Apostle Grace Lubega
Luke 4:3-4 (KJV): And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.
—
The temptation of Jesus Christ gives us great insights into how the enemy tempts the children of God.
The first aspect of temptation is the knowledge of one’s identity. Do you know who you are?
The enemy did not say, ‘If thou be the Son of God…’ because he did not know who Christ was and was only trying to establish this fact. He wanted to test whether the Lord knew who He was.
Many Christians fail this test and in doing so, they turn stones into bread. They indulge in actions to prove to men who they are because, in the first place, they are indifferent to their own spiritual identities.
If you know who you are, there is no point in proving it. There is nothing to be achieved from healing a lame man merely to show observers that you are a man of God. Healing and the demonstration of the power of God are meant for a higher purpose other than massaging your insecurities.
When you hear a Christian say, ‘Can I show you?’ or demonstrate power ‘to show them’, it is only because they do not know who they are. What may appear as a miracle or a work of God to others when weighed against the standard of the Spirit will be found to be stones turned into bread.
FURTHER STUDY: Genesis 3:1-5; Romans 8:14
GOLDEN NUGGET: If you know who you are, there is no point in proving it. There is nothing to be achieved from healing a lame man merely to show observers that you are a man of God. Healing and the demonstration of the power of God are meant for a higher purpose other than caressing your insecurities.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. I know who I am because I have the right vision of God. I am a child of the Most High God and I am anchored in Christ, my identity. The Bible says my real life is hidden in Christ. I do not look to anything external for vindication but to You, my source and foundation, in Jesus’ name, Amen.
EKYAMA EKY’OKUKEMEBWA I
Omutume Grace Lubega
Lukka 4:3-4(KJV); Setaani n’amugamba nti Oba oli Mwana wa Katonda, gamba ejjinja lino lifuuke emmere. Yesu n’amuddamu nti Kyawandiikibwa nti Omuntu tabanga mulamu na mmere yokka.
—
Okukemebwa kwa Yesu Kristo kutuwa okubikkulirwa okukulu ku ngeri omulabe gy’akemamu abaana ba Katonda.
Oluuyi olusooka olw’okukemebwa kwe kumanya kw’embala y’omuntu. Omanyi ki ky’oli?
Omulabe teyagamba, ‘Oba oli Mwana wa Katonda…..’ kubanga yali tamanyi ki Kristo kye yali era nti yali agezaako bugeza okukakasa amazima gano. Yali ayagala kukebera oba Mukama yali amanyi ki ky’ali.
Abakristaayo bangi bagwa okugezesebwa kuno era mu kukola ekyo, bafuula amayinja emigaati. Beenyigira mu bikolwa okukakasa abantu ki kye bali kubanga, mu kusookera ddala, tebamanyi kikula kyabwe eky’omwoyo.
Bw’obeera ng’omanyi ki ky’oli, tewali nsonga ya kukikakasa. Tewali kya kufuna mu kuwonya omuntu omulema okulaga obulazi abalabi nti oli musajja wa Katonda. Okuwonya n’okwolesa amaanyi ga Katonda biteekeddwa kubeera bya kigendererwa ekya waggulu so si bya kunyiganyiga obutali butebenkevu bwo.
Bw’owulira omukristaayo ng’agamba, ‘nkulage?’ oba ng’ayolesa amaanyi ‘okubalaga’, kiri bwe kityo kubanga tebamanyi ki kye bali. Ekiyinza okulabika ng’ekyamagero oba omulimu gwa Katonda eri abalala bwe kipimibwa okusinziira ku mutindo gw’omwoyo, kijja kusangibwa nga mayinja agafuuliddwa omugaati.
YONGERA OSOME: Oluberyeberye 3:1-5, Abaruumi 8:14
AKASUMBI KA ZAABU: Bw’obeera ng’omanyi ki ky’oli, tewali nsonga ya kukikakasa. Tewali kya kufuna mu kuwonya omuntu omulema okulaga obulazi abalabi nti oli musajja wa Katonda. Okuwonya n’okwolesa amaanyi ga Katonda biteekeddwa kubeera bya kigendererwa ekya waggulu so si bya kunyiganyiga obutali butebenkevu bwo.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’amazima gano. Mmanyi ki kyendi kubanga nnina okwolesebwa okutuufu okwa Katonda. Ndi mwana wa Katonda ali waggulu ennyo era nywezeddwa mu Kristo, ndaga butonde yange. Bayibuli egamba obulamu bwange obwa nnamaddala bukwekeddwa mu Kristo. Situnuulira kintu kyonna wabweru okukakasibwa naye ntunula eri Ggwe, ensibuko era omusingi gwange, mu linnya lya Yesu, Amiina.
