Apostle Grace Lubega
Ezekiel 36:6-11 (KJV); Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord God; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen:… For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown: And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded: And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.
God never intends to write off anyone with whom He is in covenant relationship. Even when that person is under judgment, it does not mean that God has written them off.
This was the experience of Israel in our theme scripture. They were mocked and ridiculed by those that observed their state because their enemies assumed that the God Israel serves had forsaken them. But this was not the case.
It is possible to look rejected by God. It is possible for your life to seem like the Lord has turned His back on you.
You must understand that because He is the God who rebuilds us, in those moments when you feel most abandoned, His love has not waned one bit.
Fires and storms do not mean the absence of God. In fact, He says that when we go through the fire, He is with us. He is the fourth man in the fire. He is right with us in the midst of the storm.
You are not rejected. You have not been abandoned. God is with you. He will rebuild your life again.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Daniel 3:25, Isaiah 43:2
GOLDEN NUGGET: God never intends to write off anyone with whom He is in covenant relationship.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. I know that You will never leave me nor forsake me. It does not matter what life throws my way. I am loved and cherished by the Most High God. Thank You for what You rebuild and restore in my life. In Jesus’ name, Amen.
KATONDA ATUZIMBA NATE – 2: ALI NAAWE
Omutume Grace Lubega
Ezeekyeri 36:6-11 (KJV); kale lagula eby’ensi ya Isiraeri ogambe ensozi n’obusozi, ensalosalo n’ebiwonvu, nti Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti Laba, njogezezza obuggya bwange n’ekiruyi kyange, kubanga mwabangako ensonyi ez’ab’amawanga…. Kubanga, laba, nze ndi ku lwammwe, era ndikyukira gye muli, nammwe mulirimibwa, mulisigibwa: Kubanga, laba, nze ndi ku lwammwe, era ndikyukira gye muli, nammwe mulirimibwa, mulisigibwa: era ndyaliza abantu ku mmwe, ennyumba yonna eya Isiraeri, yonna bwe yenkana n’ebibuga birituulwamu n’amatongo galizimbibwa: era ndyaza ku mmwe abantu n’ensolo; era balyeyongera, balizaala: era ndibawa okutuulwako, nga mumaze okuba bwe mutyo, era ndibakola bulungi okusinga bwe nnakola mu kusooka kwammwe: kale mulimanya nga nze Mukama.
Katonda tagenderera kuggyirawo ddala omuntu yenna Gw’ali naye mu nkolagana y’endagaano. Oy’omuntu ne bw’abeera ng’asingiddwa omusango, tekitegeeza nti Katonda amuggyiddewo ddala.
Kino Israeli kye yayitamu mu kyawandiikibwa kyaffe ekiguddewo. Baakongoolwa era ne basekererwa abo abekkaannyanga embeera yaabwe kubanga abalabe baabwe baateebereza nti Katonda Israeli gw’eweereza yali abaabulidde. Naye ssi bwe kityo bwe kyali.
Kisoboka okulabika ng’agaaniddwa Katonda. Kisoboka obulamu bwo okulabika nga Mukama gw’aleseewo.
Oteekwa okukitegeera nti kubanga Ye Katonda Addamu n’atuzimba, mu biseera bwe bityo ng’owulira ng’alekeddwawo, okwagala kwe tekukyuse n’akatono.
Omuliro n’omuyaga tebitegeeza okubulawo kwa Katonda. Eky’amazima, agamba nti bwe tunaayitanga mu muliro, ali naffe. Ye muntu owookuna mu muliro. Ali naffe ddala mu masekkati g’omuyaga.
Togaaniddwa. Tolekeddwawo. Katonda ali naawe. Ajja kuzimba obulamu bwo nate.
Alleluya!
YONGERA OSOME: Danyeri 3:25, Isaaya 43:2
KASUMBI KA ZAABU: Katonda tagenderera kuggyirawo ddala omuntu yenna Gw’ali naye mu nkolagana y’endagaano.
