Apostle Grace Lubega
Isaiah 34:16 (KJV): Seek ye out of the book of the Lord, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.
—
The Bible shows a clear pattern: whatever God says, His Spirit makes happen. Every word from God’s mouth comes with the power of the Holy Spirit to bring it to life.
We see this best in Jesus. 1 Timothy 3:16 (KJV) says, “God was manifest in the flesh, justified in the Spirit…” (other versions say “vindicated” or “proven right” by the Spirit). Everything the Father said about Jesus—who He is, what He would do, even His resurrection—the Spirit fulfilled. Jesus wasn’t just called the Son of God; the Spirit proved it.
The same thing happens with us. When God speaks about your life, the Spirit goes to work. God’s Word is the command; the Spirit is the doer. A promise from God always comes with the One who will make it real.
That’s why God tells us, “Seek out of the book of the Lord, and read…” Find the promise, the prophecy, the instruction. If God’s mouth has spoken it, His Spirit will perform it.
When God’s Word says you are “the head and not the tail,” the Spirit guides you toward leadership and favor. When He says you are chosen, redeemed, sent, the Spirit gives you the power to live it out. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Jeremiah 1:12; Genesis 1:2–3
GOLDEN NUGGET: Every word from God’s mouth comes with the power of the Holy Spirit to bring it to life. Find the promise, the prophecy, the instruction. If God’s mouth has spoken it, His Spirit will perform it.
PRAYER: Father, thank You that Your Word never comes back to You empty. Whatever You have spoken, Your Spirit is doing—even right now. Just as Christ was proven true by the Spirit, every word You have spoken over my life is being confirmed by that same power. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
Loading…
OMWOYO AKORA EKIGAMBO KYA RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Isaaya 34:16 (KJV): Muse’re omu kitabu kya MUKAMA, musomemu: tihalibura hali ekitahi kyakyo: baitu akanwa kange niko karagira, nomwoyogwe nugwo gubisoroize.
—
Baibuli etwoleka engiga mubuhika: Buli kimu eki Ruhanga agamba, Omwoyo We ahikiriza. Buli Kigambo kuruga mukanwa ka Ruhanga kiija n’amaani ga Omwoyo Arukwera kukihikiriza.
Kinu tukirora kurungi omuli Yesu. 1 Timoseo 3:16(KJV) egamba, “Ruhanga Akarorwa mumubiri, yagumibwa mumwoyo…” (empindura ezindi igamba “Akaikirizibwa ngu Ahikire” habwa Omwoyo). Buli kimu eki Isiitwe Yagambireho Yesu – Eki Ali, eki Arukugenda kukora, n’okuhumbuka Kwe – Omwoyo akakihikiriza. Yesu at’etwe mwana wa Ruhanga kwonka: Omwoyo Akakigumya.
Ekintu nikyo kimu kibaho itwe. Ruhanga obu Agamba habwomezi bwawe, Omwoyo akihikiriza. Ekigambo kya Ruhanga kuduuma; Omwoyo nuwe mukozi. Omurago kuruga mwa Ruhanga guija n’ogu Araguhikiriza.
Nikyo Ruhanga Atugambirra, ” Muse’re omu kitabu kya MUKAMA, mukisome…” Zoora omurago, obunabbi, endagirro. Akanwa ka Ruhanga obu kaba kakibalize, Omwoyo We naija kukikora.
Ekigambo kya Ruhanga obu kigamba ngu oli ” mutwe toli mukira,” Omwoyo Akwebembera mubwebembezi n’obuganzi. Obu Agamba okomerwemu, ocunguirwe, otumirwe, Omwoyo Akuhereza amaani kukyomera. Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Yeremiya 1:12; Okubanza 1:2-3
EKIKURU MUBYONA: Buli kimu eki Ruhanga agamba, Omwoyo We ahikiriza. Buli Kigambo kuruga mukanwa ka Ruhanga kiija n’amaani ga Omwoyo Arukwera kukihikiriza. Zoora omurago, obunabbi, endagirro. Akanwa ka Ruhanga obu kaba kakibalize, Omwoyo We naija kukikora.