ENAAMA Y’OKWOHIBWA I
Entumwa Grace Lubega
Luka 4:3-4; Omwohi nikwo kumugambira ati: Ku oraabe ori Omwana wa Ruhanga, gambira eibaare eri rihindukye eby’okurya. Yesu yaamugarukamu ati: Kikahandiikwa ngu, Omuntu tatungwa by’okurya byonka.
—
Okwohibwa kwa Yesu Kristo nikutuha okwetegyereza kuhango omu ku omuzigu arikwooha abaana ba Ruhanga.
Ekichweeka ky’okubanza ky’okwohibwa n’okumanya omuntu eki ari. Nomanya eki ori?
Omuzigu taragizire ati, ‘Ku oraabe ori Omwana wa Ruhanga…’ ngu ahabw’okuba akaba atari kumanya Kristo eki ari mbenu obwo akaba nayeenda kumanya amazima. Akaba nagyeza kureeba yaaba Mukama yabaire namanya eki ari.
Abakristaayo baingi nibaremwa omu kigyezo eki kandi ahabw’okuba batyo, bahindura amabaare eby’okurya. Nibegiita omu bikorwa by’okworeka abantu eki bari ahabw’okuba, nabwo bashangwa, batarikufayo aha buhangwa bwaabo bw’omwoyo.
Ku orikuba nomanya eki ori, tihariho nshonga y’okukyoreka. Tihariho eki orikweenda kwiiha omu kukiza ekirema oyihireho okworekwa abareebi ngu ori omushaija wa Ruhanga. Okukiza n’okworeka amaani ga Ruhanga butunu bikakorerwa ebigyendererwa by’ahaiguru ti kusiigiriza obuteyesiga bwaawe.
Ku orikuhurira omukristaayo arikugira ati, ‘nkworeke?’ nari orikworeka amaani butunu ‘kubooreka’, n’ahabw’okuba tibarikumanya eki bari. Ekishemereire kurebeka nk’eky’okutangaza nari omurimo gwa Ruhanga ahabandi ku kiri kurengwa omu ngyendererwaho y’omwoyo kishangwa kuri okuhindura amabaare eby’okurya.
SHOMA N’EBI: Okutandika 3:1-5; Abarooma 8:14
EBIKURU MUNOONGA: Ku orikuba nomanya eki ori, tihariho nshonga y’okukyoreka. Tihariho eki orikweenda kwiiha omu kukiza ekirema oyihireho okworekwa abareebi ngu ori omushaija wa Ruhanga. Okukiza n’okworeka amaani ga Ruhanga butunu bikakorerwa ebigyendererwa by’ahaiguru ti kusiigiriza obuteyesiga bwaawe.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Nimanya ek’indi ahabw’okuba nyine okworekwa kwa Ruhanga okuhikire. Ndi omwaana wa Ruhanga rukira-boona kandi mpamiire omuri Kristo, obuhangwa bwangye. Baiburi negira eti amagara gangye agahikire gasherekirwe omuri Kristo. Tindikureeba kintu kyona ekyaheeru kunshoborora kureka omuriiwe, obukomooko bwangye n’omusingi, omu eizina rya Yesu, Amiina.
ENSITA Y’OKWOHEBWA I
Omukwenda Grace Lubega
Luka 4:3-4 (KJV); Nubwo omwohi yamugambiire ati: “Obu oraaba oli Mwana wa Ruhanga, ragira ibaale linu lifooke byokulya.” Yesu yamugarukamu ati: “Kikahandiikwa kiti: ‘Omuntu taba mwomeezi habw’ebyokulya byonka baitu habwa buli kigambo kyona ekya Ruhanga.”
