Apostle Grace Lubega
Galatians 5:22-23 (KJV): “But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, Meekness, temperance: against such there is no law.”
—
The fruit of the Spirit is the visible manifestation of the seed of Christ at work within you.
This truth is beautifully revealed in Galatians 3:16: “Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.” God shows us that the true Seed is not many, but One and that One is Christ.
Therefore, the manifestation of love, joy, peace, goodness, faith, meekness, and temperance in your life is the result of the seed of Christ dwelling in you. These graces do not originate from human effort but are the living expression of Christ in the believer.
Sadly, many have not understood this truth. As a result, they are constantly trying to plant seeds in order to produce this fruit. They attempt to sow seeds of love to reap the fruit of love. They try to plant seeds of peace in order to experience peace or seeds of joy in hopes of seeing joy manifested.
But, beloved, this is not the way of the Spirit.
You manifest love because the seed of Christ, the very embodiment of love, dwells in you. You manifest peace because Christ, who is your peace, lives in you. You manifest joy because His life within you is full of glory and divine satisfaction. The fruit of the Spirit is not something you struggle to manufacture; it is what naturally flows from the life of Christ in you.
To attempt to produce these things apart from this revelation is to fall into what Scripture calls dead works (Hebrews 6:1). It is to labor where grace has already provided, and to strive where Christ Himself should simply be revealed.
FURTHER STUDY: John 15:5; Romans 7:4
GOLDEN NUGGET: You manifest love because the seed of Christ, the very embodiment of love, dwells in you. You manifest peace because Christ, who is your peace, lives in you. You manifest joy because His life within you is full of glory and divine satisfaction. The fruit of the Spirit is not something you struggle to manufacture; it is what naturally flows from the life of Christ in you.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this Word. Thank You for the great and mighty work You are doing in me. I acknowledge that I am not my own, and that You are working in me mightily. My life’s pursuit is to know You more and to grow in the knowledge of Christ my Lord. As I do, Your fruit becomes evident in my life, and the world beholds Your nature revealed in me. In Jesus’ name. Amen.
EKIBALA KY’OMWOYO; ENSIGO YA KRISTO
Omutume Grace Lubega
Abaggalatiya 5:22-23 (KJV): “Naye ekibala ky’Omwoyo kwe kwagala, okusanyuka, emirembe, okugumiikiriza, ekisa, obulungi, okukkiriza, obuwombeefu, okwegendereza: ku biri ng’ebyo tewali mateeka.”
—
Ekibala ky’Omwoyo kwe kwolesebwa okulabika okw’ensigo ya Kristo ekola munda yo.
Amazima gano gabikkulibwa bulungi mu Abaggalatiya 3:16: “Ebyasuubizibwa byagambibwa Ibulayimu n’omuzzukulu we: Tayogera nti N’eri abazzukulu, nga abangi, naye ng’omu nti N’eri omuzzukulu wo, ye Kristo.” Katonda Atulaga nti Ensigo ey’amazima si bangi, wabula Omu era oyo Omu Ye Kristo.
N’olwekyo, okwolesebwa kw’okwagala, essanyu, emirembe, obulungi, okukkiriza, obuwombeefu, n’okwefuga mu bulamu bwo kiva ku nsigo ya Kristo okubeera mu ggwe. Ebisa bino tebisibuka mu kufuba kw’omuntu wabula kwe kwolesebwa kwa Kristo okulamu mu mukkiriza.
Eky’ennaku, bangi tebategedde mazima gano. Ng’ekivaamu, buli kiseera bagezaako okusimba ensigo okusobola okuvaamu ekibala kino. Bagezaako okusiga ensigo z’okwagala okukungula ebibala by’okwagala. Bagezaako okusimba ensigo z’emirembe okusobola okufuna emirembe oba ensigo ez’essanyu nga basuubira okulaba essanyu nga lyeyoleka.
Naye, abaagalwa, lino si lye kkubo ly’Omwoyo.