ESSAALA: Kitange Omwagalwa, Nkwebaza olw’amazima gano. Mmanyi nti tolindeka oba okunjabulira. Ssi nsonga kki obulamu kye buleeta gye ndi. Njagalwa era ntwalibwa ng’ekyomuwendo eri Katonda wange. Weebale ku lw’ebyo by’ozimba era by’okomyawo mu bulamu bwange. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
RUHANGA ORIKUTWOMBEKA BUSYA – 2: ARI NAIWE
Entumwa Grace Lubega
Ezekieli 36:6-11 (KJV); N’ahabw’ekyo ohanuure ebiriba aha nsi ya Israeli, ogambire enshozi, ebibungo, ebinonko, n’empanga oti: Oku nikwo Mukama RUHANGA arikugamba naagira ati: Reeba, ningambisa ekiniga n’eihato, ningira nti: Ahabw’okwemera kuhemurwa amahanga, nikyo ndikwerahirira nti: Buzimazima amahanga agabeehinguririize nago garyahemurwa; nikwo Mukama RUHANGA arikugira. Kwonka imwe bibungo bya Israeli ‘mwe, muryatooka amataagi, mwanire abantu bangye Israeli ebijuma, ahabw’okuba bari haihi kugaruka. Ahakuba reeba, ndi aha rubaju rwanyu, niinyija kubagarukira, mubone kuhingwa n’okubibwamu. Ndyabakanyisamu abantu, ab’enju ya Israeli yoona; endembo ziryatuurwamu, n’amatongo gagarukye gombekwemu; ndyabakanyisamu abantu n’amatungo, nabyo bizaare, bikanye; kandi ndyabareetera kutuurwamu nk’omu biro byanyu ebya ira, mbagire gye okukira oku naabagizire omu kubanza. Haza obwo nibwo murimanya ku ndi MUKAMA.
Ruhanga tarikubaasa kuhwa amatsiko omuntu weena ou aine omukago nawe ogw’endagaano. Omuntu ogwo n’obu yaakuba acwereirwe orubanja, tikirikumanyisa ngu Ruhanga amuhwairemu amatsiko.
Eki nikyo Israeli yaarabiremu omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu. Bakagaywa kandi baajumwa abo abaabaire nibareeba ebi barikurabamu ahabw’okuba abazigu baabo bakaba nibateekateeka ngu Ruhanga ou Israeli erikuheereza yaabeebwa. Kwonka tikwo kyabaire kiri.
Nikibaasika, kureebeka nk’oyangirwe Ruhanga. Nikibaasika, kugyendera omu amagara gaawe okashusha ngu Mukama akwehakanire.
Ekyo, oine kukyetegyereza ahabw’okuba niwe Ruhanga arikutwombeka busya, omu bunaku obwo obu orikuhurira nk’oyangiirwe kimwe, okukunda kwe tikurikuhindukaho na kakye.
Emiriro hamwe n’eihunga tibirikumanyisa ngu Ruhanga tari naiwe. Nambwenu nagira ngu ku turikuraba omu muriro, Naaba ari naitwe. Niwe muntu wa kana omu muriro. Naaba ari naitwe ahagati y’eihunga.
Toyangirwe. Torekirweho. Ruhanga ari naiwe. Naija kugaruka ayombekye amagara gaawe busya.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Danieli 3:25, Isaaya 43:2
EZAABU: Ruhanga tarikubaasa kuhwa amatsiko omuntu weena ou aine omukago nawe ogw’endagaano.
OKUSHABA: Taata Omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Nimanya ngu torintsigaho kandi torimpemukaho na kakye. Ti nshonga amagara n’obu gakundetera ki. Ninkundwa kandi ninderwa Ruhanga Ishe boona. Webare ahabw’ebi orikwombeka busya hamwe n’ebi orikugarura busya omu magara gangye. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
LUBANGA MA CWEYO WAN ODOCO – 2: EN TYE KACEL KWEDI
Lakwena Grace Lubega
Ejekiel 36:6-11 (KJV): Pi meno, tit lok ma kemo lobo Icrael, kun iwaco bot godi ki cere-gu, bot nota ki loŋo-gu ni Rwot Lubaŋa owaco kuman ni, Nen, atye ka lok ki nyeko ki akemo, pien doŋ wuciro cac pa lurok ma omiyowu lewic mada. “Mumiyo Rwot Lubaŋa owaco kuman ni, Akwoŋŋe akwoŋa ni lurok ducu ma gurumowu dyere gin kikomgi gibicayogi mada kun lewic bene makogi marac. Ento wun godi me Icrael, yadi dok gibidoŋo i wiwu ci ginyako nyiggi pi jona jo Icrael; pien gin doŋ cok dwogo paco. Pien an atye piwu, wun jona, dok abineno ada ni lobowe gipuro dok gipito kodi iye bene. Abimiyo wunya wudoko mapol, wun jo me ot pa Icrael ducu, Wubibedo i gaŋi doki, ki kabedo ma yam gijwerogi gudoŋ obur-ri wubigerogi odoco, Abimiyo dano kadi wa lee ginya gimedde. Welwu bimedde wubedo pol makato kit ma yam wutye kwede con ca, kun wunywalo litino mapol. Abimiyo wubedo kunnu kit macalo yam koŋ wubedo i kare mukwoŋo ca ci abimiyowu lonyo mabup makato lonyo ma onoŋo yam wutye kwede. Man bimiyo wuŋeyo ni an aye a Rwot.
