Apostle Grace Lubega
2 Corinthians 10:13 (AMPC): “We, on the other hand, will not boast beyond our legitimate province and proper limit, but will keep within the limits [of our commission which] God has allotted us as our measuring line and which reaches and includes even you.”
—
Our assignments have boundaries.
Simply because you have been called and anointed by God does not mean that you can exercise the liberties of your assignment anywhere and at any time.
In Romans 1:1, Paul introduces himself as “Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God.” The Greek word translated separated in this scripture is aphorizo, which means, among other things, to mark off by boundaries.
This means that, as one who is called by God, you must understand the limits of your commission.
You may be a pastor who, by God’s grace, often receives glimpses into the lives of individuals and can discern certain circumstances as they unfold. But if you turn your ministry into one of prophecy and begin to stand in the office of a prophet, you may have stepped beyond the boundaries of your assignment.
You may be an evangelist who wins souls to Christ and gathers people by the thousands. Yet this does not necessarily make you a pastor. To abandon evangelistic work in order to start a church may be to move outside the boundaries of your assignment.
As a minister, you must understand these truths, lest you find yourself walking in paths you were never ordained for simply because your gift made room for you there.
FURTHER STUDY: Galatians 2:8; Romans 12:3
GOLDEN NUGGET: Our assignments have boundaries. As one who is called by God, you must understand the limits of your commission.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the calling and mandate upon my life. Today’s message causes me to reflect on where I must go and how You lead me. May I never exercise myself beyond the measure You have allotted to me. May I remain focused, mind my lane, and stay my course. In Jesus’ name, Amen.
ETTEEKA LY’EKIGERA
Omutume Grace Lubega.
2 Abakkolinso 10:13(AMPC): “Naffe ffe tetulyenyumiriza okusinga ekigera kyaffe, wabula mu kigera eky’ensalo Katonda gye yatugabira okuba ekigera, era n’okutuuka ne gye muli.”
—
Obuweereza bwaffe bulina ensalosalo.
Olw’okuba oyitiddwa era Katonda akufuseeko amafuta tekitegeeza nti osobola okukozesa eddembe ly’obuweereza bwo buli wantu era buli kiseera.
Mu Abaruumi 1:1, Pawulo yeeyanjula nga “Pawulo, omuddu wa Yesu Kristo, eyayitibwa okuba omutume, eyayawulibwa eri enjiri ya Katonda.” Ekigambo ky’oluyonaani ekivvuunuddwa nga eyayawulibwa mu kyawandiikibwa kino kiri aphorizo, ekitegeeza, mu bintu ebirala, okulamba ensalosalo.
Kino kitegeeza nti, ng’oyo ayitiddwa Katonda, olina okutegeera okukugirwa kw’omulimu gwo.
Oyinza okubeera omusumba, ku lw’ekisa kya Katonda atera okulengera mu bulamu bw’abantu era asobola okwawula embeera ezimu nga bwe zibeerawo. Naye bw’okyusa obuweereza bwo n’obufuula obw’obunnabbi era n’otandika okuyimirira mu ofiisi ya nnabbi, oyinza okubeera ng’osusse ku nsalosalo z’obuweereza bwo.
Oyinza okubeera omubuulizi w’enjiri awangula emyoyo eri Kristo era akuŋŋaanya abantu mu nkumi n’enkumi. So nga ate kino tekitegeeza nti kikufuula musumba. Okusuulawo omulimu gw’obubuulizi bw’enjiri okusobola okutandika ekkanisa kiyinza okubeera okufuluma ensalosalo z’obuweereza bwo.
Ng’omuweereza, olina okutegeera amazima gano, si kuba nga weesanga ng’otambulira mu makubo g’otaayitibwa kutambuliramu kubanga ekirabo kyo kyakuseguliza.
YONGERA OSOME: Abaggalatiya 2:8, Abaruumi 12:3
AKASUMBI KA ZAABU: Obuweereza bwaffe bulina ensalosalo. Ng’oyo ayitiddwa Katonda, olina okutegeera okukugirwa okw’omulimu gwo.
