Apostle Grace Lubega
John 4:21-23 (KJV): “Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.”
—
The most definitive and consecrated altar of prayer is inside your spirit. You will never have an effective life of prayer when you have not understood this secret.
Today, people go to mountains to pray or fly to places like Israel to stand before the wailing wall because they assume only those places are consecrated and as such will guarantee answers to their prayers.
The Bible says in Colossians 1:26-27, “Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints: To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory.”
The manifestation of God’s presence is not attached to an artifact or the place. He is in you.
If you ever choose to isolate yourself in order to pray, never assume that the place where you isolate yourself is more consecrated than the altar inside you.
You can pray from your room and alter the course of a nation. You can pray from your desk at your office and open heaven. You can pray on a bus while commuting and avail great power. You can also pray from the mountain and change the world. It is the altar in you, not the physical place where you are.
FURTHER STUDY: Colossians 1:26-27, Matthew 6:6
GOLDEN NUGGET: The most definitive and consecrated altar of prayer is inside your spirit. You will never have an effective life of prayer when you have not understood this secret.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. I have embraced and live by the reality of Christ in me. This wisdom defines how I pray. In prayer, I always look within and not on the outside. The more I do this, the deeper I pray. By this understanding, my spirit catches the fires of heaven and burns with fervency as I intercede and seek You, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
ITAMBIRO RY’OKUSHABA
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 4:21-23: “Yesu yaamugira ati: Mukazi ‘we, nyikiriza, obunaku nibwija kuhika, obu mutariramizamu Isheboona aha rushozi oru, n’obu haakuba omuri Yerusaalemu. Imwe muramya eki mutarikumanya; itwe turamya eki turikumanya, ahakuba okujunwa kuruga omu Bayudaaya. Kwonka obunaku nibwija, kandi bwahikire, obu abaramya ab’amazima bariramizamu Isheboona omu mwoyo n’omu mazima; ahakuba Isheboona asherura abari nk’abo kumuramya.”
—
Itambiro ry’okushaba eririkushoboroka gye kandi eryezire riri omu mwoyo waawe. Torigira amagara g’okushaba agahikire otaketegyereize ekihama eki.
Erizooba, abantu nibaza omu nshozi kushaba nari kugyenda bakaza omu myanya nka Isreali kwemerera omu maisho g’ekisiika kutakirayo ahabw’okuba nibateekateeka ngu emyanya egyo eyeziibwe kandi ahabw’ekyo n’ehamya okugarukwamu kw’eshaara zaabo.
Baiburi negira eti omu Abakolosai 1:26-27, “niyo naama eyaasherekirwe okwiha ira ryona n’obusingye bwona, kwonka hati emanyirwe abarikwera be. Nibo Ruhanga yaasiimire kumanyisa obutungi bw’ekitiinisa ky’enaama egi oku eri omu Banyamahanga; enaama egyo ni Kristo okuba omuriimwe, niwe matsiko
g’ekitiinisa.”
Okworeka butunu kwokubaho kwa Ruhanga tikwiine kakwaate n’ekikozirwe nari omwaanya. Ari omuriiwe.
Waaba otoraine kwehereera ngu oshabe, otariteekateeka ngu omwaanya ogu wayehereriramu gweziibwe kukira itambiro ryaawe eriri omuriiwe.
Nobaasa kushabira omu kishengye kyaawe kandi ohindure eihanga. Nobaasa kushabira aha meeza yaawe ya ofiisi kandi okinguure iguru. Nobaasa kushabira aha motoka orikutaaha kandi oreete amaani maingi. Nobaasa n’okushabira aha rushozi kandi ohindure ensi. N’itambiro omuriiwe, ti mwanya ogu orimu.
SHOMA N’EBI: Abakolosai 1:26-27, Matayo 6:6
EBIKURU MUNONGA: Itambiro ry’okushaba eririkushoboroka gye kandi eryezire riri omu mwooyo waawe. Torigira amagara g’okushaba agahikire otaketegyereize ekihama ekyi.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Nyakiire kandi nabaho ahabwa’amazima ga Kristo omuriinye. Obwengye obu nibushoborora oku ndikushaba. Omu kushaba, ninkira kureeba omunda tiheeru. Ahu ndikukoma kukora eki, niho ndikukoma kushaba. Ahabw’okwetegyereza oku, Omwooyo wangye nacamuka kandi ayotsya atari kuraaza naaba ninyeshengyereza kandi nkakusherura, omu iziina rya Yesu, Amiina.
