Apostle Grace Lubega
Acts 4:13 (KJV): “Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.”
—
When a person truly knows God, there is an atmosphere they carry. If you are spiritually sensitive, you can discern it immediately. Even those who are not spiritually alert can often sense that there is something different about such a person.
In 2 Corinthians 2:14, the Bible says, “Now thanks be unto God, who always causes us to triumph in Christ, and makes manifest the savour of His knowledge by us in every place.”
This is evidence that spending time in God’s presence—consistently communing with Him—never leaves a person unchanged. His essence begins to reflect in and through you. It becomes evident in your speech, your reactions, your countenance, and your conduct.
This divine atmosphere does more than distinguish you. It dispels negativity within your surroundings, restrains wickedness and unreasonable behaviour around you, draws people toward you for blessing and favour and even confront sickness and oppression without you addressing them directly.
This is the life you have been called to live: a life so saturated with God that when you enter a place, everything recognizes that someone carrying the life and essence of God has arrived. Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 2:14; Song of Solomon 1:3
GOLDEN NUGGET: Spending time in God’s presence—consistently communing with Him—never leaves a person unchanged. His essence begins to reflect in and through you. It becomes evident in your speech, your reactions, your countenance, and your conduct.
PRAYER: Loving Father, I thank You for the great access I have to Your presence. Wherever I am, I live with the consciousness that the veil has been torn. I abide in You as You abide in me. Everyone who meets me experiences Your presence, because my life is marked by constant communion with You. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
ENSIISIRA Y’OMUNTU ORIKUSHERURA
Entumwa Grace Lubega
Ebyakozirwe Entumwa 4:13: “Ku baareebire obumanzi bwa Petero na Yohaana, haza nibamanya ku bari abantu babisi abateegyesiibwe, baatangaara; bwanyima baijuka ku baabaire batuura na Yesu.”
—
Omuntu ku arikuba namanya Ruhanga buzima, hariho ensiisira ei barikuba baine. Ku orikuba noyetegyereza Omwoyo, nokimanya ahonaho. Nabo abatarikwetegyereza Omwoyo nibakira kuhurira ngu hariho eky’omutaano aha muntu ogu.
Omu 2 Abakorinso 2:14, Baiburi negira eti, “Ruhanga asiimwe, otutabaarura obutoosha, turi abasinguzi omuri Kristo, kandi otuha okubuzya hoona eby’okumumanya, ngu bibe nk’okutaamirana kw’omugaju.”
Obu n’obuhame ngu okumara obwiire omu maisho ga Ruhanga—kuguma omu mubonano nawe—tikirikureka omuntu atahindukire. Obuhangwa bwe nibutandika kureeberwa omuriiwe. Nibureebwa omu bigambo byaawe, oku orikwetaba ebintu, endebeka yaawe, n’oku orikutwaaza.
Ensiisira egi nekutaanisiza kimwe. Neihaho enteekateeka mbi omu bikwehinguririize, ezibira obubi hamwe n’emicwe y’obuhabe ekuri haihi, ereeta abantu haihi abarikukuretera omugisha n’obuganzi kandi erwanisa endwaara n’okubonabona iwe otabirwaniise.
Aga nigo magara agu oyetsirwe kugira: amagara agehinguririze Ruhanga ngu n’obu wakuza omu mwanya, buri kimwe nikimanya ngu omuntu oine amagara n’obuhangwa bwa Ruhanga yaija.
Haleluya!
SHOMA N’EBI: 2 Abakorinso 2:14; Ekyeshongoro kya Sulemaani 1:3
EBIKURU MUNONGA: Okumara obwiire omu maisho ga Ruhanga—kuguma omu mubonano nawe—tikirikureka omuntu atahindukire. Obuhangwa bwe nibutandika kureeberwa omuriiwe. Nibureebwa omu bigambo byaawe, oku orikwetaba ebintu, endebeka yaawe, n’oku orikutwaaza.
ESHAARA: Tataitwe otukunda, ninkusiima ahabw’omugisha gw’okuhika omu maisho gaawe. Hona ahundikuba ndi, nimba nyine enteekateeka ngu omukingiro gukatagurwa. Ninguma omuriiwe naiwe omuriinye. Buri omwe orikumbugana nakuhika haihi, ahabw’okuba amagara gangye gariho akamanyiso k’okuguma omu mubonano naiwe. Omu iziina rya Yesu, Amiina.