—
Ekwohebwa kwa Yesu Kristo kutuhereza ensita nyingi ezoleka nkoku omunyanzigwa ayohya abaana ba Ruhanga.
Ekikubanza omu bikemo nikyo okumanya emanyikirizo yaawe. N’omanya kiki ekyoli?
Omunyanzigwa atagambe, ‘Obu oraaba oli mwana wa Ruhanga…’ habwokuba akaba atamanyire Kristo nooha kandi akaba nalengaho kukigumya kwonka. Akaba nagonza kurora Mukama obu araaba amanyire kiki ekyali.
Aba Kristayo baingi bagwa ekirengo kinu kandi omu kukigwa, bahindura amabale bagafoora migaate. Betaba mubikorwa kwoleka abantu kiki eki bali habwokuba, omukubanza tibamanyire emanyikirizo zaabu omu mwoyo.
Kakuba oba omanyire kiki ekyoli, busaho nsonga yoona ey’okukyoleka. Busaho kintu kyona ekyokwiha omu kukiza omulema nukwo oyoleke abantu nk’oku oli musaija wa Ruhanga. Okukiza n’okwolekya amaani ga Ruhanga biba by’ekigendererwa ekikootoho kukira kuhumuza obuteyikiririzamu bwawe.
Obu ohurra omu Kristo nagamba, ‘Nkwoleke?’ rundi kwolekya amaani ‘kubooleka’ , kiri habwokuba tibakumanya kiki ekibali. Ekikuzooka nk’ekyamahano rundi omulimo gwa Ruhanga hali abantu abandi obu ogurorra omu mutindo gw’Omwoyo nosanga guli mabaale agafoirwe migaate.
GALIHYA N’OSOMA: Okubanza 3:1-5, Abarumi 8:14
EBIKURU MUBYOONA: Kakuba oba omanyire kiki ekyoli, busaho nsonga yoona ey’okukyoleka. Busaho kintu kyona ekyokwiha omu kukiza omulema nukwo oyoleke abantu nk’oku oli musaija wa Ruhanga. Okukiza n’okwolekya amaani ga Ruhanga biba by’ekigendererwa ekikootoho kukira kuhumuza obuteyikiririzamu bwawe.
ESAARA: Taata Omugonzibwa, ninkusiima habw’amazima ganu. Manyire kiki ekindi habwokuba nindora ekihikire hali Ruhanga. Ndi mwana wa Ruhanga kandi ngumibwe omuli Kristo, emanyikirizo yange. Baibuli egamba ngu obwomezi bwange bwonyini buserekerwe omuli Kristo. Tintunurra kintu kindi kyona ekyaheeru kungumiza baitu hali Iwe, ensoro yange kandi omusingi gwange. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
MUNG IKOM ATEMA TEMA I
Lakwena Grace Lubega
Luka 4:3-4(KJV); Catan owacce ni, Ka in i Wod pa Lubaŋa, wac ki got man olokke odok kwon. Ento Yecu odok iye ni, Yam gicoyo ni, ‘Dano pe bibedo kwo ki kwon keken.
—
Atema tema pa Yecu Kricito miniwa neno matut ikom kitma lamerok miyo kwede atema tema ikom lutino pa Lubanga.
Kabedo me acel me atema tema en aye ngec ikom ngo ma ngatmoni obedo. In mono ingeyo nga ma ibedo?
Lamerok pe owaco ni, ‘ka in i wod pa Lubanga…’ pien en onongo pe ngeyo nga ma Kricito obedo dok onongo tyeka neno ni ki niang Lok meno.
Lukricitayo mapol poto lapeny man dok i timo meno, gi loko kwon doko mugati. Gi donyo i tim mogo ma nyutu ki dano nga ma gubedo pien, mukwongo, gin pe ngeyo nga kikome ma gibedo.
Kace ingeyo nga ma ibedo, konye peke me nyutune. Petye bakacic mo i cango langolo mere me nyutu ki jo ma tyeka neno ni in ibedo latic pa Lubanga. Cango dok nyutu teko pa Lubanga obedo pi tyenlok ma lamal loyo wiro kom lworo ni.
