Apostle Grace Lubega
Genesis 4:12 (KJV); When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
There are men who wander the earth rejected by the very ground on which they walk. They cannot do business or run any endeavour in any place, not because they are bad at those endeavours but because the land has rejected them and the ground has refused to yield to them its strength.
This was the fate of Cain in our theme scripture.
This should not be the reality of a New Testament believer. When Christ died on the cross, He dealt with any form of rejection that could pursue a child of God.
He was despised so that you may gain acceptance. The Bible reveals that He has made us accepted in the beloved (Ephesians 1:6).
You must settle it in your spirit that you are the accepted of the Lord. Because He approves of you, all creation approves of you.
Consequently, wherever you are, the land MUST yield its strength to you.
This means that you must succeed in what you seek to achieve in your nation. If it is ministry, the people shall come; if it is a career, promotion will come; if it is business, the customers shall come.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ephesians 1:6, 1 Peter 2:9
GOLDEN NUGGET: When Christ died on the cross, He dealt with any form of rejection that could pursue a child of God. He was despised so that you may gain acceptance. He has made us accepted in the beloved.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. I live my life with the assurance of one who is accepted. The land, systems of this world and the people in the nations respond to me. I bear fruit everywhere I go. To the glory of Your name, Amen.
ABAKKIRIZIBWA MUKAMA
Omutume Grace Lubega
Olubereberye 4:12 (KJV); Bw’onoolimanga ensi, okuva kaakano teekuwenga maanyi gaayo; mu nsi onoobanga mmomboze era omutambuze.
Waliwo abantu abatabaala ensi, abagaanibwa ensi yennyini kwe batambulira. Tebasobola kukola mulimu oba okutambuza ekintu kyonna mu kifo kyonna, ssi lwakuba nti tebalina bukugu mu ebyo bye bagezaako okukola naye lwakuba nti ensi yabagaanye era n’ettaka ligaanye okubawa amaanyi gaalyo.
Eno ye yali entuuko ya Kayini mu kyawandikiibwa kyaffe ekigguddewo.
Buno tebulina kubeera bulamu obwa bulijjo obw’omukkiriza ow’Edagaano Empya. Kristo bwe yafa ku musaalaba, yawangula buli ngeri yonna ey’okugaanibwa esobola okulondoola omwana wa Katonda.
Yaswazibwa osobole okukkirizibwa. Baibuli ebikkula nti Atufudde abakkirizibwa mu baagalwa(Abaefeeso 1:6).
Olina okukiteeka mu mwoyo gwo nti wakkirizibwa Mukama. Kubanga akukakasa, obutonde bwonna bukukakasa.
N’olwekyo, wonna wooli, ettaka LITEEKEDWA okuwaayo amaanyi gaalyo gy’oli.
Kino kitegeeza nti olina okuwangula mu ekyo ky’onoonya okufuna mu ggwanga lyo. Bwe buba buweereza, abantu bajja kujja; bwe guba mulimu, okukuzibwa kujja kujja, bwe biba byanfuna, abaguzi bajja kujja.
Alleluuya!
YONGERA OSOME: Abaefeeso 1:6, 1 Peteero 2:9
AKASUMBI KA ZAABU: Kristo bwe yafa ku musaalaba, yawangula buli ngeri yonna ey’okugaanibwa esobola okulondoola omwana wa Katonda. Yaswazibwa osobole okukkirizibwa. Atufudde abakkirizibwa mu baagalwa.
ESSAALA: Kitange Omwagala, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Ntambuza obulamu bwange n’obukakafu obw’oyo eyanzikiriza. Ensi, enkola z’ensi eno n’abantu mu mawanga bannyanukula. Mbala ebibala buli wendaga. Ku lw’ekitiibwa eky’erinnya Lyo, Amiina.
OMUNTU WA MUKAMA OIKIRIZIIBWE
Entumwa Grace Lubega
Okutandika 4:12 (KJV); ku orihinga eitaka, tiririkwereza by’okurya; oryaguma ori empungi, n’ekizengyerezi omu nsi.
Hariho abantu abarikuzengyerera omunsi bangirwe eitaka eri barikugyenderaho. Tibarikubaasa kushuubura ninga kugira eki baakora kyoona omu mwanya gwoona, tahabw’okugira ngu tibarikubaasa ebintu ebyo kureka ahabw’okuba ensi ebangire kandi eitaka ryangire kubeereza eby’okurya.