ENYIKARA Y’OMUSERUZI
Omukwenda Grace Lubega
Engeso Z’abakwenda 4:13(KJV): Kandi obubaboine obumanzi bwa Petero na Yohana, babamanyire okuba bantu abatamanyire okusoma, kandi abatakegesebwaga, batangara; babamanyi’ra nibo baikaraga na Yesu.
—
Omuntu obu aba amanyire Ruhanga muno, haroho enyikara ei aikara nayo. Kakuba oba n’omanya eby’omwoyo, n’osobora kukimanyirra aho n’aho. N’abo abatali b’omwoyo muno obumu basobora kumanya ngu omuntu onu anyina ekintu ekyembaganiza.
Omu 2 Abakorinto 2:14, Baibuli egamba ngu,
“Baitu Ruhanga asimwe, arukutusinguza obutosa omu Kristo, nayoleka omulitwe ekisorokoko ekyokumanya uwe omu biikaro byona.”
Bunu bugumizo ngu kumara akasumi mukubaho kwa Ruhanga – okaterana na Uwe butoosa – tikireka omuntu nkoku abaire. Obuhangwa Bwe butandika kweyoleka omuliwe kandi n’okuraba omuliiwe. Kirorwa mumbaza yaawe, ebikorwa byawe, enzooka hamu n’enyetwaza yaawe.
Enyikara enu ey’obwaruhanga ekora bingi kukiraho kukubaganiza habandi. Iha ebibi mukiikaro ekiorumu, etanga obubi n’emitima mibi mbere oli, ekuleetera abantu habw’emigisa n’obuganzi kandi erwanisa endwara n’okunyigirizibwa otabisabiire nkabyo.
Bunu nubwo obwomezi obwa Ruhanga akwesire oyomeere: obwomezi obwijwire Ruhanga ngu kakuba ogenda mukicweka, buli kimu kimanyirra ngu omuntu ou obwomezi n’obuhangwa bwa Ruhanga aizire. Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: 2 Abakorinto 2:14, Ekizina kya Suleimani 1:3
EKIKURU MUBYONA: kumara akasumi mukubaho kwa Ruhanga – okaterana na Uwe butoosa – tikireka omuntu nkoku abaire. Obuhangwa Bwe butandika kweyoleka omuliwe kandi n’okuraba omuliiwe. Kirorwa mumbaza yaawe, ebikorwa byawe, enzooka hamu n’enyetwaza yaawe.
ESAARA: Taata owangonza ninkusiima habw’omuhanda ogu wampaire kuija mukubaho Kwawe. Hoona mbere ndi, nyikara n’okumanya ngu orutimbi rutamuirwe. Nyikara omuli Iwe nkoku Iwe oikara omuli nyowe. Weena ou anyitirana arora okubaho Kwawe habwokuba obwomezi bwange buroho emanyikirizo ey’okuterana na Iwe okworutekerro. Omw’ibara lya Yesu Amiina.
YAMO MA WOTO KI NGATMA NGEYO LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Tic pa Lukwena 4:13(KJV): “Ka doŋ guneno tekcwiny pa Petero ki Jon, ma guniaŋ bene ni gin jo mogo ata ma pe gupwonnye, ci guuro; ka doŋ guniaŋ ni gin yam gubedo kacel ki Yecu.”
—
Ka ngatmoni ngeyo Lubanga ada, tye yamo ma gi bedo kwede. Kace iwinyo jami icwiny, itwero ngeyo ne cut cut. Kadi wa jo ma pe itgi tye atera i cwiny polkare twero ngeyo ni ginmo dok pat i kom lakit dano nu.
Ibuk pa 2 Jo Korint 2:14, Baibul waco ni, “Myero gipwo Lubaŋa ma nino ducu tye ka telowa i dorre me nyuto loc pa Kricito, dok tiyo kwedwa wek Kricito oŋene, macalo gin makur ma ŋwece duny i kabedo ducu.”
Man obedo lanyut ni tero cawa itye pa Lubanga – kare ducu nywako kwede- en pe weko ngatmo labongo Loko ne. Konye cako nyutu ne dok niwok ki in. En cako nen i lokki, kit macalo idok kwede i jami, kit ma ine kwede i wangi dok i kiti.