ESSAALA: Taata Omwagazi, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Weebale olw’okuyitibwa n’omulimu ebiri ku bulamu bwange. Obubaka bwa leero bundeetera okufumiitiriza ku wa we nnina okugenda era butya bw’onkulembera. Leka nneme okukola okusukkuluma ku kigera ky’ompimidde. Leka nsigale nga ntaddeyo omutima, nfeeyo ku kkubo lyange, era nsigale mu lugendo lwange. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
EKIRAGIRO KY’EKIPIMO
Entumwa Grace Lubega
2 Abakorinso 10:13: Kwonka itwe titurikwija kwehimbisa okukira oku turi, kureka okugumira aha rugyero oru Ruhanga yaatuhaire, ngu tubone kuhika ahariimwe.
—
Ebituhairwe kukora bine obukomo. Okugira ngu oyetsirwe kandi ngu Ruhanga akushukireho amajuta tikirikumanyisa ngu nobaasa kukora eby’okweetwa kwawe buri hamwe na buri kaire koona.
Omu Abarooma 1:1, Paulo nayeyanjura nka Paulo, omuhuuku wa Yesu Kristo, owayetsirwe kuba entumwa, akashoroorerwa engiri ya Ruhanga. Ekigambo ky’orugrika ekirikumanyisa okushoroorerwa ni aphorizo ekirikumanyisa ebintu nk’okuzitirira.
Eki nikimanyisa ngu nk’oyetsirwe Ruhanga, oshemereire kwetegyereza obugarukiro bw’okutumwa kwaawe.
Eki nikimanyisa ngu nk’oyetsirwe Ruhanga, noteekwa kwetegyereza obugarukiro bw’okutumwa kwaawe.
Nobaasa kuba ori omuriisa orikugira bikye ebi wareeba omu magara g’abantu rumwe na rumwe kandi obaase kureeba ebirikubaho byaba nibibaho. Kwonka wahindura obuheereza bwawe obw’obunabi haza okatandika kwemerera omu kweetwa kwa nabi, okabaasa kuba warenga emigorora y’okweetwa kwaawe.
Nobaasa kuba ori omubuurizi w’engiri orikuburira engiri abantu bakajunwa kandi okashitamisa abantu enkumi n’enkumi. Kandi obwo n’eki tikirikukuhindura omuriisa.
Okurekura omurimo gw’okuburira engiri ngu okaatandikaho ekanisa nikibaasa kuba okurenga emigorora y’ekiwayetsirwe kukora.
Nk’omuheereza, noteekwa kwetegyereza amazima aga ahabw’okuba kitari ekyo, nobaasa kweshanga nogyendera omu mihanda ei otarayetsirwe kugyenderamu ngu ahabw’okuba ekiconco kyaawe kikakuteraho omuhanda.
SHOMA N’EBI: Abagalatia 2:8, Abarooma 12:3
EBIKURU MUNONGA: Ebituhairwe kukora bine obukomo. Nk’oyetsirwe Ruhanga, noteekwa kwetegyereza obugarukiro bw’okutumwa kwaawe.
ESHAARA: Taata omukundwa, yebare ahabw’okunyeta nahabw’ekyo ekiwanyeteire. Obutumwa bw’eizooba eri nibundetera kuteekateeka ahu nshemereire kuza kandi n’oku orikunyebembera. Ntarirenga emigorora y’ekyo eki ompaire kukora. Ninkagume ntaireho omutima, nkore ebyangye kandi ngume omu byangye byonka. Omu iziina rya Yesu, Amiina.
ITEEKA LY’ORUPIMO
Omukwenda Grace Lubega
2 Abakorinto 10:13 (AMPC): “Baitu itwe titulyenyumiza okukira orulengo rwaitu, baitu nk’omukwenda orwomutano Ruhanga oruyatuhaire okuba orulengo okuhikya kandi orurumu nainywe.”
—
Emirimo yaitu enyina emitaano. Habwokuba oyesirwe kandi waseswaho amagita Ruhanga tikikumanyisa ngu noija kukozesa obugabe bw’omulimo ogwohairwe buli hamu rundi buli kasumi.
Omu Abarumi 1:1, Paul ayeranga ati, ”
Paulo omuiru rubale owa Yesu Kristo, ayayeserwe okuba omukwenda, ayasoroirwemu atahe omu njiri ya Ruhanga.” Ekigambo eky’oruyonaani ekikumanyisa kwahurwa nikyo aphorizo, ekikumanyisa n’omubindi, kutaho emanyikirizo n’emitaano.
