Apostle Grace Lubega
Isaiah 16:12(KJV): “And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.”
—
Prayer, for the New Testament believer, is a place of rest. God does not expect us, like Moab, to be weary on the high place.
You might wonder why Jesus said, “Come to me, all you who are weary, and I will give you rest” (Matthew 11:28). The Lord revealed to me that this scripture was spoken to those who had not yet accepted Jesus Christ as their Lord and Savior. The following verse, 29, says, “Take my yoke upon you and learn from me… and you will find rest for your souls.” This indicates that these individuals had not yet taken His yoke and received rest for their souls. However, as a new creature in Christ, you approach God not as one who is weary but as one who is already at rest. Even if your soul feels heavy and burdened by circumstances, your heart must remain at peace.
You may further ask, ‘How about the fact that the scriptures tell us that the ‘Kingdom of God suffers violence and the violent take it by force?’ (Matthew 11:12). The answer to this is that you do not have to come out of rest inorder to be violent.
In prayer, we rest in the finished work of Christ. We pray with the understanding that we have been given all things that pertain to life and godliness. We pray as victors and conquerors, safe in the knowledge that what we seek is already done.
There are consequences of not praying in rest. Our theme scripture reveals one of them. When Moab went as a weary one to the high place, he did not prevail. When we pray outside the place of rest, we cannot win or see the answers to our prayers.
FURTHER STUDY: Hebrews 4:1-3, Matthew 11:28-29
GOLDEN NUGGET: In prayer, we rest in the finished work of Christ. We pray with the understanding that we have been given all things that pertain to life and godliness. We pray as victors and conquerors, safe in the knowledge that what we seek is already done.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. You are my anchor in every storm. I lean on and rest in You. I am confident of what Christ accomplished at Calvary and no fire or wind can shake me of that conviction. It is from this understanding that I pray, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
ITAMBIRO RY’OBURUHUUKIRO—OMUSINGI GW’OKUSHABA OMUKURU
Entumwa Grace Lubega
Isaaya 16:12: “Kandi Moabu ku ariija omu mwanya mukuru gw’okuramizamu kweyoreka, n’obu aryerusya akaza omu mwanya gwe ogurikwera kushaba, taine ki ariihamu.”
—
Okushaba, aha mwikiriza w’endagaano ensya, n’omwanya gw’oburuhuukiro. Ruhanga tarikwenda ngu, nka Moabu, turihe omu mwanya mukuru.
Nobaasa kwebuuza, ‘We Yesu kayagizire ati, ‘Imwe mwena abaruhire, mwije ahariinye, mbaruhuure?’ (Matayo 11:28). Mukama akanshuruurira ngu ekyahandiikirwe eki kikagambirwa abantu ababaire batakakiire Yesu Kristo nka Mukama kandi omujuni waabo. Omushororongo ogurikukurataho, 29, nigugira guti, “Mwekorere omugamba gwangye, muunyegyereho; …. naimwe muryatunga okuhuumura omu mitima yaanyu.” Nikimanyisa ngu aba n’abantu ababaire batakekoreire omugamba bakatuunga okuhumura omu mitima yabo. Kwonka nk’ekihangirwe kisya omuri Kristo, noza omu maisho ga Ruhanga, tinkogwo oruhire, kureka oruhuukire. N’obu omutima gwaawe gwakuba guremeire kandi oine enshonga nyingi eziremeire, oshemereire kuguma oine obusingye.
Nobaasa kweyongyera oyebuuze, ‘kandi amazima g’ebyahandiikirwe agarikutugambira ngu ‘Obukama bwa Ruhanga nibutwaranirwa, n’abarikubutwaranira babutaahamu n’amaani. (Matayo 11:12). Okugarukamu eki nokugira ngu toshemereire kuruga omu kuruhuuka kwenda kuba orikutwarirana.
Omu kushaba, nituruhuukira omu murimo ogwakozirwe Kristo. Nitushaba n’okwetegyereza ngu tuhairwe ebintu byona ebikwatireine n’amagara hamwe n’obwa Ruhanga. Turigye omu kumanya ngu ekiturikusherura kyakozirwe.
Hariho ebirikureetwa obutashabira omu kuruhuuka. Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu gwashuuruura kimwe aharibyo. Moabu kuyagire omu mwanya mukuru gw’okuramizamu kweyoreka aruhire, taine kiyayihiremu. Ku turikushabira aheeru yomwanya gw’okuruhuuka, titurikubaasa kuhangura nari kureeba ebijuma by’eshaara zaitu.