Yamo me cwiny man timo makato poko in ki dano mukene. En ryemo ginma pe ber matye kama ibedo iye. En nyutu gin marac dok tim ma pe niango dano ingeti, En kelo dano ikomi pi gumi dok cwak dok twero wa lweny i kom two dok atweya labongo lok ikomgi atir atir.
Man aye kwo ma gilwongi me kwo iye: kwo ma opong ki Lubanga ma ka idonyo i kabedo mo, jami ducu niang ni ngatmo ma tyeka tingo kwo dok tye pa Lubanga odonyo. Aleluia!
KWAN MUKENE: 2 Jo Korint 2:14: Wer pa Solomon 1:3
LWOD MADIT: Tero cawa itye pa Lubanga – kare ducu nywako kwede- en pe weko ngatmo labongo Loko ne. Konye cako nyutu ne dok niwok ki in. En cako nen i lokki, kit macalo idok kwede i jami, kit ma ine kwede i wangi dok i kiti.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi twero ma aye kwede me donyo i tyeni. Kamo keken ma atye iye, akwo ki ngec ni bongo dong gityeko yeco ne woko. Akwo i in makun nongo in ikwo i an. Dano ducu ma rwate kweda nongo tye ni, pien kwona nen ki nywako kwedi kare ducu. Inying Yecu, Amen.
WI YAMO A DANO AME YENYO
Akwena Grace Lubega
Tic Okwena 4:13 (Lango): “Ka gin oneno tekcuny Petero gin kede Lakana, dok daŋ oniaŋ ni gin jo moro keken a mom opwonyo, gin owuro meicel, ote daŋ poyo ni jo-nono yam bedo karacel i Yecu.”
—
Ka ŋattoro i ateni ŋeo Obaŋa, tye wi yamo moro ame gin woto kede. Ka yin ŋeo aber jami me cuny, yin itwero ŋeyo apokapoka oyotoyot. Akadi naka jo amom winyo jami me cuny oyotoyot polkare winyo bala ginnoro tye apat kede kodi dano man.
Iyi 2 Korinti 2:14, Baibul kobo ni, “Myero opwou Obaŋa ame nino ducu telowa i dorre me nyuto loccere, dok tio kedwa me miyo Kricito ŋeye, acalo gin akur a ŋwece kuto i kabedo luŋ.”
Man obedo caden ni kwanyo kare eka ite bedo inyim Obaŋa—bedo karacel kede En kare ikare—mom weko dano aboŋo alokaloka. Ŋa ame En obedo cako nyutte ikwo ni. Cako nen kannaler i kop ame ikobo, jami ame yin itimo, tye ni, karacel kede kiti.
Wi yamo man acil wokki tio jami akato ka keto apokapoka ikomi. Ryemo ginnoro keken amom rwatte kan ame yin itye iye, juko cuny areco kede kite ajo amom ber i laŋetti, kelo jo botti pi winyo kede gum eka te ryemo two kede twec aboŋo yin tic ikomgi kannaler.
Man en kwo ame olwoŋi iye me kwoyo: kwo ame opoŋ kede Obaŋa ame ka yin idonyo ikabedo moro, jami ducu neno eka te ŋeyo ni ŋattoro ame tye i kwo karacel kede Obaŋa otuno oko. Alleluya!
MEDE IKWANO: 2 Korinti 2:14; Wer a Culeman 1:3
APIRE TEK: Kwanyo kare eka ite bedo inyim Obaŋa—bedo karacel kede kare ikare—mom weko dano aboŋo alokaloka. Ŋa ame En obedo cako nyutte ikwo ni. Cako nen kannaler i kop ame ikobo, jami ame yin itimo, tye ni, karacel kede kiti.
KWAC: Papo me mar, apwoyi pi dogola adit ame Yin iyabo pira me donyo i tye ni. Ikabedo luŋ ame an atye iye, akwo kede ŋec ni boŋo icika me ot Obaŋa otyeko doŋ yec oko. Amede ibedo i Yin acalo kite ame Yin ibedo kede i an. Ŋattoro ame an arwatte kede neno tye Ni, pien kwo na tye kede caden ni abedo karacel kedi ikare luŋ. Inyiŋ Yecu, Amen.