Eki nikyo kyabaire aha Kaini omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu.
Amagara g’omwikiriza ow’endagaano ensya tigashemereire kuba gari gati. Kristo ku yaafeereire aha musharaba, akaihaho okwangwa kwoona okwaakubaasize kusherura omwana wa Ruhanga.
Akagaywa ngu obaase kwikirizibwa. Baiburi neshuuruura ngu areetsire twaikirizibwa omu barikukundwa (Abaefeso 1:6).
Oine kukiikiriza omu mwoyo waawe ngu ori omuntu wa Mukama oikiriziibwe. Ahabw’okugira ngu naakuhamya, ebyahangirwe byoona nibikuhamya.
Ahabw’ekyo, ahu ori hoona, ensi EINE kukworobera.
Ekyo nikimanyisa ngu oine kusingura omu kintu kyoona eki orikusherura kukora omu nsi yaawe. Bwaaba buri obuheereza, abantu nibaza kwiija; gwaaba guri omurimo, okutunguurwa nikuza kwiija; byaaba biri eby’obushuubuzi, abari kugura nibaza kwiija.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Abaefeso 1:6, 1 Petero 2:9
EZAABU: Kristo ku yaafeereire aha musharaba, akaihaho okwangwa kwoona okwaakubaasize kusherura omwana wa Ruhanga. Akagaywa ngu obaase kwikirizibwa. Areetsire twaikirizibwa omu barikukundwa.
OKUSHABA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Ningyendera omu magara gangye omu kuhamya kw’ogwo oikiriziibwe. Ensi, enkora z’ensi hamwe n’abantu ab’omu mahanga, byoona nibinyorobera. Ninyana ebyaana buri hamwe ahu ndikuza. Ahabw’ekitiinisa ky’eiziina ryaawe, Amiina.
MA LUBANGA OYE
Lakwena Grace Lubega
Acakki 4:12 (KJV); Ka ipuro poto, pe bicekki cam ki tekke ducu; ibibedo lamal-gaŋ kun imal ata i lobo.”
Tye dano ma gin lak ata ilobo ma ngom ma gin woto iye kikome okwero gin woko. Gin pe twero timo biacara onyo timo gin mo keken ikabedo mo keken, pe pien ni gin ma gin timo rac ento pien ngom okwero gin dok ngom okwero cekko cam ki teke ducu.
Man onongo obedo gin ma lubu kor Kairo i wi kwan me Lok acoya ma mewa ma okwongo me lok pa Lubanga.
Man omyero pe obed gin matime ada pa dano ma oye me cik manyen. Ikare ma Kricito oto ikom yatariya, En okwanyo kit gin mo keken me kwer ma twero lubu kor latin pa Lubanga.
En ki cayo, wek ki ye in. Baibul nyutu kamaleng ni en oweko ki ye wan i wode(Jo Epeco 1:6).
Omyero iket obed mot i cwinyi ni rwot oye in. Pien en ye ikomi, gin acweya duçu ye ikomi.
Macalo adwogi ne, kamo keken ma itye iye, ngom MYERO ocek cam iye bot in.
Man tyen loke ni myero icob gin ma iyenyo me cobo i rok ma meri. Kace obedo dog tic pa Lubanga, dano obi bino; kace obedo kwan, medo rwom obi bino; kace obedo biacara, luwil obi bino.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo Epeco 1:6, 1 Petero 2:9
LWOD MADIT: Ikare ma Kricito oto ikom yatariya. En okwanyo kit gin mo keken me kwer ma twero lubu kor latin pa Lubanga. En ki cayo, wek ki ye in. oweko ki ye wan i wode.
LEGA: Wora me amara, apwoyo In pi ada man. Akwo kwo ma mega ki tekcwiny pa dano ma ki ye en. Lobo, kit ma jami me lobo man woto kwede ki dano me rok ma pat-pat winyo an. Anyako nyig ka ducu ma aceto iye. Pi deyo me nying in, Amen.
ABASIMIRWE MUKAMA
Omukwenda Grace Lubega
Okubanza 4:12 (KJV); Obworalimaga itaka okuruga hati tirikuhege amani galyo; orabaga nsuhuki kandi omujezi omu nsi.
Haroho abantu abajejeera omu nsi bangirwe n’itaka lyonyini habakwomerra. Tibasobora kukora ebyo’busubuzi nobukwakuba okukora ekintu kyoona omu kicweka kyoona, tikiri ngu habwokuba tibakusobora emirimo egyo baitu habwokuba ensi ebangire kandi n’itaka lyangire okubaha amani galyo.