ESAARA: Taata, webale habwokuba Ekigambo Kyawe tikigaruka mbere Oli ngaro nsa. Buli kimu eki Ogambire, Omwoyo Waawe n’akikora – nahati bunu. Nko’ku Kristo Yagumiibwe Omwoyo, buli Kigambo eki Obalize habwomezi bwange nikigumibwa amaani nugo gamu ago. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
CWINY MALENG TIMO GINMA LOK PA LUBANGA WACO
Lakwena Grace Lubega
Icaya 34:16(KJV): Koŋ wuyeny wukwan ki i buk pa Rwot: pe tye mo i kin magi ma birwenyo, pe tye mo ma bibedo kene laboŋo cware. Pien Rwot doŋ ociko ni obed kit meno, en kikome aye bicokogi kacel.”
—
Baibul nyutu yoo maleng adada: ginmo keken ma Lubanga owaco, Cwiny Maleng weko time. Lok docu ma a ki idog Lubanga bino ki teko pa Cwiny Maleng me kelo kwo ikome.
Waneno man maber i Yecu. 1 Temceo 3:16 Waco ni, ” Lubanga yam onyutte i kom, gikwane ni kite atir pi Cwiny Maleŋ…”(Buk mukene waco ni “en opoke pat” onyo “ki nyutu ni kite atir” ki Cwiny Maleng). Jami ducu ma won owaco i kom Yecu-nga ma en obedo, ngo ma onongo en obitimo, kadi wa cer ne- Cwiny Maleng ocobo. Yecu pe kilwongo ni wod pa Lubanga nono; cwiny Maleng onyutu.
Gin acel-lu time bene kwedwa. Kace Lubanga loko i kom kwoni, Cwiny Maleng cito katic. Lok pa Lubanga en aye cik; Cwiny Maleng en aye latimo ne. Cike kibot Lubanga kare ducu bino ki ngatma biweko time.
Meno aye omiyo Lubanga waciwa ni, koŋ wuyeny wukwan ki i buk pa Rwot…” Nong cike pa Lubanga, nebi ne, ginma en owaco ni itim. Kace dog Lubanga owaco, cwinye obitimo.
Ka Lok pa Lubanga waco ni in aye “ibedo iwiye dok pe ka tyene,” Cwiny Maleng cwali yutung tela dok kelo cwak ikom kwoni. Kace en owaco ni giyero in, ki laro in, gicwali, Cwiny Maleng mini teko me kwo kumeno.
Alleluia!
KWAN MUKENE: Jeremia 1:12; Acakki 1:2-3
LWOD MADIT: Lok docu ma a ki idog Lubanga bino ki teko pa Cwiny Maleng me kelo kwo ikome. Nong cike pa Lubanga, nebi ne, ginma en owaco ni itim. Kace dog Lubanga owaco, cwinye obitimo.
LEGA: Wora, apwoyi pien Lokki pe dwogo cen nono. Ginmo keken ma iloko, cwinyi tyeka timo ne-kadi wa kombedi. Kit macalo Kricito onyute ada niwok ki Cwiny Maleng, lok ducu ma iwaco i kom kwona nen ki teko acel-lu. Inying Yecu, Amen.
CUNY EN AYE KETO KOP OBAŊA I TIC
Akwena Grace Lubega
Icaya 34:16 (Lango): Koŋ iyeny wunu i buk a Rwot: mom tye moro i akina magi ame bino rwenyo, mom tye moro ame bino bedo kene aboŋo cware. Pien Rwot doŋ ociko ni bed kittono, en ikome bino cokogi karacel.
—
Baibul nyuttiwa yore aber odoco: ginoro luŋ ame Obaŋa kobo, Cunye en aye cobo. Kopporo luŋ ame ya i dog Obaŋa bino kede teko me Cuny Acil mio kwo.
Wan oneno man aber ikwo a Yecu. 1 Temoteo 3:16 kobo ni, “Rik Obaŋa onyutte i kom, okwane ni kite atir pi Cuny Acil,” (baibul okene kobo ni “oŋolo kop atira” onyo “omoko” Pi Cuny Acil). Ginoro luŋ ame Papo okobo akwako Yecu—ŋa ame En obedo, gin ame En nwoŋo atiyo, mede naka i cerrere—Cuny Acil obin ocobo. Yecu nwoŋo mom ka olwoŋo ni Wot Obaŋa; Cuny Acil obin omoko.