Oyolesa okwagala kubanga ensigo Ya Kristo, omubiri gwennyini ogw’okwagala, ebeera mu ggwe. Oyolesa emirembe kubanga Kristo, nga Ye mirembe gyo, Abeera mu ggwe. Oyolesa essanyu kubanga obulamu Bwe munda mu ggwe bujjudde ekitiibwa n’okumatizibwa okw’obwakatonda. Ekibala ky’Omwoyo si kintu ky’olwana okukola; kye kikulukuta mu butonde okuva mu bulamu bwa Kristo mu ggwe.
Okugezaako okufulumya ebintu bino wabweru w’okubikkulirwa kuno kwe kugwa mu ebyo ebyawandiikibwa bye biyita ebikolwa ebifu (Abaebbulaniya 6:1). Kwe kukola ekisa we kyamala okugaba, n’okufuba Kristo yennyini gy’alina okubikkulibwa.
YONGERA OSOME: Yokaana 15:5; Abaruumi 7:4
AKASUMBI KA ZAABU: Oyolesa okwagala kubanga ensigo Ya Kristo, omubiri gwennyini ogw’okwagala, ebeera mu ggwe. Oyolesa emirembe kubanga Kristo, nga Ye mirembe gyo, Abeera mu ggwe. Oyolesa essanyu kubanga obulamu Bwe munda mu ggwe bujjudde ekitiibwa n’okumatizibwa okw’obwakatonda. Ekibala ky’Omwoyo si kintu ky’olwana okukola; kye kikulukuta mu butonde okuva mu bulamu bwa Kristo mu ggwe.
ESSAALA: Taata Omwagazi, Nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Weebale omulimu omunene era ogw’amaanyi gw’okola mu nze. Nzikiriza nti seerinako bwa nnanyini, era nti Okola mu nze n’amaanyi. Ekiruubirirwa ky’obulamu bwange kwe kwongera okukumanya n’okukula mu kumanya Kristo Mukama wange. Nga bwe nkola ebyo, ekibala kyo kyeyoleka mu bulamu bwange, era ensi eraba embala yo nga ebikkuliddwa mu nze. Mu Linnya Lya Yesu. Amiina.
EBYAANA BY’OMWOYO: EMBIBO YA KRISTO
Entumwa Grace Lubega
Abagalatia 5:22-23: “Kwonka ebyana by’Omwoyo nibyo ebi: okukunda, okushemererwa, obusingye, okugumisiriza, embabazi, oburungi, obwesigwa, obucureezi, n’okwerinda; ebiri nk’ebyo tihariho kiragiro ekirikubizibira.”
—
Ebyaana by’Omwoyo n’okworeka butunu embibo ya Kristo erikukukoreramu.
Amazima nigorekwa gye, Abagalatia 3:16: “Nimumanya ngu endagaano Ruhanga akaziragaanisa Abrahamu n’omwijukuru. Taragizire ati, abaijukuru nka baingi; kureka akagamba omwe, ati, mwijukuru waawe, niwe Kristo”. Ruhanga natworeka ngu embibo (nuwe Baibuli ey’orunyankore erikweta Omwijukuru) eya amazima ti nyingi (ninga shi abaijukuru baingi), kwonka n’emwe kandi ni Kristo.
Mbwenu, okukunda, okushemererwa, obusingye, oburungi, okwikiriza, obucureezi, n’okwerinda, omu magara gaawe nibibaho ahabw’embibo ya Kristo ori omuriiwe. Ebintu ebyo tibirikuruga omu maani g’abantu kureka n’obumanyiso bwa Kristo aha murokore.
Ekirikusaasa, abaingi tibakeetegyereize amazima aga. Omuheru n’okugyezaho kubyaara embibo ezaabo kugira ngu bakaihamu ebyaana ebi. Nibagyezaho kubyaara embibo za rukundo ngu bakaihamu ebyaana bya rukundo. Nibagyezaho kubyaara embibo z’obusingye kwenda ngu bakaatunga obusingye ninga embibo z’okushemererwa n’amatsiko ngu bareebe okushemererwa okwo.
Kwonka, orikukundwa, ogu tigwo muringo gw’Omwoyo.