Kace iwinyo Lakricitayo ka waco ni, ‘atwero nyuti?’ onyo timo tango ‘me nyuti gi’, obedo pien pe gingeyo nga ma gubedo. Ginma twero nen calo tango onyo tic pa Lubanga bot jo mukene kace ki pimo peke ki kilo me Cwiny, gibinongo ni obedo got ma ki loko odoko mugati.
KWAN MUKENE: Acakki 3:1-5; Jo Roma 8:14
LWOD MADIT: Kace ingeyo nga ma ibedo, konye peke me nyutune. Petye bakacic mo i cango langolo mere me nyutu ki jo ma tyeka neno ni in ibedo latic pa Lubanga. Cango dok nyutu teko pa Lubanga obedo pi tyenlok ma lamal loyo wiro kom lworo ni.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. An angeyo nga ma abedo pien atye ki neno ma atir ikom Kricito. An abedo latin pa Lubanga ma malo dok atye i Kricito, nga ma abedo. Baibul waco ni kwona kikome okane i Kricito. Pe aneno ginmo keken ma woko me kwanya woko wek anen ento bot in, Kama anongo ki iye dok guti na, inying Yecu, Amen.
AIYEIYEA NAKA ACODUNIO I
Ekiyakia Grace Lubega
Luka 4:3-4(KJV): Kotema Satan ŋes atiar, “Arai tope irai ijo Okoku loka Edeke kicorak amoru na koraun atap.” Koboŋok Yesu ŋes ebe, “Iwadikatai ebe, Mam ituŋanan ejari kanuka atap bon.”
—
Acodunio naka Yesu Kristo itijeninikini oni acowasinei nuepolok koipone alo ecodunana satana iduwe luka Edeke.
Nasodit kotoma acodunio erai ber aiwany arai imisiikit jo akon ajenanut. Ijo ijeni ebe iŋaibo jo?
Mam lokasurup abu olim ebe, “Arai irai ijo okoku loka Edeke…” naarai be mam ŋesi ajeni be iŋaibo Kristo, doodo otamite ti ŋesi anu aitogogoŋoor akirot bon. Konye arai alosikinet ke aitem arai teni ajeni Ejakait ebe ŋaibo Ŋesi.
Ibironoros Ikristayon nuipu aitemisoit na ido neiswamata kesi ŋun, itulwonorete do amoru araun emugaati. Isomaete kesi aswamisinei kanu aitogogoŋoor kotuŋa ebe kesi kesi naarai, nasodit, mam kesi emisiikitosi akec ajenanut kotoma omoyoi kec.
Arai ijenikina jo elopet bon, emamei eipud atamit aitodiara. Emamei ibore idumuni jo kanu aitaŋaleun eŋwalas anupe bon aitodikin luesesenete ebe irai ijo etuan loka Edeke. Aitaŋaleunun ka aitodianar apedor naka Edeke eraasi alosikineta nu k’okuju konye mere anu ageretanar amamus naka ayuwara kus.
Ne ipupuna jo Ikristayot ebala ebe, ‘Ketodik?’ araibo ‘ketodia apedor kanu aitodikin kesi’, itooduni na ebe mam ituŋanan ŋin emisiikit ajenanut ke. Nuiswamasi bala eraasi nukaumokin arai aswam naka Edeke kanejaasi luce, arai kitemi kotoma apetetait naka Omoyo eraunosi amoru nuetulwori araun emugaati.
AISISIA NA IDULOKINA: Ageun 3:1-5, Iromayon 8:14
NU’EPOSIK BALA ESABU: Arai ijenikina jo elopet bon, emamei eipud atamit aitodiara. Emamei ibore idumuni jo kanu aitaŋaleun eŋwalas anupe bon aitodikin luesesenete ebe irai ijo etuan loka Edeke. Aitaŋaleunun ka aitodianar apedor naka Edeke eraasi alosikineta nu k’okuju konye mere anu ageretanar amamus naka ayuwara kus.
AILIP: Lo’ominat Papa, Esiyalamikini Jo kanuka abeit ana. Ajeni eoŋ yen arai naarai ejai eoŋ aitapoet naka abeit naka Edeke. Arai eoŋ ikoku yen ka Edeke Loejai kuju noi, ido asipokina noi toma Kristo, aka ajenanut. Ebala ebaibuli ebe akaijar nabeit ejai toma Kristo. Mam eoŋ etei ne’ejai idis bore yen okiŋa kanuka arapiarioka konye etei neijai Jo bon, loirai ageunet ka keda esusut loka apetetait ka, okiror loka Yesu, Amen.