En gin acello daŋ timere karacel kedwa. Ka Obaŋa oloko akwako kwo ni, Cuny Acil cako tic. Kop Obaŋa en aye obedo cik; Cuny Acil en aye cobo cikko. Cikkere ame ya ibot Obaŋa bino karacel kede Ŋat ame amiyo acako tic.
Mano en omio Obaŋa kobbiwa ni, “Koŋ iyeny wunu i buk a Rwot” Yeny cikkere, dwarpiny, kede pwony. Ka dog Obaŋa okobo, Cunye bino acobo.
Ka Kop Obaŋa okobo ni “wun en ame itelo wunu wi jo,” Cunye telli iyi tela kede gum. Ka En okobo ni otyeko yeri oko, adwogo yin oko, oori, Cunye mi teko kwo alubere kede jami no. Alleluya!
MEDE IKWANO: Jeremia 1:12; Agege 1:2-3
APIRE TEK: Kopporo luŋ ame ya i dog Obaŋa bino kede teko me Cuny Acil mio kwo. Yeny cikkere, dwarpiny, kede pwony. Ka dog Obaŋa okobo, Cunye bino acobo.
KWAC: Papo, apwoyi pi Koppi a mom dwogo boti aboŋo cobbere. Ginoro luŋ ame Yin ikobo, Cunyi tye acobo—akadi naka icawa ni. Acalo bala obin omoko ni Kricito ateni pi Cuny Acil, kopporo luŋ ame Yin ikobo ikom kwo na cobbere pi en teko acello. Inyiŋ Yecu, Amen.
ISWAMAI EMOYO AKIROT NAKA EDEKE
Ekiyakia Grace Lubega
Isaia 34:16 (AOV): “Komoata yesi oitabo loka EJAKAIT, kosiomata: Mam idiopet kaŋul eoliori, Emameun naeoliori opadicake: Naarai aituk naka EJAKAIT ŋes icorakinit, Ekemoyo da ŋes atukokinit kes.”
—
Itodiei Ebaibuli apetetait na ecai: nuelimuni Edeke kere, einakini Emoyo Ke aiswamaun. Ŋinikirot na elomunit aituk Edeke ebuni keda apedor naka Emoyo Lokalaunan ayaŋaun ŋes aijar.
Iseseni oni nu noi kotomaka Yesu, 1 Timoteo 3:16 ebala, “Abu kitodiar kotoma akuan, Kitojokai kotoma Omoyo,…” (aijulakineta acie ebakasi “itojokokai” araibo “kitodunai ebe adolit” keda Emoyo). Ŋinibore yen alimuni Papa kanu ekamunitos Yesu – loerai Ŋesi, nuabuni Ŋesi aswam, toni aitajaruno Ke – kobu Emoyo itodolik. Mam Yesu anyaritai Okoku loka Edeke bon; kobu Emoyo itodu ŋes.
Ibore yen eputo iswamaun kaoni. Neinerar Edeke nuka aijarakon, elosi Emoyo aswam. Erai Akirot Edeke aicorakinet; Emoyo ŋes eswaman. Aisumunet Edeke ebuni duc keda Lo einakini ŋes aiswamaun.
Ŋun ŋesi elimokitor Edeke oni, “Komoata koitabo loka EJAKAIT, kosiomata….” Kodum aisumunet, adwarunet, aicorakinet. Karai elimunit aituk naka Edeke, ebuni Emoyo Ke aiswamar.
Ne elimuna Akirot naka Edeke ebe iraijo “akou mere ekori,” iŋarenikini Emoyo jo aiŋarenikin keda aminuno. Ne elimuna Ŋesi isekunitai jo, kiyuunitai, ijukaritai, einakini jo Emoyo apedor naka aijar kanen. Alleluya!
ASIOMAN NAIYAKAKINA: Yeremia 1:12; Ageun 1:2-3
NUEPOSIK BAKA ESABU: Ŋinikirot na elomunit aituk Edeke ebuni keda apedor naka Emoyo Lokalaunan ayaŋaun ŋes aijar. Kodum aisumunet, adwarunet, aicorakinet. Karai elimunit aituk naka Edeke, ebuni Emoyo Ke aiswamar.