Kinu nikimanyisa ngu nk’ogu ou ayesirwe Ruhanga, n’otekwa kwetegereza emitaano ey’omumaiso gwawe.
Osobora kuba oli muliisa, ou habw’embabazi za Ruhanga atunga okwolekwa mubwomezi bw’abantu kandi osobora kukenga enyikara obu ziba nizihinduka. Baitu obuhereza bwawe kakuba obuhinduramu obw’obunabbi kandi okatandika kwemmerra ya nabbi, osobora kuba ohinguire harulengo rw’omutaano gw’omulimo gwawe.
Osobora kuba oli mutebezi w’enjiri ou acingura emyoyo habwa Kristo Kandi okunga abantu enkumi n’enkumi. Kyonka kinu tikikufora muliisa wabo. Kuleka omulimo gw’okutebeza enjiri nukwo ogende kutandika ekanisa nikisoboka kuba kuhaba okagenda aheru y’omutaano gw’omulimo gwawe.
Nk’omuhereza, n’otekwa kwetegereza amananu ganu, kitali ekyo oija kwesanga n’orubatira mumihanda ei otarayetirwe habwokuba ekisembo kyawe kikakuteraho omuhanda.
GALIHYA NOSOMA: Abagalatiya 2:8; Abaroma 12:3
EKIKURU MUBYONA: Emirimo yaitu enyina emitaano. Nk’owayesirwe Ruhanga, n’otekwa kwetegereza emitaano y’omulimo gwawe.
ESAARA: Taata owangonza ninkusiima habw’amazima ganu. Webale habw’orweto bw’omulimo ebiri habwomezi bwange. Obutumwa bwahati nibundetera kwecumitiriza mbere nsemeriire kugenda na nkoku okunyebembera. Leka ntalyemerra aheru y’omutaano gwange. Leka nyikale hakintu kimu, ngume murubimbi rwange kandi ngumisirize. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
KAMA YAM LUBANGA OPOKO BOTWA ME GIK IYE
Lakwena Grace Lubega
2 Jo Korint 10:13(AMPC): “Ento wan giwa pe wabinyatte makato kare; wabigik mewa ka ma yam Lubaŋa opoko botwa, ma wun bene wutye iye.”
—
Dog tic wa tyeki kama gik iye. Mere pien ityeki lwongo pa Lubanga dok en owiro in peteloke ni itwero tic ki twero nini kamo keken dok cawa mo keken.
Ibuk pa Jo Roma 1:1, Paulo tite ni en ebedo “Paulo”, latic pa Yecu Kricito, ma gilwongo me bedo lakwena, ma kipoko pat pi jiri pa Lubanga. “Poko pat ileb greek ma ki gonyo tere i leb man en aye aphorizo, ma teloke, ikin jami mukene, me keto wang aco.
Man teloke ni, macalo ngatma Lubanga olwongo, omyero iniang kama lwongo ni gik iye.
Itwero bedo lakwat ma, ki kica pa Lubanga, polkare nongo neno mogo ikwo pa dano dok twero ngeyo jami mukene kitma gi time kwede. Ento kace iloko dog tic pa Lubanga odoko me tucu nebi dok icako cung i twero pa lanebi, mogo nongo inyono kato kigingi me lwongo ni.
Itwero bedo latuc jiri ma loko dano me dwogo cen bot Kricito dok guro dano alip ki alip. Ento kun man pe weko idoko Lakwat. Me weko tic me tucu jiri me cito ka cako Kanica twero bedo a woko ki wang co me dog ticci.
Macalo latic pa Lubanga, omyero iniang ada man, ka pe inongo ni itye ka wot iyo ma onongo pe giyubu ki in me wot iye mere pien mot ni oyabi yoo kunu.
KWAN MUKENE: Jo Galatia 2:8; Jo Roma 12:3
LWOD MADIT: Dog tic wa tyeki kama gik iye. Macalo ngatma Lubanga olwongo, omyero iniang kama lwongo ni gik iye.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi lwongo dok dog tic matye i kom kwona. Kwena matin weko alwodo i kom kama omyero acit iye dok kitma itelo an kwede. Pe iwek atim ginma kato ginma imina. Wek agak ma tama tye atir, ma aketo wanga i ginma gwako koma keken dok abed kama lwongo na tye iye keken. Inying Yecu, Amen.