Noyoreka rukundo ahabw’okuba embibo ya Kristo, obukomooko bwa rukundo, eri omuriiwe. Noyoreka obusingye ahabw’okuba Kristo, obusingye bwaawe, atuura omuriiwe. Noyoreka okushemererwa ahabw’okuba amagara gye omuriiwe gaijwiire ekitiinisa n’okumarwa okw’obwa Ruhanga. Ebyaana by’omwoyo ti kintu eki orikutuutukira kukora; n’ekirikuhimintuka otakiteiremu maani gaawe nikiruga omu magara ga Kristo, agari omuriiwe.
Okugyezaho kukora ebintu ebi, omu maani gaawe otarabiire omu kushuuruurirwa nink’okugwa omu kintu eki Baibuli erikweta emirimo efiire (Abaheburaayo 6:1). N’okukorera eki embabazi zaherize kukuheera busha, kandi n’okuhendekyera ahu Kristo ashemereire kukushuuruurira.
SHOMA N’EBI: Yohaana 15:5; Abarooma 7:4
EBIKURU MUNONGA: Noyoreka rukundo ahabw’okuba embibo ya Kristo, obukomooko bwa rukundo, eri omuriiwe. Noyoreka obusingye ahabw’okuba Kristo, obusingye bwaawe, atuura omuriiwe. Noyoreka okushemererwa ahabw’okuba amagara gye omuriiwe gaijwiire ekitiinisa n’okumarwa okw’obwa Ruhanga. Ebyaana by’omwoyo ti kintu eki orikutuutukira kukora; n’ekirikuhimintuka otakiteiremu maani gaawe nikiruga omu magara ga Kristo, agari omuriiwe.
ESHAARA: Tataitwe otukunda, Yebare ahabw’ekigambo eki. Yebare ahabw’omurimo gw’amaani ogu orikukora omuriinye. Eki amagara gangye gorekyereire kukora, n’okweyongyera kukumanya kandi n’okukura omu kumanya Kristo Mukama wangye. Naba nintwaaza ntyo, ebyaana byaawe nibyeyoreka omu magara gangye, kandi ensi neyetegyereza obwa Ruhanga bwaawe kuruga omuriinye. Omu iziina rya Yesu. Amiina.
EKIJUMA KY’OMWOYO: ENSIGO YA KRISTO
Omukwenda Grace Lubega
Abagalatiya 5:22-23(KJV): “Baitu ekijuma Eky’omwoyo mubinu, okugonza, okusemererwa, obusinge, okugumisiriza, oburungi, embabazi, okwesigwa, obuculezi, okwerinda: hali ebikusisana biti busaho kiragiro.”
–
Ekijuma ky’omwoyo kiri okwolekwa okukurorwaho okw’ensigo ya Kristo ekukoleera muli iwe.
Amananu golekwa kurungi omu Abagalatiya 3:16.” Hati hali Iburahimu kandi hali ensigo ye emirago ekakorwa. Takugamba, kandi hali ensigo nk’enyingi: baitu hali ensigo nk’emu, kandi hali ensigo yawe,Nuwe Kristo”. Ruhanga Atwoleka ngu ensigo ey’amananu teri omukuba nk’enyingi, baitu emu kandi emu egyo Nuwe Kristo.
Nahabwekyo, okwolekwa kw’okugonza, okusemererwa, obusinge,
oburungi, okwikiriza, obwebundaazi, kandi enyerabya omu bwomeezi bwawe eri kirugwamu ky’ensigo ya Kristo ekwomeera muli iwe. Embabazi zinu tiziruga omu kukora kw’omuntu baitu okwolekwa kwa Kristo okwomiire omu mwikiriza.
Eky’enaku, baingi tibetegereza amananu ganu, ekirugamu, baikara nibalengaho okubyara ensigo nikwo zizale ebyaana binu.Balengaho kusiga ensigo z’okugonza nukwo bagese ekijuma ky’okugonza. Balengaho kusiga ensigo z’obusinge kusobora kutunga obusinge orundi ensigo z’okusemererwa nibanihira kurora okusemererwa nikwolekwa.