EKYOTO KY’OKUSABA
Omukwenda Grace Lubega
Yohaana 4:21-23 (KJV): “Yesu yamugamba, mukazi, Nyowe nyikiriza, esaaha ekwija, eyimutarukugenda kuramizamu Taata, ha rusozi runu, nobukwakuba Yerusalemi, inywe muramya owumutamanyire: itwe tumanyire owuturamya: habwokuba okujunwa kuli kw’aba Yudaaya. Baitu esaaha ekwija, kandi hati ehikire, hali abanyakuramya omumananu nibaija kuramya Taata omu Mwoyo n’omumananu: habwokuba Taata naseera abarukusisana nk’abo kumuramya.”
—
Ekyoto ekyembaganiza kandi ekyeziibwe eky’esaara kiri omunda omumwoyo gwawe. Iwe tolisobora kuba nobwomeezi obuhikire obwesaara obwo otetegeriize ensita enu.
Kiro kinu, abantu bagenda omunsozi kusaba oba batemba enyonyi nibagemda omubiikaro bya Isaleeri kwemeera hakisiika ky’okucuraaho amaziga habwokuba batekereza ngu ebiikaro ebyo byeziibwe kandi omumulingo ogwo nibiija kukuheesa engarukwamu hali esaara zaabu.
Baibuli egamba omu Abakolosaayi 1:26-27, “Gonze ensita ebaire eserekerwe kuruga emyaka nyingi kandi nokuruga omu byasa bingi, baitu hati esuukwirwe hali abarukwera Be: Abo Ruhanga yacwiremu kwoleka obuguuda obw’ekitinisa eky’ensita enu omu banyamahanga; enyakuli Kristo omuli Iwe, okunihira kw’ekitinisa.”
Okuzooka kw’okubaho kwa Ruhanga tikusigikira ha bintu ebikuroraho oba ebiikaro. We ali omuli iwe.
Obwolikomamu kwesoroora nukwo osabe, otalitekereza ngu ekiikaro hali oyesoroliire kyeziibwe kukiraho ekyoto ekinyakuli omunda yaawe.
Iwe nosobora kusabira omukisiika kyawe kandi okahindura emagenda ge ihanga. Iwe osobora kusabira ha ntebe yaawe hali okoora emirimo kandi okakingura iguru. Iwe nosobora kusabira omu motoka kunu norubata kandi okaleetaho amaani maingi. Iwe nabwo osobora kusabira ha rusozi kandi okahindura ensi. Kiri Kyoto ekinyakuli omuli iwe hatali ekiikaro ekikurorwaho hali oli.
GALIHYA N’OSOMA: Abakolosaayi 1:26-27, Matayo 6:6
EBIKURU MUBYOONA: Ekyoto ekyembaganiza kandi ekyeziibwe eky’esaara kiri omunda omumwoyo gwawe. Iwe tolisobora kuba nobwomeezi obuhikire obwesaara obwo otetegeriize ensita enu.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habwekigambo kinu. Nyowe nkomeremu kandi ninyomeera kuraba omu mananu ga Kristo omuli nyowe. Amagezi ganu gasoboora omulingo nsabamu. Omu saara, nyowe butoosa ndora omunda kandi hatali aheeru. Hali nkakanga kukora kinu, nokutaaha omunda omukusaba. Kuraba omukwetegereza kunu, omwoyo gwange gukwata omuuro gwe iguru kandi nigwaka n’amaani obwo ninsabira abantu omukwesengereza kandi nokukuseera Iwe, omu ibara lya Yesu, Amiina.
KENO TYER ME LEGA
Lakwena Grace Lubega
Jon 4:21-23(KJV): “Yecu ogamo dog dako ni, “Dako, ye lokka; kare bibino ma pe wubiworo Won i kom got man, kadi i Jerucalem. Wun wuworo gin ma pe wuŋeyo, wan waworo gin ma waŋeyo, pien larre oa ki bot Lujudaya. Ento kare bibino, dok bene doŋ oo, ma ka jo ma woro i ada gibiworo Won i cwiny ki ada, pien Won yenyo jo macalo meno pi wore.”