Lubanga mitine petye matwal me ryemo ngat mo ma tye ki wat me cike kacel kwede. Kadi ka dano Eno ni ki ngolokop ikome, pe tyenloke ni Lubanga okwero en woko.
Man onongo obedo gin ma jo Icarael owoto ki iye i wi kwan ma mewa ma okwongo me Lok acoya pa Lubanga. Jo ma oneno kit ma gin tye kwede ongalo gin dok ocayo gin pien lumerok ma meggi oketo ni Lubanga ma Icarael tiyo pire onongo oweko gin woko. Ento eni pe obedo kitmeno.
Twero nen ni Lubanga okwero in. Twero bedo ni kwoni nen calo Rwot oloko ngeye ikomi woko.
Omyero iniang ni pien En obedo Lubanga ma cweyo wan, i cawa ma calo meno ma nongo inongo ni ki weko in, mar ma Mege peya odok cen kadi wamo acel manok.
Mac ki yamo mager me kwo pe tyen loke ni Lubanga peke. Ki ada, en owaco ni ka wakato ki i Mac, En etye kwedwa. En tye Laco me aryo i mac. En tye kacel kwedwa i dye yamo mager.
Pe ki kwero in. Pe ki weko in ata. Lubanga tye kacel kwedi. En obi cweyo kwoni odoco.
Alelua!
KWAN MUKENE: Daniel 3:25, Icaya 43:2
LWOD MADIT: Lubanga mitine petye matwal me ryemo ngat mo ma tye ki wat me cike kacel kwede.
LEGA: Wora me Amara, Apwoyo In pi ada man. Angeyo ni pe iweko an matwal dok ikwero an. Pe paro ngo ma kwo bolo iyo ma mera. Lubanga ma malo twal maro an dok maro an matek. Apwoyo In pi ngo ma Icweyo odoco dok Idwoko cen kakare i kwona. I nying Yecu, Amen.
RUHANGA OWATWOMBEKA BUHYAKA – 2: ALI HAMU NAIWE
Omukwenda Grace Lubega
Ezekyeri 36:6-11 (KJV); Nukwo, ragura ebyensi ya Isareri, ogambire ensozi n’obusozi, ebyambu nebihanga, oti Nukwo agambire Mukama Ruhanga ati Dora, ngambire omu ihali lyange, nomu kiniga kyange, baitu mukakwatwa ensoni zabamahanga: nikyo Mukama Ruhanga agambire ati Nyimukize omukono gwange ningamba nti Mazimakwo abamahanga ababehingulirize nibo baliswazibwa. Baitu inywe ensozi za Isareri, mulirokera amatagi ganyu, mulyanira abantu bange Isareri ebyana byanyu; baitu bamalize okuija. Baitu dora, ndi habwanyu kandi ndibahindukira, kandi mulirimwa, kandi mulisigwa: kandi ndikanyisa abantu haliwe, enju yona eya Isareri, egi yona nembuga ziribamu abantu nebikaro ebifuruka biryombekwa: kandi ndibakanyisaho abantu nebisoro; birikanya, kandi birizara muno: kandi ndibaikazamu abantu nkomubiro byanyu ebyaira, kandi ndibakora kurungi okukira omu biro byanyu ebyokubanza: kandi mulimanya ngu ninyowe Mukama.
Tikuba kugonza kwa Ruhanga n’akake okuleka omuntu weena owali nawe omunkoragana ey’endagano. Omuntu ogwo n’obwaba ali mukufubirwa, tikikumanyisa ngu Ruhanga amuhoiremu.
Kinu nikyo kyali kiroho Isareri omu kyahandikirwe kyaitu ekya hamutwe. Bakagaywa kandi bajumwa abo abaarozire oku baali nibasisana habwokuba abanyanzigwa babu bakatekereza ngu Ruhanga ogu owa Isareri ehereza akaba abeerekiire. Baitu tinukwo kyaali.
Kikusoboka kuzooka nk’owayangirwe Ruhanga. Kikusoboka obwomezi bwawe kusisana nka Mukama akutiire omugongo.
Osemerire kwetegereza ngu habwokuba ali Ruhanga owatwombeka buhyaka, omubusumi obu obwohulirramu odibire muno, engonzi ze uzo ziba zitahweriire nakake.