Baitu, mugonzebwa, gunu tiguli nigwo omuhanda gw’omwoyo.
Oyoleka okugonza habwokuba ensigo ya Kristo, ey’okugonza, eikara muli iwe. Oyoleka obusinge habwokuba Kristo, ogwo ali obusinge bwawe, ayomeera muli iwe. Oyoleka okusemererwa habwokuba obwomeezi Bwe muli iwe bw’ijwire ekitinisa n’okwiguta okw’obwa Ruhanga. Ekijuma ky’omwoyo tikiri kintu ekyotalibana kukora. Kiri ekyo ekigera omu buhangwa bwakyo kuruga omu bwomeezi bwa Kristo muli iwe.
Kulengaho kuzaara ebintu binu muli iwe hatali omu kusukulirwa kunu kuli kugwa omuli ekyahandikirwe ekyeta ebikorwa ebifu ( Abaheburaniya 6:1). Kiri kutalibana namberi embabazi zimazire kugabirira, kandi okutalibana namberi Kristo wenyini aina kusukulirwa busukulirwa.
GALIHYA N’OSOMA: Yohana 15:5, Abaruumi 7:4
EKIKURU MUBYONA: Oyoleka okugonza habwokuba ensigo ya Kristo, ey’okugonza, eikara muli iwe. Oyoleka obusinge habwokuba Kristo, ogwo ali obusinge bwawe, ayomeera muli iwe. Oyoleka okusemererwa habwokuba obwomeezi Bwe muli iwe bw’ijwire ekitinisa n’okwiguta kw’obwa Ruhanga. Ekijuma ky’omwoyo tikiri kintu ekyotalibana kukora. Kiri ekyo ekigera omu buhangwa bwakyo kuruga omu bwomeezi bwa Kristo muli iwe.
ESAARA: Taata ow’okugonza, webale habw’ekigambo kinu. Webale habw’omulimo omukuru kandi ogw’amaani ogw’oli kukora muli nyowe. Nkukimanya ngu tindi habwange nyenka, kandi ngu okukora muli nyowe omu maani. Obwomeezi bwange ekibuserra kiri kwongera kukumanya kandi okukura omu kumanya kwa Kristo Mukama wange. Ninkora ntyo, ebyaana Byawe birorwaho omu bwomeezi bwange kandi ensi erora obuhangwa bwawe nibwolekwa muli nyowe, omwibira lya Yesu, Amiina.
NYIG MA NYAK PI CWINY MALENG; KODI PA KRICITO
Lakwena Grace Lubega
Jo Galatia 5:22-23(KJV): “Ento nyig ma nyak pi Cwiny Maleŋ gin aye mar, yomcwiny, kuc, diyo cwiny, kica, ber, gen, mwolo, gwokke ken; cik mo pe ma kwero gin macalo magi.”
—
Nyig yat ma nyak pi Cwiny Maleng en aye lanyut manen pa Cwiny maleng matye katic i in.
Ada man ki nyutu ki deyo ibuk pa Galatia 3:16 ni: “Lubaŋa yam ocikke gin ki Abraim ki bot lakware bene. Ento yam ginacoya pe owacci, “Ki bot likwayu,” ma nyuto ni gipol, ento owacci, “Ki bot lakwaru,” ma nyuto dano acel keken, ma en aye Kricito.” Lubanga nyutiwa ni kodi kikome ni pe pol, ento acel dok acel-lu en aye Kricito.
Pi meno, lanyut me mar, yomcwiny, kuc, ber kit, niye, mwole ikwoni en aye adwoki pa Kricito matye ka kwo i in. Kica magi pe a ki yele pa dano ducu ento gubedo lanyut pa Kricito makwo i layeyo.
Kigum marac, jo mapol pe guniang ikom ada man. Macalo adwoki, kare ducu gi tyeka teme me pito kodi me nyako adwoki man. Gin teme me pito kodi me mar me nongo adwoki me mar. Gin teme me pito kodi me kuc wek ginong kuc onyo kodi me yomcwiny ki gen me neno adwoki man.
Ento, me amara, man pe obedo yoo pa Cwiny Maleng.