IKWAMIN NUKA EKAMOAN
Ekiyakia Grace Lubega
Aswamisio 4:13 (KJV): “Kosodi keanyutu atitiŋ naka Petero ka Yokana, komisiikis da ebe eraas ituŋa lumam isisianakinitai, luemamei aijen, koumokis; kojenut da ebe kejaas ka Yesu.”
—
Arai teni ejeni ituŋanan Edeke kojokan, ejaasi ikwamin lueupatatar kesi. Arai irai jo yen ipupokinit emoyo, ipedori jo amisiikin ŋun katipet noi. Karaida ŋun numam emisiikitos komoyo epedorete ajenikin ebe ejai ibore yen itegelikina kama ejai ituŋanan ka aŋin.
Kotoma Ikorinton 2:14, ebala Ebaibuli, “Konye kimalai Edeke lokisipikonori tir kotoma Kristo, ido loitodiari aures naka aijen ŋes kaŋiniibois kotomakosi.”
Na ŋes ajenunet ebe ayaŋaikin apak kotoma akonyen nuka Edeke – ameet einer keda Ŋesi – ŋes mam ejalakini ituŋanan emamei aijulakinet. Egeuni eipone Ke aitodunun kotoma kon keda aitorite mama kon. Ideleleun kotoma oiner kon, epone loiboŋonokino jo ijautene, ekwenye kon keda eipone kon.
Ejautene lo loalaunan, ŋesi iswamai ace nuipu atedepar nu agitarite jo. Etwarari amamus acamanar keda iboro luejaasi aiboisio wok. Itikitiki ecudet keda eipone lo ejautene alomam ejok kane ijai jo. Iriuni ituŋa mama ijai jo kanu aisirereŋio keda amina. Epedori da bobo aŋirikin adeka keda aiticanio karaida mam ijo itebeikina keda kesi.
Na ŋes aijar nainyarautai ijo ajaria: aijar nailelebikina Edeke kopone lo ebe arai kiloma jo adisiboisit kere, ŋinibore kere ejenikini ebe ituŋanan yen ibwokit aijar ka epone loka Edeke ŋes adolu. Alleluya!
NUIYATAKINA AISISIA: 2 Ikorinton 2:14; Ekosio 1:3.
NUEPOSIK BALA ESABU: Ayaŋaikin apak kotoma akonyen nuka Edeke – ameet einer keda Ŋesi – ŋes mam ejalakini ituŋanan emamei aijulakinet. Egeuni eipone Ke aitodunun kotoma kon keda aitorite mama kon. Ideleleun kotoma oiner kon, epone loiboŋonokino jo ijauten, ekwenye kon keda eipone kon.
AILIP: Papa Lominat, Esialamikit Jo kanuka adumum eipone loepol noi kanu adolokin akonyene Kon. Kane ajai kere, ajaasi eoŋ keda aijen ŋin ebe abu aigalisit kocila. Ajai eoŋ toma Kon kwape ijaar joda tomaka. Ŋinituganan yen iriamunos keda eoŋ, ejenikini ejautene Kon, naarai aijaraka ŋes ejenen kanuka ameet aineranana keda Jo. Ko okiror ka Yesu. Amen.
Loading…
Loading…
Loading…
DE SEEF VAN EEN ZOEKENDE
Apostel Grace Lubega
Handelingen 4:13 (HSV): “Toen zij nu de vrijmoedigheid van Petrus en Johannes zagen en merkten dat zij ongeleerde en eenvoudige mensen waren, verwonderden zij zich en herkenden zij hen als mensen die met Jezus samen geweest waren.”
—
Wanneer iemand God werkelijk kent, straalt hij of zij een bepaalde sfeer uit. Als je geestelijk gevoelig bent, kun je dit direct herkennen. Zelfs mensen die niet geestelijk alert zijn, kunnen vaak aanvoelen dat er iets bijzonders is aan zo iemand.
In 2 Korinthe 2:14 staat in de Bijbel: “En God zij dank, Die ons in Christus altijd doet triomferen en door ons de geur van Zijn kennis op iedere plaats openbaar maakt.”
Dit bewijst dat tijd doorbrengen in Gods aanwezigheid – voortdurend met Hem communiceren – een mens nooit onveranderd laat. Zijn wezen begint zich in en door jou te weerspiegelen. Het wordt duidelijk in je woorden, je reacties, je gelaatsuitdrukking en je gedrag.