Emiirro n’ihunga tibimanyisa ngu Ruhanga taroho. Kandi oku kiri, agamba ngu obuturaba omumurro, Aba hamu naitwe. Nuwe omuntu owakana omumuuro. Abaho naitwe hagati omu ihunga.
Tozizirwe. Tonagirwe. Ruhanga ali hamu naiwe. Nagenda kwombeka buhyaka obwomezi bwawe.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA HANU: Danieri 3:25, Isaya 43:2
ENTONGE Y’EZABU: Tikuba kugonza kwa Ruhanga n’akake okuleka omuntu weena owali nawe omunkoragana ey’endagano.
ESAARA: Is’itwe owengonzi, Ninkusiima habw’amazima ganu. Manyire tolindeka nobukwakuba okunsigaho.Teri nsonga obwomezi ekiburaleeta omu muhanda gwange. Ningonzebwa kandi ninyesimisibwa Ruhanga anyakuli haiguru muno. Webale habwe’bi ebyokwombeka buhyaka kandi nokugarraho omu bwomezi bwange. Mw’ibara lya Yesu, Amiina.
MUNGU ANAYETUJENGA UPYA – 2: YU PAMOJA NAWE
Mtume Grace Lubega
Ezekieli 36:6-11 (KJV); Basi katika kutabiri habari za nchi ya Israeli, uiambie milima na vilima, mifereji ya maji na mabonde, Bwana MUNGU asema hivi; Tazama, nimenena katika wivu wangu na hasira yangu, kwa sababu mmechukua aibu ya mataifa; basi Bwana MUNGU asema hivi; Nimeinua mkono wangu, kusema, Hakika, mataifa walio karibu nanyi pande zote, wao watachukua aibu yao. Lakini ninyi, enyi milima ya Israeli, mtachipuza matawi yenu na kuwapa watu wangu Israeli matunda yenu; maana wa karibu kuja. Maana, tazama, mimi nasimama upande wenu, nami nitawaelekea, nanyi mtalimwa na kupandwa mbegu; nami nitaongeza watu juu yenu, nyumba yote ya Israeli, naam, yote pia; nayo miji itakaliwa na watu, na mahali palipoharibika patajengwa. Nami nitaongeza juu yenu mwanadamu na mnyama, nao watazidi na kuzaa; nami nitawakalisha watu ndani yenu, kwa kadiri ya hali yenu ya kwanza, nami nitawatendea mema kuliko mema ya mianzo yenu; nanyi mtajua ya kuwa mimi ndimi BWANA.
Mungu hataki kamwe kumpuuza Wala kumkatia tamaa mtu yeyote ambaye yuko katika uhusiano wa agano naye. Hata wakati yuko chini ya hukumu, haimaanishi kwamba Mungu amempuuza au kumkatia tamaa.
Hii ndio hali iliyokumba Israeli katika andiko letu kuu. Walidhihakiwa na wale walioitazama hali yao kwa sababu maadui zao walidhani kwamba Mungu aliyetumikiwa na Israeli alikuwa amewaacha. Lakini haikuwa hivyo.
Inawezekana kuonekana kukataliwa na Mungu. Inawezekana kwa maisha yako kuonekana kama Bwana ameyapa kisogo.
Lazima uelewe kwamba kwa sababu Yeye ndiye Mungu ambaye hutujenga upya, katika nyakati hizo unapohisi kuwa umetelekezwa zaidi, upendo Wake haujapungua hata kidogo.
Moto na dhoruba haimaanishi kutokuwepo kwa Mungu. Kwa kweli, Anasema kwamba tunapopitia kwenye moto, Yuko pamoja nasi. Yeye ndiye mtu wa nne kwenye moto. Yuko pamoja nasi katikati ya dhoruba.
Haujakataliwa. Haujaachwa. Mungu yu pamoja nawe. Atajenga tena maisha yako.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Danieli 3:25, Isaya 43:2
UJUMBE MKUU: Mungu kamwe hataki kumpuuza mtu yeyote ambaye yuko katika uhusiano wa agano naye.
SALA: Baba Mpenzi, Ninakushukuru kwa ukweli huu. Najua kuwa Hutaniacha kamwe wala kunipungukia. Haijalishi maisha yananitupia nini kwenye njia yangu. Ninapendwa na kuthaminiwa na Mungu aliye juu. Asante kwa kile Unajenga upya na kurudisha katika maisha yangu. Katika jina la Yesu, Amina.