Inyutu mar pien kodi pa Kricito, lanyut pa mar kikome bedo i in. Inyutu kuc pien Kristo ma En kuci tye kwo i in. In inyutu yomcwiny pien kwo matye i in opong ki deyo dok miti me polo ma otum. Nyig ma nyak pi Cwiny Maleng pe obedo ginmo ma icane kwede me yubu ne; en aye ginma woto ki ikwo pa Kricito matye i in.
Me yele me yubu jami magi mapat ki ngec man en aye obedo poto i ginma gin acoya lwongo ni tic ma kwo petye iye (Jo Ibru 6:1). En aye me tic kama kica dong otyeko miyo ne, dok me yele kama Kricito kikome omyero onyute iye.
KWAN MUKENE: Jon 15:5; Jo Roma 7:4
LWOD MADIT: Inyutu mar pien kodi pa Kricito, lanyut pa mar kikome bedo i in. Inyutu kuc pien Kristo ma En kuci tye kwo i in. In inyutu yomcwiny pien kwo matye i in opong ki deyo dok miti me polo ma otum. Nyig ma nyak pi Cwiny Maleng pe obedo ginmo ma icane kwede me yubu ne; en aye ginma woto ki ikwo pa Kricito matye i in.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi tic madit dok muywek ma ityeka timo ne i an. Atucu ni pe atye kena, dok ityeka tic i an matek. Miti me kwo tye me ngeyo in mapol dok me dongo i ngec pa Kricito Rwota. Makun nongo atimo meno, adwoki ni cako nen ikwona, dok wilobo neno kiti ma inyutu i an. Inying Yecu. Amen.
Loading…
ARAITO NUKA EMOYO; EKINYOMIT LOKA KRISTO.
Ekiyakia Grace Lubega
Igalatian 5:22-23 (AOT): “Konye araito nuka Emoyo kes nupenu: amin, aiyalama, ainapakin, atitiŋikin, asianut, ajokis, aiyuun, aiyapepera, aitikokina; emamei ekisil loisimiki nuikote nen.”
—
Araito nuka Emoyo ŋes apukun naetakini naka ekinyomit loka Kristo loiswamai kotomakon.
Abeite na ŋes itacaunitai kopone kalo elai kotoma Igalatian 3:16: “Aponi kolimokinai Aburaam aisumuneta, ka aurike da. Mam inera ebe, Auriarikon, bala keraas luipu, dimarai bala kerai ediopet, “Aurikon”, ŋes Kristo”. Itodikit oni Edeke ebe Ekinyomit loabeit ŋes mam erai luipu, konye Ediopet ido Ediopet ngol, ŋes Kristo.
Kanuka ŋun, aitoduun naka amina, ailel, ainapakina, ajokis, aiyuun, apatanu keda aitikokina kotoma aijarakon ŋes apolou naka ekinyomit loka Kristo loiboyei kotomakon. Mam asianut naepone kalo kes elomunit kama ejaaai apedorosio nuka itunga konye erai aitoduunet naejari naka Kristo kama ekeyunan.
Konye nukican, luipu kes mam emisikitosi abeite na. Aso kanuka ŋun iducokitosi kesi atamite aira ikinyom tetere itolomunete araito na. Etamete kesi aiwe ikinyom luka amin kanu adumun araito naka amina. Etamete aira ikinyom luka ainapakin tetere epupunete ainapakin arai ikinyom luka ailel kanu aomite awanyun atakanun naka ailel.
Konye, luminan, mam lo erai epone loka Emoyo.
Ipedori jo aitoduun amina naarai ekinyomit loka Kristo, loerai ajenunet naka amina, iboyei kotoma kon. Itodiari jo ainapakin naarai Kristo, loerai ainapakin kon ejari kotoma kon. Itodiari jo ailel naarai aijar Ke naejai tomakon nges ileleba aibuses keda aisimonikina nalaunan.
Araito na Emoyo ŋes mam erai ibore yen iutaara jo aiswamaun; erai yen eleleuni
kwape esubutere kotoma aijar ka Kristo naejai toma kon.