SHOMA N’EBI: Abaheburaayo 4:1-3, Matayo 11:28-29
EBIKURU MUNONGA: Omu kushaba, nituruhukira omu murimo ogwakozirwe Kristo. Nitushaba n’okwetegyereza ngu tuhairwe ebintu byona ebikwatireine n’amagara hamwe n’obwa Ruhanga. Turigye omu kumanya ngu ekiturikusherura kyakozirwe.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Niwe kitsibo kyangye omu muyaga gwona. Nyesigire iwe kandi ninduhukira omuriiwe. Nyine obwesigye omuki Kristo yahendeire aha musharaba kandi tihariho muriro nari omuyaga ogurikuntengyetsa omu buhame obwo. Omu kwetegyereza oku ninshaba, omu iziina rya Yesu, Amiina.
EKYOTO KY’OKUHUMURA—OMUSINGI GWA HANTIMATIMA OGW’ESAARA
Omukwenda Grace Lubega
Isaaya 16:12(KJV): “Kandi kiraija okuhikiira, obukirirorwa ngu Moab ajwahiire ha kiikaro ekyahaiguru, ngu naija kwija omu yekaaru Ye kusaba; baitu taija kusingura.”
—
Esaara, habw’omwikiriza, ow’Endagaano Empyaka kiri kiikaro ky’okuhumura. Ruhanga takutunihira, nka Moab, kujwahira ha kiikaro kya haiguru.
Nosobora kuhuniira, ‘Kikaija kita Yesu kugamba, ‘Mwije hali Nyowe inywena abajwahire kandi Nyowe ndabahereza okuhumura?’ (Matayo 11:28). Mukama akansukuura ngu ekyahandiikirwe kinu kibalizibwa hali abantu abakaba batakatungire Yesu Kristo nk’omukama kandi omujuni kandi omucunguzi waabu. Orukaara orukugarukaho, 29, rugamba, “Mutwale ekikoligo kyange kandi munyegeho…kandi nimwija kutunga okuhumura habw’emwoyo yaanyu.” kikumanyisa ngu banu bakaba bantu abakaba batakatwaire kikoligo Kye kandi batakatungire okuhumura kw’emyoyo yaabu. Baitu nk’ekihangirwe ekihyaka omu Kristo, ogenda hali Ruhanga, hatali nk’ogwo anyakujwahire, baitu ahumuziibwe. Gonze nobukyakuba ngu omwoyo gwawe gulemiire kandi nolemeererwa emigugu y’embeera, omutima gwa we guteekwa kuba guhumwire.
Iwe nosobora kweyongera kukaguza, ‘Kandi omukinyakuroho ngu ebyahandiikirwe bitugamba ngu ‘Obukama bwa Ruhanga buhiiganizibwa kandi ababutwara babutwara n’amaani?’ (Matayo 11:12). Eky’okugarukamu hali kinu kiri ngu tonyina kuruga omukuhumura nukwo obe w’amaani.
Omu saara, tuhumuura omu mulimo Kristo yamaliriize. Tusaba nokwetegereza ngu tuhairwe ebintu byoona ebyo ebikwasire habwomeezi kandi nobwa Ruhanga. Tusaba nk’abasinguzi kandi nk’abahambire, tulinzirwe omukumanya ngu ekitukuseera kimazireira kukorwa.
Haroho ebirugwamu eby’obutasabira omukuhumura. Omutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu nigusuukura kimu hali byo. Obwo Moab obuyagenzere nk’ogwo anyakujwahire ha kiikaro ekya haiguru, we atasingule. Obutusabira aheeru yekiikaro ky’okuhumura, titusobora kusingura oba kurora okugarukwamu hali esaara zaitu.
GALIHYA N’OSOMA: Abaheburaniya 4:1-3, Matayo 11:28-29
EBIKURU MUBYOONA: Omu saara, tuhumuura omu mulimo Kristo yamaliriize. Tusaba nokwetegereza ngu tuhairwe ebintu byoona ebyo ebikwasire habwomeezi kandi nobwa Ruhanga. Tusaba nk’abasinguzi kandi nk’abahambire, tulinzirwe omukumanya ngu ekitukuseera kimazireira kukorwa.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habwekigambo kinu. Iwe oli nyomyo yange eyinyekwasireho omu buli muyaga gwoona. Nyowe nyesigama kandi mpumuura omuli Iwe. Nyowe ndimugumu habw’ekya Kristo yamaliriize kalivariyo kandi busaho muuro oba omuyaga ogukusobora kuncukya kuruga omukurumisirizibwa okwo. Kiri kurugira omukwetegereza kunu ngu nsaba, omu ibara lya Yesu, Amiina.
Loading…
KENO LAM ME WEO—GIN APIRE TEK IYI ACAKKI ME KWAC
Akwena Grace Lubega
Icaya 16:12 (Lango): Dok ka Moab obedo ol nono me bedo wot i kabedo me woro jogi ame tye i wi kiddi malo, kun woto ka kwayo Obaŋa mere i kabedo mere acil, en mom bino twero kadi acel.”