—
Keno tyer ma piretek loyo dok ki lonyo me lega tye i cwinyi. Pe ibi bedo ki kwo me lega ma nyako nyige kace pwod peya iniang mung man.
Tin, dano cito iwi got ka lega onyo gin tuk ki dege me cito i kabedo mogo calo Icrael ka cung inyim kom ot me koko pien gin tamo ni kabedo nu ki lonyo gi woko dok pi meno gin geno ni gibi nongo lagam pa lega Gini.
Baibul waco ibuk pa Jo colocai 1:26-27 ni , En muŋ mukanne pi kare malac bot lwak mapol ata, ento kombeddi doŋ Lubaŋa omiyo onen woko ka maleŋ bot jone. Lubaŋa gire otamo ni emi jone guŋe kit ma muŋ man pire dit kwede i kin Lurok, dok me deyo madwoŋ, i mitine kene. Muŋ meno en ene, ni, Kricito bedo i iwu, miyo wubedo ki gen me nywako deyo pa Lubaŋa.
Lanyut me tye pa Lubanga pe ogape i kom gin acweya onyo kabedo mo keken.
En tye i in.
Kace ibiyero me poke piri keni me lega, pe itam ni kabedo kama ipoke keni iye ni ki lonyo loyo keno tyer matye i ini.
Itwero lega ki oti dok iloko kitma lobo moni tyeka wot kwede. Itwero lega ki iwi meja ni i gang tic dok iyabo polo. Itwero lega ki i mutoka makun nongo ityeka cito kamo dok ikelo teko madit. Itwero lega bene ki iwi got dok iloko Lobo. Obedo keno tyer matye i in, pe kabedo kama itye iye ni.
KWAN MUKENE: Jo Kolocai 1:26-27, Matayo 6:6
LWOD MADIT: Keno tyer ma piretek loyo dok ki lonyo me lega tye i cwinyi. Pe ibi bedo ki kwo me lega ma nyako nyige kace pwod peya iniang mung man.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. An aye dok akwo malube ki ada pa Kricito matye i an. Ryeko man nyutu kitma alego kwede. I lega, kare ducu aneno i an dok pe woko. Rwom ma atimo man kwede en aye rwom ma alego kwede. Ki niang man, cwinya mako mac me polo dok wang ki kero makun nongo abako doga boti dok ayenyo in, inying Yecu, Amen.
KENO LAM ME KWAC
Akwena Grace Lubega
Lakana 4:21-23 (Lango): Yecu ogamo dog dako ni, “Dako, ye an; kare bino romo ame mom ibino wunu woro Obaŋa Papo i wi kidi man, kadi i Jerucalem. Wun iworo wunu gin ame ikwia wunu, wan oworo gin a wan oŋeo, pien larre ocakere i baŋ Ojudaya. Ento kare bino romo, daŋ doŋ otuno oko, ame ka jo ame woro Obaŋa i ateni, gin bino woro Papo i cuny kede ateni, pien Papo yenyo jo a cal amannono me wore.
—
Keno lam me kwac aber odoco ame olonyere tye iyi cunyi. Yin mom itwero bedo kede kwo me kwac aber odoco ka mom iniaŋ i muŋ man.
Ikare ni, jo woto iwi kidi me wot kwac onyo oyito dege me wot i kabedo acalo Icrael me wot cuŋ inyim apama me koko Ojudaya pien otamo gini ni kabedo man olonyere daŋ acalo amano obedo ajeŋ me nwoŋo agam pi kwac gi.
Baibul kobo iyi Jo Kolocai 1:26-27 ni, “En muŋ ame okanne pi kare alac baŋ lwagi jo apol ata, ento aman doŋ Obaŋa omio onen oko kannaler baŋ jo mere. Obaŋa gire i mittere kene otamo me miyo jo mere ŋeyo kit ame muŋ man pire dit kede iyi akina Orok, dok me kwogo adwoŋ. Muŋŋono ene, ni, Kricito tye yiwu; mano mio ibedo wunu kede gen me nywako kwogo Obaŋa.”
Anyut me tye Obaŋa mom jeŋere ikom cal opao onyo kabedo moro. En tye iyi.
Ka doŋ yin yero me i pokkere oko apiri keni me kwac, mom itam ni kabedo ame i pokkere iye no olonyere akato keno lam ame tye iyi.