AILIP: Papa, Eyalama naarai mam Akirot Kon cut eboŋuni neijai Jo eorori. Nuiner Jo kere, ejai Emoyo Kon aiswamar – kopana da. Kwape etodunere Kristo kwape loka abeit keda Emoyo, ŋinikirot nainer Jo aijaraka ejakai aitojokar keda apedor ŋipoŋin. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
ROHO HUTENDA NENO LA MUNGU
Mtume Grace Lubega
Isaya 34:16 (KJV): Tafuteni katika kitabu cha BWANA mkasome; hapana katika hao wote atakayekosa kuwapo, hapana mmoja atakayemkosa mwenzake; kwa maana kinywa changu kimeamuru, na roho yake imewakusanya.
—
Biblia inaonesha mtiririko wa wazi: kila asemacho Mungu, Roho Wake hutenda. Kila neno litokalo katika kinywa cha Mungu huja na nguvu ya Roho Mtakatifu ili kulifanya kuwa hai.
Tunamwona Yesu kama mfano bora kabisa wa hili. 1 Timotheo 3:16 (KJV) inasema, “Mungu alidhihirishwa katika mwili, akahesabiwa haki katika Roho…” (tafsiri nyingine zinasema “akathibitishwa” au “akaonekana kuwa sahihi” kwa Roho). Kila jambo ambalo Baba alisema kuhusu Yesu—Yeye ni nani, atakayoyafanya, hata kufufuka Kwake—Roho alilitimiza. Yesu hakuitwa tu Mwana wa Mungu; Roho alithibitisha hilo.
Ndivyo ilivyo na sisi pia. Mungu anaponena kuhusu maisha yako, Roho huanza kazi. Neno la Mungu ni amri; Roho ni mtendaji. Ahadi yoyote kutoka kwa Mungu huambatana na Yule atakayetimiza.
Ndiyo maana Mungu anatuambia, “Tafuteni katika kitabu cha Bwana, mkasome…” Tafuta ahadi, unabii, au maagizo. Ikiwa kinywa cha Mungu kimesema, basi Roho Wake atakitimiza.
Neno la Mungu linaposema wewe ni “kichwa wala si mkia,” Roho anakuelekeza kwenye uongozi na kibali. Linaposema umechaguliwa, umekombolewa, umetumwa—Roho anakupa uwezo wa kuishi hayo. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yeremia 1:12; Mwanzo 1:2–3
UJUMBE MKUU: Kila neno litokalo katika kinywa cha Mungu huja na nguvu ya Roho Mtakatifu kulifanya kuwa hai. Tafuta ahadi, unabii, au maagizo. Ikiwa kinywa cha Mungu kimesema, Roho Wake atakitimiza.
SALA: Baba, nakushukuru kwa kuwa Neno Lako halirudi kwako bure. Kila ulilolinena, Roho Wako analitenda—hata sasa. Kama vile Kristo alivyothibitishwa na Roho, kila neno ulilonena juu ya maisha yangu linathibitishwa na hiyo hiyo nguvu. Kwa jina la Yesu, Amina.
L’ESPRIT ACCOMPLIT LA PAROLE DE DIEU
L’apôtre Grace Lubega
Ésaïe 34:16 (LSG): Cherchez dans le livre de l’Éternel, et lisez ! Aucun d’eux ne fera défaut, ni l’un ni l’autre ne manqueront ; car ma bouche l’a ordonné, et son esprit les rassemblera.
—
La Bible nous révèle un principe clair : chaque fois que Dieu parle, Son Esprit agit pour accomplir ce qu’Il a dit. Chaque parole qui sort de la bouche de Dieu vient avec la puissance du Saint-Esprit pour la faire vivre.
Nous le voyons parfaitement en Jésus. 1 Timothée 3:16 (LSG) dit : « …Dieu a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit… ». Cela signifie que tout ce que le Père a dit à propos de Jésus — qui Il est, ce qu’Il accomplirait, jusqu’à sa résurrection — l’Esprit l’a accompli. Jésus n’a pas seulement été appelé Fils de Dieu ; l’Esprit l’a prouvé.