Loading…
EKISIL LOKA EIPIMAE
Ekiyakia Grace Lubega
2 Ikorinton 10:13 (AMPC): Konye mam sio kiwoloboboi adepar aitemis, konye kwape ejaar aitemis naka aikor loekorakinit Edeke sio kwape aitemis, adolokin kiton yes da.
—
Ejaatatar ipelun wok ikoru.
Mam anyarauno naka Edeke epoloikinit ebe ipedori jo aitetem ailajaanareta nuka epelu kon aiboisit adio ka kosaawa edio.
Kotoma Iromayon 1:1, Paulo elimorit ake akuan kwape, “Paul ebulesit loka Kristo Yesu, Iokenyaraunio araun: ekiyakia, Iokegitakinio alimonokin Akiro Nukajokak nuka Edeke.” Akirot nayonanit naka agitakinio kotoma okokoro kalo erai aphorizo, na epoloikinit, koboro kalucie, aigirun ikoru.
Epoloikinit naebe, kwape yen enyaraunit Edeke, ejai jo amisiikin aitikitiketa nuka epelu kon.
Imina jo korai ecokon lo, keda asianut Edeke, duc ijaununei idis idis toma aijar nuka ituŋa ido da kopedoritos ajenikin ijautene icie epukunos. Konye karai ibelok jo aijaanakin kon araun aidwarasit idiope kogeuni aibwo kotoma oyapesi loka enabi, imina jo kolomunite adepar ikoru luka epelu kon.
Imina jo korai ekalimonokinan loitelekanari imoyoi mamaka Kristo kotukununei ituŋa ilukumin. Konye mam na kitarauni jo ecokon. Ajalakin aswam naka alimonokin kanu ageun ekanisa ŋes emina koraun alosit kiŋa naka eikoru loka epelu kon.
Kwape ejaanakinan, ejai jo amisiikin abeito nu, eroko jo idumuna akon akuan ilosi kotoma orotin lumam edokokitai jo ebe naarai kobu ainakinet kon kosubak jo agola kaŋina.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Igalatian 2:8, Iromayon 12:3
NUEPOSIK BALA ESABU: Ejaatatar ipelun wok ikoru. Kwape yen enyaraunit Edeke, ejai jo amisiikin aitikitiketa nuka epelu kon.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka abeitana. Eyalama kanuka anyarauno keda epelu loka aijaraka. Akirot naka lolo einakini eoŋ airwanianar ne ejai eoŋ alosit keda eipone loiŋarenikina Jo eoŋ. Elipi mam cut atamanar aka akuan adepar eipimae loitubok Jo eoŋ. Elipi asalak adiikima, apodo erot ka, asalakinit olose ka. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KANUNI YA KIPIMO
Mtume Grace Lubega
2 Wakorintho 10:13 (AMPC): “Kwa upande mwingine, hatutajisifu zaidi ya jimbo letu halali na kikomo kinachofaa, bali tutajiweka ndani ya mipaka [ya agizo letu] ambalo Mungu ametugawia kama kamba yetu ya kupimia na ambayo inawafikia na kujumuisha hata nyinyi.”
—
Kazi zetu zina mipaka.
Kwa sababu tu umeitwa na kupakwa mafuta na Mungu haimaanishi kwamba unaweza kutumia uhuru wa mgawo wako popote na wakati wowote.
Katika Warumi 1:1, Paulo anajitambulisha kama “Paulo, mtumishi wa Yesu Kristo, aliyeitwa kuwa mtume, aliyetengwa kwa ajili ya injili ya Mungu.” Neno la Kigiriki lililotafsiriwa kutengwa katika andiko hili ni aphorizo, ambalo linamaanisha, miongoni mwa mambo mengine, kuweka mipaka.
Hii ina maana kwamba, kama mtu aliyeitwa na Mungu, lazima uelewe mipaka ya utume wako.
Unaweza kuwa mchungaji ambaye, kwa neema ya Mungu, mara nyingi hupokea mwangaza katika maisha ya watu binafsi na unaweza kutambua hali fulani zinapojitokeza. Lakini ukigeuza huduma yako kuwa ya unabii na kuanza kusimama katika ofisi ya nabii, huenda ukavuka mipaka ya mgawo wako.