SIRI YA MAJARIBU I
Mtume Grace Lubega
Luka 4:3-4 (KJV); Ibilisi akamwambia, Ukiwa ndiwe Mwana wa Mungu, liamuru jiwe hili liwe mkate. Yesu akamjibu, akasema, Imeandikwa, Mtu hataishi kwa mkate tu, ila kwa kila neno la Mungu.
—
Majaribu ya Yesu Kristo yanatupa ufunuo mkubwa wa jinsi ambavyo adui huwajaribu wana wa Mungu.
Kipengele cha kwanza cha majaribu ni ufahamu wa utambulisho wako. Je, unajua wewe ni nani?
Adui hakusema, ‘Ikiwa wewe ni mwana wa Mungu…’ kwa sababu hakujua Kristo alikuwa nani na alikuwa akijaribu tu kuthibitisha ukweli huu. Alitaka kupima kama Bwana alijua Yeye ni nani.
Wakristo wengi wanafeli mtihani huu na kwa kufanya hivyo, wanageuza mawe kuwa mkate. Wanajiingiza katika vitendo ili kuthibitisha wao ni nani kwa sababu, kwanza kabisa, hawajali utambulisho wao wenyewe wa kiroho.
Ikiwa unajua wewe ni nani, hakuna maana katika kujithibitisha. Hakuna kinachoweza kupatikana kwa kumponya kiwete ili tu kuwaonesha watazamaji kwamba wewe ni mtu wa Mungu. Uponyaji na udhihirisho wa nguvu za Mungu zimekusudiwa kwa kusudi la juu zaidi ya kubembeleza kutokujiamini kwako
Unapomsikia Mkristo akisema, ‘Je nikuonesha?’ au kuonesha uwezo ‘ili kuwaonesha tu’, ni kwa sababu tu hawajui wao ni akina nani. Kinachoweza kuonekana kama muujiza au kazi ya Mungu kwa wengine kinapopimwa dhidi ya kiwango cha Roho kitaonekana kuwa mawe yaliyogeuzwa kuwa mkate.
MASOMO YA ZIADA: Mwanzo 3:1-5; Warumi 8:14
UJUMBE MKUU: Ikiwa unajua wewe ni nani, hakuna maana katika kujithibitisha. Hakuna kinachoweza kupatikana kwa kumponya kiwete ili tu kuwaonesha watazamaji kwamba wewe ni mtu wa Mungu. Uponyaji na onesho la nguvu za Mungu zimekusudiwa kwa kusudi la juu zaidi ya kubembeleza kutokujiamini kwako.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Ninajua mimi ni nani kwa sababu nina maono sahihi ya Mungu. Mimi ni mtoto wa Mungu Aliye Juu Zaidi na nimetiwa nanga katika Kristo, utambulisho wangu. Biblia inasema maisha yangu halisi yamefichwa ndani ya Kristo. Sitazamii kitu chochote cha nje kwa uthibitisho bali Wewe, chanzo na msingi wangu, kwa jina la Yesu, Amina.
LE MYSTÈRE DE LA TENTATION I
L’Apôtre Grace Lubega
Luc 4:3-4 LSG; Le diable lui dit: Si tu es Fils de Dieu, ordonne à cette pierre qu’elle devienne du pain. Jésus lui répondit: Il est écrit: L’Homme ne vivra pas de pain seulement.
—
La tentation de Jésus-Christ nous donne un aperçu de la manière dont l’ennemi tente les enfants de Dieu.
Le premier aspect de la tentation est la connaissance de son identité. Sais-tu qui tu es?
L’ennemi n’a pas dit : « Si tu es Fils de Dieu… » parce qu’il ne savait pas qui était Christ et essayait seulement d’établir ce fait. Il voulait tester si le Seigneur savait qui il était.
De nombreux chrétiens échouent à ce test et, ce faisant, transforment les pierres en pain. Ils se livrent à des actions pour prouver aux hommes qui ils sont parce que, en premier lieu, ils sont indifférents à leur propre identité spirituelle.