Nukwo Kaini yali atyo omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe.
Kinu tikisemeriire kuba hali omwikiriza ow’endagano empyaaka. Kristu obu yafiire ha musalaba, akasingura okwangwa okwa buli mulingo gwoona okwakubaire nikuhondeera omwaana wa Ruhanga.
Akagaywa nukwo iwe oikirizibwe. Baibuli etwoleka ngu akatufoora abaikirizibwe omuli ogu arukugonzebwa (Abefeso 1:6).
Osemerire okigumye mu mwooyo wawe ngu niwe ayasimirwe Mukama. Habwokuba akakusiima, ebihangirwe byoona bikusiima.
Ekikurugamu, buli h’okali hoona, ensi ESEMERIIRE oku kukuhereza amani gayo.
Kinu nikimanyisa ngu osemerire kusingura omuli ekyo ekyokwetagamu obusinguzi omw’ihanga lyawe. Obuburaaba buli buhereza, abantu nibagenda kwiija, obubiraaba by’emirimo, okukuzibwa nikugenda kwiija, obubiraaba by’obusubuzi, abaguzi nibagenda kwiija.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA HANU: Abefeso 1:6, 1 Petero 2:9
ENTONGE Y’EZABU: Kristu obu yafiire ha musalaba, akasingura okwangwa okwa buli mulingo gwoona okwakubaire hali buli mwaana wa Ruhanga.Akagaywa nukwo iwe oikirizibwe. Akatufoora abaikirizibwe omuli ogu arukugonzebwa.
ESAARA: Is’itwe Ow’engonzi, Ninkusiima habw’amazima ganu. Nyomeera obwomezi bwange n’obugumizo obw’ogu owa’ikirizibwe. Ensi, emikorre y’ensi enu hamu n’abantu ab’omumahanga nibimpereza. Nyana ebijuma buli hankagya. Habw’ekitinisa ky’ibara lyawe, Amiina.
WALIOKUBALIWA NA BWANA
Mtume Grace Lubega
Mwanzo 4:12 (KJV); Utakapolima ardhi haitakupa mazao yake; utakuwa mtoro na mtu asiye na kikao duniani.
Kuna watu ambao huzurura dunia wakiwa wamekataliwa na ardhi ambayo wanatembea. Hawawezi kufanya biashara au kuendesha juhudi yoyote mahali popote, si kwa sababu hawajui kuendesha juhudi hizo lakini kwa sababu nchi imewakataa na ardhi imekataa kuwakabidhi nguvu zake.
Hii ilikuwa hatima ya Kaini katika andiko letu kuu.
Hii haipaswi kuwa hali ya muumini wa Agano Jipya. Kristo alipokufa msalabani, Alishughulika na aina yoyote ya kukataliwa ambayo ingeweza kumfuata mwana wa Mungu.
Alidharauliwa ili uweze kukubalika. Biblia inaonyesha kwamba ametuneemesha katika Huyo Mpendwa (Waefeso 1:6).
Lazima ukubali katika roho yako kwamba wewe ni mkubaliwa wa Bwana. Kwa sababu yeye anakukubali, viumbe vyote vinakukubali.
Kwa hiyo, popote uliko, nchi LAZIMA isalimishe nguvu zake kwako.
Hii ina maana kwamba lazima ufanikiwe katika kile unachotafuta kuafikia katika taifa lako. Ikiwa ni huduma, watu watakuja; ikiwa ni kazi, kukuza kutakuja; Ikiwa ni biashara, wateja watakuja.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Waefeso 1:6, 1 Petro 2:9
UJUMBE MKUU: Kristo alipokufa msalabani, Alishughulikia aina yoyote ya kukataliwa ambayo inaweza kumfuata mwana wa Mungu. Alidharauliwa ili uweze kukubalika. Biblia inaonyesha kwamba ametuneemesha katika Huyo Mpendwa.
SALA: Baba Mpenzi, Ninakushukuru kwa ukweli huu. Ninaishi maisha yangu nikiwa na uhakika wa mtu aliyekubaliwa. Nchi, mifumo ya ulimwengu huu na watu katika mataifa wananijibu. Ninazaa matunda kila mahali ninapokwenda. Kwa utukufu wa jina lako, Amina.