—
Kwac, pi dano oyee ite Cikkere Anyen, obedo kabedo me weo. Obaŋa mom mito ni wan, acalo Moab,ool i wi kiddi malo.
Yin i twero bedo kede wura piŋo omio Yecu obin okobo ni, “Biye wunu baŋa jo ducu ool kede ame yec onuo, an abino weyo korwu.” Rwot obin onyuta ni tyeny jiri man obin okobo baŋ jo ame onwoŋo pwod ru oye Yecu Kricito acalo Rwot kede Alar gi. Tyeny jiri ame olubo, 29, kobo ni, “Ryoŋ wunu lodina i ŋutwu, pwony wunu kitena… cunywu bino nwoŋo weo.” Man nyuto ni jo man onwoŋo pwod ru oryoŋo lodin mere ŋutgi eka cunygi te nwoŋo weo. Cite, acalo gin ame oketo Anyen iyi Kricito, yin i woto inyim Obaŋa mom acalo ŋat ame ool ento acalo ŋat ame onwoŋo weo. Akadi bed ni nen calo bala cunyi ool kede yec onuo pi jami ame itye ibeo iye, cunyi myero bed kede kuc.
Itwero mede i penyo, “Kara doŋ ateni ame tyeny jiri kobbiwa ni ‘Loc me polo olaro kede teko, jo atek mao gigi kono?’ (Matayo 11:12).” Agam ikom apeny man obedo ni yin myero mom iya ika weo ni me tic kede teko.
Iyi kwac, wan onwoŋo weo iyi tic a Kricito ame doŋ ocobbere oko. Wan okwao kede niaŋ ni otyeko miowa jami luŋ ame kelo kwo kede cuny me lworo Obaŋa. Wan okwao acalo oloc, kun ogwokkere iyi ŋec ni ginoro ducu ame oyenyo otyeko tum oko.
Adwoogi me pe kwayo i kabedo me weo tye. Tyeny jiri wa me tin nyuttiwa acel iyi akinagi. Ikare ame Moab wot malo i wi kiddi acalo ŋat ame ool, en mom obin otwero akadi acel. Ka wan mom okwao i kabedo me weo, wan mom otwero nwoŋo loc onyo neno agam ikom kwac wa.
MEDE IKWANO: Jo Eburania 4:1-3; Matayo 11:28-29
APIRE TEK: Iyi kwac, wan onwoŋo weo iyi tic a Kricito ame doŋ ocobbere oko. Wan okwao kede niaŋ ni otyeko miowa jami luŋ ame kelo kwo kede cuny me lworo Obaŋa. Wan okwao acalo oloc, kun ogwokkere iyi ŋec ni ginoro ducu ame oyenyo otyeko tum oko.
KWAC: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Yin aye i bedo ajuk mella i yamo ducu ame kodo atek. Ajeŋere eka ate weo ikomi. Atye kede tekcuny akwako ŋo ame Kricito otyeko cobo iwi Cogo Wic daŋ mom tye maccoro onyo yamo akodo atek ame twero yeŋo ŋo ame iyee iye no. Obedo iyi iniaŋ man ame akwao kede, inyiŋ Yecu, Amen
ETEM LOKA AIYEŊ – APETETAIT NAOTOMA CUT NAKA AILIP
Ekiyakia Grace Lubega
Isaia 16:12 (KJV): “Kosodi kanen, nakitodiaror Moab, kopasak aibois naicelelei, kobuni do aiboisike nakalaunan ailip, mam ŋes ipikori.”
—
Ailip, kanuka iyuunan yen Aitutuket Naitetet, erai aiboisit naka aiyuun. Mam Edeke emuno oni, ka Moab, aipas kotoma aiboisit naicelelei.
Imina jo koomom kanuinyo alimuna Yesu, ‘Kopotu neajai, yes kere luitaaritos ka lukilaŋirikinito, eoŋ da kesiyeŋuni yes’ (Matayo 11:28). Kobu Ejakait kopukok eoŋ ebe alimokino ekokoro lo ne ejaasi ituŋa lumam ber ejaunitos Yesu Kristo kwape Ejakait keda Etajaran kec. Ekokoro loeupatar, 29, ebala, “Korioŋata ajookotoka, kisisiautu kamakaŋ; …. yes da idumunete aiyeŋun kotauonokus.” Itodunit naebe mam ituŋa luayaŋaritos ajookot Ke kosodete ti adumun aiyeŋun kanuka imoyoi kec. Konye, kwape isubetait yenitetet kotoma Kristo, ilosi jo ne ejai Edeke mere kwape yen epasit, konye yen iyeŋi sek. Karaida elaŋir emoyo kon kolaŋirikitos ijautene da, ejai etaukon ajaute aiyeŋ.