Atamakin aitoodun iboro lu komame apukokino na, ŋes eraun nebalasi nuiwadikatai ebe aswamisio nuetwakito (Iburanian 6;1). Erai ŋin aitaaritioi kane edaunitor asianut aijaikin, keda atamakite bobo kane ti ebeitor aitoodiar Kristo.
NUIYATAKINA AISISIA: Yokana 15:5; Iromayon 7:4
NUEPOSIK BALA ESAABU: Ipedori jo aitoduun amina naarai ekinyomit loka Kristo, loerai ajenunet naka amina, iboyei kotoma kon. Itodiari jo ainapakin naarai Kristo, loerai ainapakin kon ejari kotoma kon. Itodiari jo ailel naarai aijar Ke naejai tomakon ŋes ileleba aibuses keda aisimonikina nalaunan. Araito na Emoyo ŋes mam erai ibore yen itaaritoi jo aiswamaun; erai yen eleleuni kwape esubakitere kotoma aijar naka Kristo anaejai toma kon.
AILIP: Papa Lominat, Esialamikit jo kanuka akirot kana. Eyalama kanuka aswam naepol noi na iswamai jo kaneka. Acamunit da ebe mam eoŋ arai yeika bon, ido da ijai Jo aswam naepol noi kamaka. Nu amoot eoŋ kaijar ka ŋesi aiyatakin noi ajenun Jo keda apoloo kotoma aijen naka Kristo Ejakait ka. Kwape eswama, araito Kon ŋes ebuni atakan kotoma aijarka kosodi akwap da asesen epone Kon loitacauna kama ka. Kokiror loka Yesu. Amen.
Loading…
TUNDA LA ROHO: MBEGU YA KRISTO
Mtume Grace Lubega
Wagalatia 5:22-23 (KJV): “Lakini tunda la Roho ni upendo, furaha, amani, uvumilivu, upole, fadhili, imani, upole, kiasi; juu ya mambo kama hayo hakuna sheria.”
—
Tunda la Roho ni udhihirisho unaoonekana wa mbegu ya Kristo inayofanya kazi ndani yako.
Kweli hii imefunuliwa vizuri katika Wagalatia 3:16: “Basi ahadi zilifanywa kwa Ibrahimu na mzao wake. Hasemi, Na kwa wazao, kana kwamba ni wengi; bali kana kwamba ni mmoja, Na kwa mzao wako, ambaye ni Kristo.” Mungu anatuonesha kwamba Mzao wa kweli si wengi, bali ni Mmoja na huyo ni Kristo.
Kwa hivyo, udhihirisho wa upendo, furaha, amani, wema, imani, upole, na kiasi katika maisha yako ni matokeo ya mbegu ya Kristo inayokaa ndani yako. Neema hizi hazitokani na juhudi za kibinadamu bali ni udhiirisho hai wa Kristo ndani ya mwamini.
Cha kusikitisha, wengi hawajaelewa kweli hii. Matokeo yake, wanajaribu kupanda mbegu kila mara ili kuzaa matunda haya. Wanajaribu kupanda mbegu za upendo ili kuvuna matunda ya upendo. Wanajaribu kupanda mbegu za amani ili kupata amani au mbegu za furaha kwa matumaini ya kuona furaha ikidhihirishwa.
Lakini, wapendwa, hii si njia ya Roho.
Unadhihirisha upendo kwa sababu mbegu ya Kristo, mfano halisi wa upendo, inakaa ndani yako. Unadhihirisha amani kwa sababu Kristo, ambaye ni amani yako, anaishi ndani yako. Unadhihirisha furaha kwa sababu maisha yake ndani yako yamejaa utukufu na kuridhika kimungu. Tunda la Roho si kitu unachojitahidi kutengeneza; ni kile kinachotiririka kiasili kutoka kwenye maisha ya Kristo ndani yako.
Kujaribu kuzalisha mambo haya mbali na ufunuo huu ni kuangukia kwenye kile ambacho Maandiko hukiita matendo mfu (Waebrania 6:1). Ni kufanya kazi ambapo neema tayari imetoa, na kujitahidi ambapo Kristo Mwenyewe anapaswa kufunuliwa tu.