Deze goddelijke atmosfeer doet meer dan je onderscheiden. Het verdrijft negativiteit in je omgeving, beteugelt slechtheid en onredelijk gedrag om je heen, trekt mensen naar je toe voor zegen en gunst en confronteert zelfs ziekte en onderdrukking zonder dat je ze direct hoeft aan te spreken.
Dit is het leven waartoe je geroepen bent: een leven zo doordrenkt van God dat wanneer je ergens binnenkomt, alles herkent dat er iemand is gearriveerd die het leven en de essentie van God draagt. Halleluja!
VERDERE STUDIE: 2 Korinthe 2:14; Hooglied 1:3
HET GOUDKLOMPJE: Tijd doorbrengen in Gods aanwezigheid – voortdurend met Hem communiceren – laat een mens nooit onveranderd. Zijn wezen begint zich in en door jou te weerspiegelen. Het wordt duidelijk in je woorden, je reacties, je gelaatsuitdrukking en je gedrag.
GEBED: Lieve Vader, ik dank U voor de grote toegang die ik heb tot Uw aanwezigheid. Waar ik ook ben, ik leef met het besef dat de sluier is gescheurd. Ik verblijf in U zoals U in mij verblijft. Iedereen die mij ontmoet, ervaart Uw aanwezigheid, omdat mijn leven gekenmerkt wordt door voortdurende gemeenschap met U. In Jezus’ naam, Amen.
DIE AUSSTRAHLUNG DES GOTTES SUCHENDEN
Apostel Grace Lubega
Apostelgeschichte 4,13 (SLT): „Als sie aber die Freimütigkeit von Petrus und Johannes sahen und erfuhren, dass sie ungelehrte Leute und Laien seien, verwunderten sie sich; und sie erkannten, dass sie mit Jesus gewesen waren.
—
Eine Person, die Gott wirklich kennt, hat eine ganz besondere Ausstrahlung. Wenn du geistlich sensibel bist, erkennst du das sofort. Selbst diejenigen, die geistlich nicht so bewandert sind, spüren oft, dass eine solche Person etwas ganz Besonderes an sich hat.
In 2. Korinther 2,14 (HFA) sagt die Bibel: „Von ganzem Herzen danke ich Gott dafür, dass er uns immer im Triumphzug von Christus mitführt. Wohin wir auch kommen, verbreitet sich die Erkenntnis Gottes wie ein angenehmer Duft, dem sich niemand entziehen kann.“
Das ist der Beweis dafür, dass Zeit in der Gegenwart Gottes – wie die ständige Kommunikation mit Ihm – eine Person grundsätzlich verändert. Gottes Wesen fängt an, sich in dir und durch dich bemerkbar zu machen. Es zeigt sich darin, wie du sprichst, reagierst, auftrittst und wie du dich verhältst.
Diese göttliche Ausstrahlung unterscheidet dich nicht nur, sie vertreibt Negativität um dich herum, hält Bosheit und unvertretbares Verhalten im Zaum, zieht Menschen an, die gesegnet und beglückt werden wollen, und bekämpft sogar Krankheiten und Bedrohungen, ohne dass du sie direkt konfrontieren musst.
Das ist die Bestimmung, zu der du berufen wurdest: ein Leben, das so sehr von Gott durchdrungen ist, dass, wo immer du auftauchst, jeder gleich erkennt, dass Gottes Wesen und Essenz in dir wohnen. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 2. Korinther 2,14; Hohelied 1,3
FAZIT: Zeit in der Gegenwart Gottes – wie die ständige Kommunikation mit Ihm – kann eine Person grundsätzlich verändern. Gottes Wesen fängt an, sich in dir und durch dich bemerkbar zu machen. Es zeigt sich darin, wie du sprichst, reagierst, auftrittst und wie du dich verhältst.
GEBET: Lieber Gott, ich danke Dir für die wunderbare Möglichkeit, in Deiner Gegenwart zu verweilen. Wo immer ich bin, wandle ich in dem Bewusstsein, dass sich der Vorhang aufgetan hat. Ich bleibe in Dir, so wie Du in mir bleibst. Jeder, der mir begegnet, spürt Deine Gegenwart, denn mein Leben ist geprägt von der kontinuierlichen Gemeinschaft mit Dir. In Jesu Namen, Amen.
