van de Heer.
Kind van God, je hebt misschien een profetie ontvangen over je bestemming en toekomst. Er zijn misschien geweldige dingen over je gezegd. Je hebt grote beloften gehoord over de dingen die je bedoelt bent te worden.
Er is een proces voor de manifestatie van deze werkelijkheden en het houdt in dat je door het Woord beproefd wordt. Hierin wordt je gereedheid, voor de dingen die je moet worden, op de proef gesteld.
Net als David kan hij je onder een Saul plaatsen die zal proberen je te doden omdat jij tienduizenden hebt gedood. Net als Jacob kan hij je onder een Laban plaatsen die je loon tien keer zal veranderen.
De christenen die nooit oversteken naar de andere kant van het lot, zijn degenen die niet slagen voor de test van Zijn Woord.
Gooi de handdoek niet in de ring, omdat de reis naar wie Hij je heeft ontworpen om te worden, te moeilijk is geworden. Het Woord is aan het werk en stelt je karakter, houding en bereidheid tot grootsheid op de proef.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Marcus 4:17; 1 Petrus 1:7
HET GOUDKLOMPJE:
Gooi de handdoek niet in de ring, omdat de reis naar wie Hij je heeft ontworpen om te worden, te moeilijk is geworden. Het Woord is aan het werk en stelt je karakter, houding en bereidheid tot grootsheid op de proef.
GEBED: Mijn Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U voor de toekomst die U voor mij hebt uitgestippeld. Mijn hart is aan U overgegeven omdat U mij beter kent dan ik mezelf ken. U geneest wat gebroken is, breekt wat gebroken moet worden, ontwortelt wat niet door U is geplant en doet wat nodig is om mij klaar te maken voor wat U heeft bestemd, in Jezus’ naam, Amen.