MASOMO YA ZIADA: Yohana 15:5; Warumi 7:4
UJUMBE MKUU: Unadhihirisha upendo kwa sababu mbegu ya Kristo, mfano halisi wa upendo, inakaa ndani yako. Unadhihirisha amani kwa sababu Kristo, ambaye ni amani yako, anaishi ndani yako. Unadhihirisha furaha kwa sababu maisha Yake ndani yako yamejaa utukufu na kuridhika kimungu. Tunda la Roho si kitu unachojitahidi kutengeneza; ni kile kinachotiririka kiasili kutoka kwa maisha ya Kristo ndani yako.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa Neno hili. Asante kwa kazi kubwa na yenye nguvu unayofanya ndani yangu. Ninakubali kwamba mimi si wangu mwenyewe, na kwamba Wewe unafanya kazi ndani yangu kwa nguvu. Kufuatilia maisha yangu ni kukujua Wewe zaidi na kukua katika kumjua Kristo Bwana wangu. Ninapofanya hivyo, matunda Yako yanaonekana katika maisha yangu, na ulimwengu unaona asili Yako ikifunuliwa ndani yangu. Kwa jina la Yesu. Amina.
LE FRUIT DE L’ESPRIT : LA SEMENCE DE CHRIST
L’apôtre Grace Lubega
Galates 5:22-23 (LSG): « Mais le fruit de l’Esprit, c’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité, la douceur, la tempérance; la loi n’est pas contre ces choses. »
—
Le fruit de l’Esprit est la manifestation visible de la semence de Christ à l’œuvre en toi.
Cette vérité est magnifiquement révélée dans Galates 3:16 : « Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa postérité. Il n’est pas dit: et aux postérités, comme s’il s’agissait de plusieurs, mais en tant qu’il s’agit d’une seule: et à ta postérité, c’est-à-dire à Christ. » Dieu nous montre que la véritable semence n’est pas multiple, mais une seule, et cette semence, c’est Christ.
Ainsi, la manifestation de l’amour, de la joie, de la paix, de la bonté, de la foi, de la douceur et de la tempérance dans ta vie est le résultat de la semence de Christ qui demeure en toi. Ces grâces ne proviennent pas de l’effort humain, mais sont l’expression vivante de Christ dans le croyant.
Malheureusement, beaucoup n’ont pas compris cette vérité. Par conséquent, ils essaient constamment de semer pour produire ce fruit. Ils tentent de semer des actes d’amour pour récolter l’amour. Ils essaient de semer la paix pour expérimenter la paix, ou la joie pour voir la joie se manifester.
Mais, bien-aimé(e), ce n’est pas la voie de l’Esprit.
Tu manifestes l’amour parce que la semence de Christ, l’essence même de l’amour, demeure en toi. Tu manifestes la paix parce que Christ, qui est ta paix, vit en toi. Tu manifestes la joie parce que Sa vie en toi est pleine de gloire et de satisfaction divine. Le fruit de l’Esprit n’est pas quelque chose que tu t’efforces de produire ; c’est ce qui découle naturellement de la vie de Christ en toi.
Chercher à produire ces choses en dehors de cette révélation, c’est tomber dans ce que l’Écriture appelle des œuvres mortes (Hébreux 6:1). C’est travailler là où la grâce a déjà pourvu, et s’efforcer là où Christ doit simplement être manifesté.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jean 15:5 ; Romains 7:4
PASSAGE EN OR: Tu manifestes l’amour parce que la semence de Christ, l’essence même de l’amour, demeure en toi. Tu manifestes la paix parce que Christ, qui est ta paix, vit en toi. Tu manifestes la joie parce que Sa vie en toi est pleine de gloire et de satisfaction divine. Le fruit de l’Esprit n’est pas quelque chose que tu t’efforces de produire ; c’est ce qui découle naturellement de la vie de Christ en toi.