Il en est de même pour nous. Lorsque Dieu parle à propos de ta vie, l’Esprit se met en action. La Parole de Dieu est l’ordre ; l’Esprit est celui qui exécute. Une promesse de Dieu est toujours accompagnée de Celui qui l’accomplira.
C’est pourquoi Dieu dit : « Cherchez dans le livre de l’Éternel, et lisez… » Trouve la promesse, la prophétie, l’instruction. Si la bouche de Dieu l’a dit, Son Esprit l’accomplira.
Lorsque la Parole dit que tu es « la tête et non la queue », l’Esprit te conduit vers le leadership et la faveur. Lorsqu’Il dit que tu es choisi, racheté, envoyé, l’Esprit te donne le pouvoir de le vivre. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jérémie 1:12 ; Genèse 1:2–3
PASSAGE EN OR: Chaque parole qui sort de la bouche de Dieu vient avec la puissance du Saint-Esprit pour la faire vivre. Trouve la promesse, la prophétie, l’instruction. Si la bouche de Dieu l’a dite, Son Esprit l’accomplira.
PRIÈRE: Père, merci parce que Ta Parole ne retourne jamais à Toi sans effet. Tout ce que Tu as dit, Ton Esprit l’accomplit — même maintenant. Tout comme Christ a été justifié par l’Esprit, chaque parole que Tu as prononcée sur ma vie est en train d’être confirmée par cette même puissance. Au nom de Jésus, Amen.
Loading…
DER GEIST SETZT GOTTES WORT IN DIE TAT UM
Apostel Grace Lubega
Jesaja 34,16 (LUT): „Sucht nun in dem Buch des HERRN und lest! Keines von ihnen wird fehlen. Denn sein Mund hat es geboten und sein Geist sie zusammengebracht.“
—
Die Bibel offenbart ein klares Prinzip: Was auch immer Gott sagt, Sein Geist ist es, der es in die Tat umsetzt. Jedes Wort aus Gottes Mund wird durch die Kraft des Heiligen Geistes zum Leben erweckt.
Am deutlichsten können wir das bei Jesus selbst sehen. In 1. Timotheus 3,16 (SLT) steht: „Gott ist geoffenbart worden im Fleisch, gerechtfertigt im Geist …“ (andere Versionen sagen auch „bewiesen“ durch den Geist). Alles, was der Vater über Jesus gesagt hat − wer Er ist, was Er vorhatte und sogar Seine Auferstehung − hat der Geist Gottes erfüllt. Jesus wurde nicht nur als Sohn Gottes bezeichnet; der Geist war es, der den Beweis dafür geliefert hat.
Das Gleiche geschieht auch mit uns. Wenn Gott sich zu deinem Leben äußert, wird der Heilige Geist aktiv. Gottes Wort gibt den Befehl und der Geist führt es aus. Eine Verheißung Gottes geht immer mit demjenigen einher, der sie auch in die Tat umsetzt.
Deshalb sagt Gott zu uns: „Suchet im Buch des Herrn und leset …“ Finde die Verheißung, die Prophezeiung, die Anweisung. Wenn Gottes Mund es gesprochen hat, wird Sein Geist es erfüllen.
Wenn Gottes Wort sagt, dass du „immer reicher und mächtiger und niemals ärmer und schwächer bist“, führt dich der Geist dahin, Führung und Gunst zu erlangen. Wenn Er sagt, dass du auserwählt, erlöst und gesandt bist, gibt dir der Geist die Kraft, das auch zu verwirklichen. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Jeremia 1,12; 1. Mose 1,2-3
FAZIT: Jedes Wort aus Gottes Mund wird durch die Kraft des Heiligen Geistes zum Leben erweckt. Finde die Verheißung, die Prophezeiung, die Anweisung. Wenn Gottes Mund es gesprochen hat, wird Sein Geist es erfüllen.
GEBET: Lieber Vater, wir danken dir, dass Dein Wort niemals leer zu Dir zurückkommt. Was auch immer Du gesagt hast, Dein Geist setzt es in die Tat um − sogar jetzt in diesem Moment. So wie Christus durch den Geist als wahr erwiesen wurde, wird jedes Wort, das Du über mein Leben gesprochen hast, durch dieselbe Kraft bestätigt. In Jesu Namen, Amen.