Yin itwero kwac i cika ni no eka ite kelo alokaloka i lobo no. Yin itwero kwac i dog ticgi no eka polo te yabere. Yin itwero kwac iyi motoka ame itye itic kede me wot iyo no eka teko dwoŋ te bedo atye. Yin daŋ pwod itwero kwac iwi kidi eka ite kelo alokaloka i wilobo. Obedo keno lam ame tye iyi, mom kabedo moro ame nen kannaler.
MEDE IKWANO: Jo Kolocai 1:26-27; Matayo 6:6
APIRE TEK: Keno lam me kwac aber odoco ame olonyere tye iyi cunyi. Yin mom itwero bedo kede kwo me kwac aber odoco ka mom iniaŋ i muŋ man.
KWAC: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Atyeko gamo daŋ akwo alubere kede ateni me Kricito bedo iyia. Ryeko man nyuto kit ame akwao kede. Iyi kwac, aneno iyie mom i oko. Ka doŋ amede itimo amano, amede ikwac iyore atut. Karacel kede niaŋ man, cunya mako mac me polo eka te lyel kede teko ka amede i bako dog kede yenyi, inyiŋ Yecu, Amen.
ETEM LOKA AILIP
Ekiyakia Grace Lubega
Yokana 4:21-23 (KJV): Kotema Yesu ŋes atiar, “Toto, kiyuunai, ebunit esawa lomam imaiata bobo Papa koroŋat kalo karaida Yerusalem. Imaete yesi yenimam ijenete; kimai isio yenikijeni, naarai ebunit aitajario kotoma oYudayan. Konye ebunit esawa, ejai da kwana, loemaiata ikamaak lukabeit Papa, kotoma omoyo ka abeit, naarai emoot Papa ituŋa luikote nen aima ŋes.
—
Etem loelimoro ko osegara akere loka ailip ejai toma omoyo kon. Mam cut jo ibuni ajaun keda aijar naiswamai naka ailip komam omisiikinite aiyeiyea na.
Lolo, elosete ituŋa omoru ailip arai epororete aiboisio kwape nat Isirael abwa kokau naka arwatat naiŋaiŋaire naarai eomitos ebe esegara aiboisio ŋun ido itogogoŋikinete aboŋokino naka ailipasinei kec.
Ebala Ebaibuli kotoma Ikolosain 1:26-27, “Aiyeiyea nakibwaitai ameun kikar ka aturio da, konye kwana ikujokinitai mama ejaas lukalaunakake. Abu Edeke kokoto kes aitejenikin Imo abar kwape ejaar naka aibuses naka aiyeiyea kaŋin, naerai Kristo kotomakus, amun naka aibuses.”
Aitoduun naka ajaute Edeke ŋesi mam imakakitai aiboisit arai osuban. Ejai Ŋesi tomakon.
Arai iseku jo agitar akon akuan awai kanuka ailip, siri kiwomom ebe esegara aiboisit naigitar jo adepar etem lokotoma kon.
Ipedori jo ailip agola kon kosodi aijulakin elose loka akwap. Ipedori jo ailip komesa kon loka aswam kosodi apukor akuj. Ipedori jo ailip kobaasi ilosi kosodi ainakin apedor naepol atakanun. Ipedori jo da ailip komoru kosodi aijulakin akwap. Erai etem lokotoma kon, mere aiboisit naka akuan neijai jo.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Ikolosain 1:26-27, Matayo 6:6
NUEPOSIK BALA ESABU: Etem loelimoro ko osegara akere loka ailip ejai toma omoyo kon. Mam cut jo ibuni ajaun keda aijar naiswamai naka ailip komam omisiikinite aiyeiyea na.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka akirotana. Acamu eoŋ ido ajari keda abeite naebe Kristo kotoma ka. Elimori acoana eipone loelipia eoŋ. Kotoma ailip, aseseni eoŋ toma duc mere kiŋa. Enyikokinit aswam nu, elipi neidulokina. Keda amisiikin na, ikamuni emoyo ka akimian nuka akuj ido esarani keda eipud eŋaiŋai ka aimo Jo, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MADHABAHU YA MAOMBI
Mtume Grace Lubega
Yohana 4:21-23 (KJV): “Yesu akamwambia, Mama, amin, saa yaja ambapo hamtamwabudu Baba katika mlima huu, wala kule Yerusalemu. Ninyi mnaabudu msiyemjua; sisi tunamwabudu tunayemjua, kwa kuwa wokovu watoka kwa Wayahudi. Lakini saa yaja, nayo sasa ipo, ambapo waabudu wa kweli watamwabudu Baba katika roho na kweli; kwa maana Baba awatafuta watu kama hao wamwabudu.”