PRIÈRE: Père aimant, je Te remercie pour cette Parole. Merci pour l’œuvre grande et puissante que Tu accomplis en moi. Je reconnais que je ne m’appartiens pas, et que Tu agis puissamment en moi. Mon désir est de Te connaître davantage et de grandir dans la connaissance de Christ mon Seigneur. En faisant cela, Ton fruit devient visible dans ma vie, et le monde voit Ta nature manifestée en moi. Au nom de Jésus. Amen.
Loading…
DIE FRUCHT DES GEISTES – DIE SAAT CHRISTI
Apostel Grace Lubega
Galater 5:22-23 (EU): „Die Frucht des Geistes aber ist Liebe, Freude, Friede, Langmut, Freundlichkeit, Güte, Treue, Sanftmut und Enthaltsamkeit; gegen all das ist das Gesetz nicht.“
—
Die Frucht des Geistes ist die sichtbare Manifestation der Saat Christi, die in dir wirkt.
Diese Wahrheit wird in Galater 3,16 wunderschön offenbart: „Nun aber sind die Verheißungen dem Abraham und seinem Samen zugesprochen worden. Es heißt nicht: »und den Samen«, als von vielen, sondern als von einem: »und deinem Samen«, und dieser ist Christus.” Gott zeigt uns, dass die wahre Saat nicht aus vielen besteht, sondern aus einem, und dieser Eine ist Christus.
Daher ist die Manifestation von Liebe, Freude, Frieden, Güte, Glaube, Sanftmut und Mäßigung in deinem Leben das Ergebnis der Saat von Christus, die in dir wohnt. Diese Früchte entstehen nicht durch menschliche Anstrengung, sondern sind der lebendige Ausdruck von Christus im Leben des Gläubigen.
Traurigerweise haben viele diese Realität nicht verstanden. Deshalb versuchen sie ständig, die Saat zu säen, um diese Frucht hervorzubringen. Sie versuchen, Saatkörner der Liebe zu säen, um die Frucht der Liebe zu ernten. Sie versuchen, die Saat des Friedens zu säen, um Frieden zu erleben, oder Saatgut der Freude, in der Hoffnung, dass sich Freude manifestiert.
Aber das ist nicht die Vorgehensweise des Geistes, liebe Gemeinde.
Du manifestierst Liebe, weil die Saat Christi als Verkörperung der Liebe in dir wohnt. Du manifestierst Frieden, weil Christus, dein Friede, in dir lebt. Du offenbarst Freude, weil Sein Leben in dir voller Herrlichkeit und göttlicher Zufriedenheit ist. Die Frucht des Geistes ist nicht etwas, das du dir mühsam erarbeitest, sondern etwas, das ganz natürlich vom Leben Christi in dir fließt.
Wenn du versuchst, die Früchte ohne diese Offenbarung hervorzubringen, landest du bei dem, was die Heilige Schrift tote Werke nennt (Hebräer 6,1). Es bedeutet, sich abzumühen, wo Gottes Gnade bereits für dich gesorgt hat, und sich dort anzustrengen, wo Christus selbst offenbart werden sollte.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Johannes 15,5; Römer 7,4
FAZIT: Du manifestierst Liebe, weil die Saat Christi als Verkörperung der Liebe in dir wohnt. Du manifestierst Frieden, weil Christus dein Friede in dir lebt. Du offenbarst Freude, weil Sein Leben in dir voller Herrlichkeit und göttlicher Zufriedenheit ist. Die Frucht des Geistes ist nicht etwas, das du dir mühsam erarbeitest, sondern etwas, das ganz natürlich vom Leben Christi in dir fließt.
GEBET: Lieber Gott, ich danke Dir für dieses Wort. Danke für das großartige und mächtige Werk, das Du in mir tust. Ich gestehe, dass ich nicht mein eigener Herr bin und dass Du mächtig in mir wirkst. Das Ziel meines Lebens ist es, Dich besser kennenzulernen und in der Erkenntnis Christi, meines Herrn, zu wachsen. Wenn ich das tue, wird Deine Frucht in meinem Leben sichtbar, und die Welt sieht Dein Wesen, das in mir offenbart wird. In Jesu Namen. Amen.