Unaweza kuwa mwinjilisti anayeleta roho kwa Kristo na kukusanya watu kwa maelfu. Lakini hii haimaanishi kuwa mchungaji. Kuacha kazi ya uinjilisti ili kuanzisha kanisa kunaweza kuwa ni kuhama nje ya mipaka ya mgawo wako.
Kama mhudumu, lazima uelewe ukweli huu, usije ukajikuta unatembea katika njia ambazo hukupewa kwa sababu tu kipawa chako kilikupa nafasi hapo.
MASOMO YA ZIADA: Wagalatia 2:8; Warumi 12:3
UJUMBE MKUU: Kazi zetu zina mipaka. Kama mtu aliyeitwa na Mungu, lazima uelewe mipaka ya agizo lako.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa wito na agizo maishani mwangu. Ujumbe wa leo unanifanya nitafakari ni wapi ninapaswa kwenda na jinsi unavyoniongoza. Naomba nisijizoeze kupita kipimo ulichonipa. Naomba nibaki na umakini, nitunze njia yangu, na nibaki kwenye njia yangu. Kwa jina la Yesu, amina.
LA RÈGLE DE LA MESURE
L’Apôtre Grace Lubega
2 Corinthiens 10:13 (LSG): « Nous, au contraire, nous ne voulons pas nous glorifier hors de toute mesure ; maisy nous prendrons pour règle la limite que Dieu nous a assignée comme mesure pour atteindre aussi jusqu’à vous. »
—
Nos missions ont des limites.
Ce n’est pas parce quer tu es appelé et oint par Dieu que tu peux exercer les libertés de ton ministère partout et à tout moment.
Dans Romains 1:1, Paul se présente ainsi : « Paul, serviteur de Jésus-Christ, appelé à être apôtre, mis à part pour annoncer l’Évangile de Dieu. » Le mot grec traduit par « mis à part » est aphorizo, qui signifie notamment délimiter, tracer des frontières.
Cela signifie que, en tant qu’appelé de Dieu, tu dois comprendre les limites de ton mandat.
Tu peux être un pasteur qui, par la grâce de Dieu, reçoit souvent des révélations sur la vie des personnes et discerne certaines situations. Mais si tu transformes ton ministère en un ministère prophétique et que tu commences à te positionner comme prophète, tu peux avoir franchi les limites de ton appel.
Tu peux être un évangéliste qui gagne des âmes à Christ et rassemble des foules. Pourtant, cela ne fait pas nécessairement de toi un pasteur. Abandonner l’évangélisation pour établir une église pourrait te faire sortir du cadre de ton mandat.
En tant que ministre, tu dois comprendre ces vérités, de peur de marcher dans des chemins pour lesquels tu n’as pas été ordonné, simplement parce que ton don t’y a ouvert des portes.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Galates 2:8 ; Romains 12:3
PASSAGE EN OR: Nos missions ont deso limites. En tant qu’appelé de Dieu, tu dois comprendre les limites de ton mandat.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je Te remercie pour cette vérité. Merci pour l’appel et le mandat que Tu as placés sur ma vie. Ce message m’amène à réfléchir sur ma direction et sur Ta conduite. Que je n’aille jamais au-delà de la mesure que Tu m’as assignée. Je reste concentré, je demeure dans mon couloir, et je poursuis fidèlement ma course. Au nom de Jésus, Amen.
DE REGEL VAN DE MAAT
Apostel Grace Lubega
2 Korintiërs 10:13 (AMPC): “Wij daarentegen zullen niet opscheppen buiten ons rechtmatige gebied en onze juiste grenzen, maar zullen ons houden aan de grenzen [van onze opdracht] die God ons heeft toegewezen als onze maatstaf en die ook u omvat.”
—
Onze opdrachten hebben grenzen.
Het feit dat u door God geroepen en gezalfd bent, betekent niet dat u de vrijheden van uw opdracht overal en altijd kunt uitoefenen.
In Romeinen 1:1 stelt Paulus zichzelf voor als “Paulus, een dienstknecht van Jezus Christus, geroepen tot apostel, afgezonderd tot het evangelie van God.” Het Griekse woord dat in deze Schrifttekst vertaald is als afgezonderd, is aphorizo, wat onder andere betekent: afbakenen door grenzen.