Ejai jo ainyikokin aiŋit, ‘Dobodo abeit naebe elimokinitos oni nuiwadikatai ebe ‘ebuikinitoi ajakanut naka akuj, eŋatarete da ikabuorok?’ (Matayo 11:12). Aboŋokininet erai ebe mam ejai jo alomun kiŋa naka aiyeŋ kanuka aŋatar.
Kotoma ailip, iyeŋuni oni kotoma aswam nairikakinitai naka Kristo. Ilipi oni keda amisiikin ebe iinakin oni iboro kere nuikamuniots aijar keda nuka Edeke. Ilipi oni kwape etelekanarak ka epikorak, kayuawa kotoma aijen ebe edaunitai aswam nuimoi oni.
Ejaasi nuepote kane ejai amamus ailip kotoma aiyeŋ. Ekokoro wok loepukorit epukunit idiope kakesi. Ne aloso Moab kwape yen apasit aiboisit naekeuna, mam kobu ipiko. Neilipia oni kokiŋa naka aiboisit naka aiyeŋ, mam oni ipedori aitelekar arai aanyun aboŋokineta ne ejaasi ailipasinei wok.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Iburanian 4:1-3, Matayo 11:28-29
NUEPOSIK BALA ESABU: Kotoma ailip, iyeŋuni oni kotoma aswam nairikakinitai naka Kristo. Ilipi oni keda amisiikin ebe iinakin oni iboro kere nuikamuniots aijar keda nuka Edeke. Ilipi oni kwape etelekanarak ka epikorak, kayuawa kotoma aijen ebe edaunitai aswam nuimoi oni.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka akirotana. Ijo irai edobo ka kotoma okwamin kere. Agoŋakin ka aiyeŋun kane Kon. Acamunit eoŋ ebe nuabu Kristo itodolik ko Kalvari ido mam idio akim arai ekwam epedori aijaŋar eoŋ kotoma ailepilepio ŋin. Erai kane eejai amisiikin na ŋesi elipia eoŋ, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
Loading…
HET ALTAAR VAN RUST — DE BASIS VAN GEBED
Apostel Grace Lubega
Jesaja 16:12 (HSV): “En gebeurt het dat Moab verschijnt en zich op de hoogte vermoeit en naar zijn heiligdom komt om te bidden, dan zal het niets bereiken.”
—
Gebed is voor de gelovige in het Nieuwe Testament een plaats van rust. God verwacht niet van ons, zoals Moab, dat we vermoeid zijn op de hoogte.
Je vraagt je misschien af waarom Jezus zei: “Kom naar Mij toe, allen die vermoeid zijn, en Ik zal u rust geven” (Matteüs 11:28). De Heer openbaarde mij dat deze tekst gericht was tot degenen die Jezus Christus nog niet als hun Heer en Redder hadden aanvaard. Het volgende vers, vers 29, zegt: “Neem mijn juk op u en leer van mij… en u zult rust vinden voor uw ziel.” Dit geeft aan dat deze personen Zijn juk nog niet hadden opgenomen en nog geen rust voor hun ziel hadden ontvangen. Als nieuwe schepping in Christus benadert u God echter niet als iemand die vermoeid is, maar als iemand die al rust heeft. Zelfs als uw ziel zwaar en belast voelt door omstandigheden, moet uw hart vrede bewaren.
U kunt zich verder afvragen: ‘Hoe zit het met het feit dat de Schrift ons vertelt dat het ‘Koninkrijk van God geweld lijdt en dat gewelddadigen het met geweld grijpen?’ (Matteüs 11:12)? Het antwoord hierop is dat u niet uit uw rust hoeft te komen om gewelddadig te zijn.
In gebed rusten we in het volbrachte werk van Christus. We bidden met het besef dat ons alles gegeven is wat tot leven en godsvrucht behoort. We bidden als overwinnaars, veilig in de wetenschap dat wat we zoeken al gedaan is.
Er zijn gevolgen als we niet in rust bidden. Onze thematekst onthult er één van. Toen Moab vermoeid naar de hoogte ging, kon hij niet overwinnen. Wanneer we buiten de rustplaats bidden, kunnen we niet winnen of de antwoorden op onze gebeden zien.
VERDERE STUDIE: Hebreeën 4:1-3, Matteüs 11:28-29
HET GOUDKLOMPJE: In gebed rusten we in het volbrachte werk van Christus. We bidden in het besef dat ons alles gegeven is wat tot leven en godsvrucht behoort. We bidden als overwinnaars, veilig in de wetenschap dat wat we zoeken al gedaan is.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. U bent mijn anker in elke storm. Ik leun op U en rust in U. Ik ben ervan overtuigd wat Christus op Golgotha heeft volbracht en geen vuur of wind kan mij van die overtuiging afbrengen. Vanuit dit bid ik, in Jezus’ naam, Amen.
Loading …