—
Madhabahu iliyo ya hakika na iliyowekwa wakfu zaidi ya maombi ipo ndani ya roho yako. Hautaweza kamwe kuwa na maisha yenye ufanisi ya maombi iwapo hujafahamu siri hii.
Leo, watu hupanda milimani kuomba au husafiri hadi maeneo kama Israeli kusimama mbele ya ukuta wa maombolezo kwa sababu hudhani kwamba ni maeneo hayo pekee yaliyowekwa wakfu na hivyo yatahakikisha majibu ya maombi yao.
Biblia inasema katika Wakolosai 1:26-27, “Siri ile iliyokuwa imefichwa tangu vizazi na vizazi, lakini sasa imefunuliwa kwa watakatifu wake; ambao Mungu alipenda kuwajulisha jinsi ulivyo utajiri wa utukufu wa siri hii kati ya Mataifa, nao ni Kristo ndani yenu, tumaini la utukufu.”
Udhihirisho wa uwepo wa Mungu haujafungwa na kifaa fulani au mahali fulani. Yeye yumo ndani yako.
Iwapo utachagua kujitenga ili kuomba, usidhanie kwamba mahali unapoenda kujitenga ndipo palipo takatifu zaidi kuliko madhabahu iliyo ndani yako.
Unaweza kuomba kutoka chumbani kwako na kubadili mwelekeo wa taifa. Unaweza kuomba kutoka mezani kwako ofisini na kufungua mbingu. Unaweza kuomba ndani ya basi ukiwa safarini na kuachilia nguvu kuu. Unaweza pia kuomba mlimani na kubadilisha dunia. Ni madhabahu iliyo ndani yako, siyo mahali pa kimwili ulipo.
MASOMO YA ZIADA: Wakolosai 1:26-27, Mathayo 6:6
UJUMBE MKUU: Madhabahu iliyo ya hakika na iliyowekwa wakfu zaidi ya maombi ipo ndani ya roho yako. Hautaweza kamwe kuwa na maisha yenye ufanisi ya maombi iwapo hujafahamu siri hii.
SALA: Baba mpendwa, nakushukuru kwa neno hili. Nimekubali na ninaishi kwa uhalisia wa Kristo aliye ndani yangu. Hekima hii ndiyo inayoelekeza jinsi ninavyoomba. Katika maombi, daima naangalia ndani na si nje. Kadiri ninavyofanya hivi, ndivyo ninavyozama zaidi katika maombi. Kwa ufahamu huu, roho yangu inashika moto wa mbinguni na kuwaka kwa bidii ninapoomba na kukutafuta, kwa jina la Yesu, Amina.
L’AUTEL DE PRIÈRE
Apôtre Grace Lubega
Jean 4:21-23 (LSG): « Femme, lui dit Jésus, crois-moi, l’heure vient où ce ne sera ni sur cette montagne ni à Jérusalem que vous adorerez le Père. Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité; car ce sont là les adorateurs que le Père demande. »
—
L’autel de prière le plus définitif et le plus consacré se trouve à l’intérieur de votre esprit. Vous ne connaîtrez jamais une vie de prière efficace tant que vous n’avez pas compris ce secret.
Aujourd’hui, certains vont sur des montagnes pour prier ou voyagent jusqu’en Israël pour se tenir devant le mur des lamentations parce qu’ils supposent que seuls ces lieux sont consacrés et qu’ils garantissent ainsi des réponses à leurs prières.
La Bible dit dans Colossiens 1:26-27 : « Le mystère caché de tout temps et dans tous les âges, mais révélé maintenant à ses saints, à qui Dieu a voulu faire connaître quelle est la glorieuse richesse de ce mystère parmi les païens, savoir: Christ en vous, l’espérance de la gloire. »
La manifestation de la présence de Dieu n’est pas attachée à un lieu ou à un objet. Il est en vous.