Dit betekent dat je, als iemand die door God geroepen is, de grenzen van je opdracht moet begrijpen.
Je kunt een pastor zijn die, door Gods genade, vaak een glimp opvangt van het leven van mensen en bepaalde omstandigheden kan onderscheiden terwijl ze zich ontvouwen. Maar als je je bediening verandert in een profetische bediening en je de rol van profeet op je neemt, ga je mogelijk de grenzen van je opdracht te buiten.
Je kunt een evangelist zijn die zielen voor Christus wint en duizenden mensen samenbrengt. Maar dat maakt je nog geen pastor. Het opgeven van evangelisatiewerk om een kerk te stichten, kan betekenen dat je de grenzen van je opdracht overschrijdt.
Als dienaar moet je deze waarheden begrijpen, anders loop je misschien paden die je nooit geroepen bent, simpelweg omdat je gave je daar ruimte voor gaf.
VERDERE STUDIE: Galaten 2:8; Romeinen 12:3
HET GOUDKLOMPJE: Onze opdrachten hebben grenzen. Als iemand die door God geroepen is, moet je de grenzen van je opdracht begrijpen.
GEBED: Lieve Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor de roeping en de opdracht die op mijn leven rust. De boodschap van vandaag zet me aan het denken over waar ik heen moet en hoe U me leidt. Moge ik mezelf nooit overbelasten, boven de maat die U mij hebt toegewezen. Moge ik gefocust blijven, mijn pad volgen en op koers blijven. In Jezus’ naam, amen.
DAS VERNÜNFTIGE MAß FINDEN
Apostel Grace Lubega
2. Korinther 10,13 (DBU): „Doch wir loben uns selbst nicht über das vernünftige Maß hinaus, sondern nach dem Maß, das unserer Aufgabenbeschreibung entspricht und das uns ja bis zu euch gebracht hat.“
—
Unsere Berufung hat ihre Grenzen.
Nur weil du von Gott berufen und gesalbt wurdest, heißt das nicht, dass du die Spielräume deiner Berufung überall und jederzeit wahrnehmen kannst.
In Römer 1,1 stellt sich Paulus als „Knecht Jesu Christi, berufener Apostel, ausgesondert für das Evangelium Gottes“ vor. Das griechische Wort für „ausgesondert“ ist aphorizo, was unter anderem bedeutet, dass einem Grenzen gesetzt sind.
Das bedeutet, dass du als ein von Gott Berufener die Grenzen deines Auftrags kennen solltest.
Vielleicht bist du ein Pastor, der durch Gottes Gnade viele Einblicke in das Leben einzelner Menschen erhält und bestimmte Umstände gut einschätzen kann, während sie sich entwickeln. Aber wenn du dann anfängst, von deinem Dienst zum Prophetenamt hin auszuweichen, hast du vielleicht die Grenzen deiner Berufung überschritten.
Du magst ein Evangelist sein, der Seelen für Christus gewinnt und Menschen zu Tausenden versammelt. Doch das macht dich noch lange nicht zum Pastor oder zur Pastorin. Wenn du das Amt der Evangelisation aufgibst, um eine Gemeinde zu gründen, überschreitest du vielleicht die Grenzen deines Auftrags.
Als Diener Gottes musst du diese Grundprinzipien verstehen, damit du dich nicht in Ämtern wiederfindest, für die du nie ordiniert wurdest, nur weil deine Gabe dir dort Türen geöffnet hat.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Galater 2,8; Römer 12,3
FAZIT: Unsere Berufung hat ihre Grenzen. Nur weil du von Gott berufen und gesalbt wurdest, heißt das nicht, dass du die Spielräume deiner Berufung überall und zu jeder Zeit wahrnehmen kannst.
GEBET: Lieber Gott, ich danke dir für diese Offenbarung. Ich danke dir für meine Berufung und den Auftrag in meinem Leben. Die heutige Botschaft hilft mir, mich zu fragen, welche Richtung ich einschlagen soll und wohin Du mich führst. Möge ich mich nie über das vernünftige Maß hinaus engagieren, das du mir zugewiesen hast. Möge ich zielstrebig auf meinen Weg achten und meinen Kurs beibehalten. In Jesu Namen, Amen.