Si vous savez qui vous êtes, cela ne sert à rien de le prouver. Il n’y a rien à réaliser en guérissant un boiteux simplement pour montrer aux observateurs que vous êtes un homme de Dieu. La guérison et la démonstration de la puissance de Dieu visent un objectif plus élevé que celui de soulager vos insécurités.
Lorsque vous entendez un chrétien dire : « Puis-je vous montrer ? » ou faire preuve de pouvoir « pour leur montrer », c’est uniquement parce qu’il ne sait pas qui il est. Ce qui peut apparaître comme un miracle ou une œuvre de Dieu aux yeux des autres, lorsqu’on le compare à l’étendard de l’Esprit, se révèlera être des pierres transformées en pain.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Genèse 3:1-5 ; Romains 8:14
PASSAGE EN OR: Si vous savez qui vous êtes, cela ne sert à rien de le prouver. Il n’y a rien à réaliser en guérissant un boiteux simplement pour montrer aux observateurs que vous êtes un homme de Dieu. La guérison et la démonstration de la puissance de Dieu visent un objectif plus élevé que celui de soulager vos insécurités.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Je sais qui je suis parce que j’ai la bonne vision de Dieu. Je suis un enfant du Dieu Très-Haut et je suis ancré dans le Christ, mon identité. La Bible dit que ma vraie vie est cachée en Christ. Je ne regarde rien d’extérieur pour me justifier mais Toi, ma source et mon fondement, au nom de Jésus, Amen.
HET MYSTERIE VAN DE VERLEIDING I
Apostel Grace Lubega
Lukas 4:3-4 (HSV); En de duivel zei tegen Hem: Als U Gods Zoon bent, zeg dan tegen deze steen dat hij brood wordt. Maar Jezus antwoordde hem: Er staat geschreven dat de mens van brood alleen niet zal leven, maar van elk woord van God.
—
De verleiding van Jezus Christus geeft ons geweldige inzichten in hoe de vijand de kinderen van God verleidt.
Het eerste aspect van verleiding is de kennis van iemands identiteit. Weet jij wie je bent?
De vijand zei niet: ‘Als u de zoon van God bent…’, omdat hij niet wist wie Christus was en alleen maar probeerde dit feit vast te stellen. Hij wilde testen of de Heer wist wie Hij was.
Veel christenen slagen niet voor deze test en veranderen daarbij stenen in brood. Ze geven zich over aan acties om mannen te bewijzen wie ze zijn, omdat ze in de eerste plaats onverschillig staan tegenover hun eigen spirituele identiteit.
Als je weet wie je bent, heeft het geen zin om dat te bewijzen. Er valt niets te bereiken door een lamme man te genezen, alleen maar om omstanders te laten zien dat je een man van God bent. Genezing en het aantonen van de kracht van God zijn bedoeld voor een hoger doel dan het masseren van je onzekerheden.
Als je een christen hoort zeggen: ‘Mag ik het je laten zien?’ of macht demonstreren ‘om ze te laten zien’, dat is alleen maar omdat ze niet weten wie ze zijn. Wat voor anderen als een wonder of een werk van God kan lijken, wanneer het wordt afgewogen tegen de maatstaf van de Geest, zal blijken dat het stenen zijn die in brood zijn veranderd.
VERDERE STUDIE: Genesis 3:1-5; Romeinen 8:14
HET GOUDKLOMPJE: Als je weet wie je bent, heeft het geen zin om dat te bewijzen. Er valt niets te bereiken door een lamme man te genezen, alleen maar om omstanders te laten zien dat je een man van God bent. Genezing en de demonstratie van de kracht van God zijn bedoeld voor een hoger doel dan het masseren van je onzekerheden.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. Ik weet wie ik ben omdat ik de juiste visie op God heb. Ik ben een kind van de Allerhoogste God en ik ben verankerd in Christus, mijn identiteit. De Bijbel zegt dat mijn echte leven verborgen is in Christus. Ik kijk niet naar iets externs voor rechtvaardiging, maar naar U, mijn bron en fundament, in Jezus’ naam, Amen.