Si vous choisissez de vous isoler pour prier, n’assumez jamais que l’endroit où vous vous isolez est plus consacré que l’autel en vous.
Vous pouvez prier depuis votre chambre et changer le cours d’une nation. Vous pouvez prier à votre bureau et ouvrir le ciel. Vous pouvez prier dans un bus en plein trajet et libérer une grande puissance. Vous pouvez aussi prier sur la montagne et changer le monde. C’est l’autel en vous, pas le lieu physique, qui fait la différence.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Colossiens 1:26-27, Matthieu 6:6
PASSAGE EN OR: L’autel de prière le plus définitif et le plus consacré se trouve à l’intérieur de votre esprit. Vous ne connaîtrez jamais une vie de prière efficace tant que vous n’avez pas compris ce secret.
PRIÈRE: Père d’amour, je te rends grâce pour cette parole. J’ai embrassé et je vis par la réalité de Christ en moi. Cette sagesse définit ma vie de prière. Dans mes moments de prière, je regarde toujours à l’intérieur et non à l’extérieur. Plus je le fais, plus mes prières deviennent profondes. Par cette compréhension, mon esprit saisit les feux du ciel et brûle de ferveur lorsque j’intercède et que je te cherche. Au nom de Jésus, Amen.
Loading…
DER GEBETSALTAR
Apostel Grace Lubega
Johannes 4,21-23 (LUT): „Jesus spricht zu ihr: ‚Glaube mir, Frau, es kommt die Zeit, dass ihr weder auf diesem Berge noch in Jerusalem den Vater anbeten werdet. Ihr betet an, was ihr nicht kennt; wir beten an, was wir kennen; denn das Heil kommt von den Juden. Aber es kommt die Stunde und ist schon jetzt, dass die wahren Anbeter den Vater anbeten werden im Geist und in der Wahrheit; denn auch der Vater will solche Anbeter haben.‘“
—
Der ultimative geweihte Gebetsaltar befindet sich in deinem Geist. Du wirst nie ein wirksames Gebetsleben führen können, wenn du dieses Prinzip nicht verstanden hast.
In der heutigen Zeit gehen die Menschen in die Berge, um zu beten, oder fliegen an Orte wie Israel, um dann vor der Klagemauer zu stehen, weil sie meinen, dass nur diese Orte geweiht sind und somit Antworten auf ihre Gebete garantieren.
Die Bibel sagt in Kolosser 1,26-27: „Nämlich das Geheimnis, das verborgen war seit ewigen Zeiten und Geschlechtern, nun aber offenbart ist seinen Heiligen. Denen wollte Gott kundtun, was der herrliche Reichtum dieses Geheimnisses unter den Völkern ist, nämlich Christus in euch, die Hoffnung der Herrlichkeit.“
Die Manifestation von Gottes Gegenwart ist nicht an ein bestimmtes Objekt oder an einen Ort gebunden, denn Gott lebt in dir.
Wenn du dich zum Beten zurückziehst, solltest du nie annehmen, dass der Ort des Gebets geweihter ist als der Altar in dir.
Du kannst in deinem Zimmer beten und die Geschicke einer ganzen Nation verändern. Du kannst von deinem Schreibtisch im Büro aus beten und dadurch den Himmel auftun. Du kannst im Bus beten, während du pendelst und dir Gottes große Macht zunutze machen. Du kannst auch vom Berg aus beten und die Welt zum Besseren wenden. Dabei geht es um den Altar in dir, nicht um den Ort, an dem du dich befindest.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Kolosser 1,26-27; Matthäus 6,6
FAZIT: Der ultimative und geweihte Gebetsaltar befindet sich in deinem Geist. Du wirst nie ein wirksames Gebetsleben führen können, wenn du dieses Prinzip nicht verstanden hast.
GEBET: Lieber Vater, ich danke dir für dieses wunderbare Wort. Ich habe die Gegenwart Christi in mir angenommen und lebe danach. Diese Erkenntnis ist entscheidend dafür, wie ich bete. Ich schaue im Gebet immer nach innen und nicht nach außen. Je mehr ich das tue, desto intensiver bete ich. Dank dieser Einsicht ergreift mein Geist das göttliche Feuer und brennt inbrünstig in mir, wenn ich in Jesu Namen bete und Dich suche.