Apostle Grace Lubega
John 4:24 (KJV); God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
The heart of a true worshipper must continuously be connected to an increasingly deeper level of the presence of God.
If a man is not connected to this presence, he is merely a singer or an entertainer.
The Lord says that those that worship Him must do so in spirit and truth. You cannot worship in spirit and truth when you are not in sync with the presence.
Indifference to this truth is the reason why some have decided to improvise on what can be defined as the presence of God.
When we use smoke machines in church, some have been deceived to think that the smoke translates as the glory of God. Louder instruments and louder shouting in worship is sometimes an improvisation for the inability to connect to the presence of God.
The Lord is calling us back to the heart of worship. If it truly is all about Him, then we must be able to see Him, taste Him, smell Him and Hear Him even as we worship.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Matthew 15:8-9, 2 Chronicles 5:14
GOLDEN NUGGET: The heart of a true worshipper must continuously be connected to an increasingly deeper level of the presence of God.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. My heart is yielded to You in true worship. As I lean into Your presence, heaven opens to me, miracles happen and lives are changed through my worship. In Jesus’ name, Amen.
KU BY’OKUSINZA
Omutume Grace Lubega
Yokaana 4:24 ( KJV); Katonda gwe Mwoyo: n’abo abamusinza kibagwanira okusinzizanga mu mwoyo n’amazima.
Omutima ogw’omusinza omutuufu gulina okubeera nga guyungiddwa buli kiseera ku kubeerawo kwa Katonda okw’eddaala eryeyongera okubeera ery’ebuziba buli kiseera.
Omuntu bw’aba nga tayungiddwa ku kubeerawo kuno, abeera muyimbi buyimbi oba munnakatemba.
Katonda agamba nti abo abamusinza, kibagwanira okumusinzanga mu mwoyo ne mu mazima. Tosobola kusinza mu mwoyo ne mu mazima nga toli mu bumu n’okubeerawo kwa Katonda.
Okukontana n’amazima gano y’ensonga lwaki abantu abamu basazeewo okuteekawo ekyefaanaanyiriza ekyo ekisobola okunnyonnyolwa ng’okubeerawo kwa Katonda.
Bwe tukozesa ebyuma ebifulumya omukka mu kkanisa, abamu balimbiddwa okulowooza nti omukka ogwo ky’ekitiibwa kya Katonda. Ebyuma ebiwoggana era n’okuwoggana mu kusinza oluusi bikozesebwa okubikka obunafu bw’obutaba na busobozi kweyunga ku kubeerawo kwa Katonda.
Mukama atuyita okudda eri omutima ogw’okusinza. Bwe kiba mazima ddala nga buli kimu kiri ku Ye, olwo nno tulina okubeera nga tusobola okumulaba, okumulozaako, okumuwunyiriza, n’okumuwulira nga bwe tusinza.
Alleluya!
YONGERA OSOME: Mattayo 15:8-9, 2 Ekyebyomumirembe 5:14
AKASUMBI KA ZAABU: Omutima ogw’omusinza omutuufu gulina okubeera nga guyungiddwa buli kiseera ku kubeerawo kwa Katonda okw’eddaala eryeyongera okubeera ery’ebuziba buli kiseera.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Omutima gwange gwewaddeyo Gy’oli mu kusinza okw’amazima. Nga bwe nneewaayo mu kubeerawo Kwo, eggulu lyeggula gye ndi, eby’amagero bibeerawo, obulamu bukyusibwa okuyita mu kusinza kwange. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
EBY’OKURAMYA
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 4:24 (KJV); Ruhanga n’Omwoyo; kandi abamuramya bashemereire kumuramiza omu Mwoyo n’omu mazima.
Omutima gw’orikuramya ohikire gwiine kuguma guri omu kubaho kwa Mukama okw’orurengo rwa hare okurikweyongyerayo obutoosha.
Omuntu yaaba atakwatagaine n’okubaho oku naaba ari omweshongozi ninga shi omuzaani kwonka.
Mukama nagira ngu abo abarikumuramya bashemereire kumuramya omu mwoyo n’omu mazima. Torikubaasa kuramya omu mwoyo n’omu mazima waaba otakwatagaine n’okubaho kwe.
Okuteetegyereza amazima aga niyo enshonga ereetaire abamwe basharamu kugingirira ekibarikubaasa kweeta okubaho kwa Mukama.
Kuturikwejunisa ebyooma ebirikureeta omwiika omu kanisa, abamwe babaihirwe kuteekateeka ngu omwiika nigumanyisa ekitiinisa kya Ruhanga. Ebyooma ebirikugambira ahaiguru n’okweshongorora ahaiguru omu kuramya nabyo obumwe n’okugingirira ahabw’okutabaasa kukwatagana n’okubaho kwa Mukama.
Mukama ariyo natweeta kugaruka aha mutima gw’okuramya. Byoona byaaba biri ahabwe buzima, tushemereire kuba nitubaasa kumureeba, kumurozaho, kuhurira akahooho kye kandi n’okumuhurira twaaba nituramya.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Matayo 15:8-9, 2 Eby’obusingye 5:14
EZAABU: Omutima gw’orikuramya ohikire gwiine kuguma guri omu kubaho kwa Mukama okw’orurengo rwa hare okurikweyongyerayo obutoosha.
OKUSHABA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Omutima gwangye gweheireyo ahariiwe omu kuramya okuhikire. Naaba ninyija omu maisho gaawe, Iguru nirinyigurirwa, eby’okutangaaza nibibaho kandi amagara nigahindurwa ahabw’okuramya kwangye. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
ME WORO
Lakwena Grace Lubega
Jon 4:24 (KJV); Lubaŋa en cwiny, jo ma wore myero guwore i cwiny ki ada.”
Cwiny ngat ma woro woro me ada myero obed ma okube labongo gik ki rwom matut ma mede amede me tye pa Lubanga.
Kace dano mo pe okube ki tye eni, en tye lawer mere keken onyo obedo lagal wang dano.
Rwot waco ni jo ma gin woro En myero guwore i cwiny ki ada. In pe itwero woro En i cwiny ki ada ka in pe itye ma ikube kacel ki tye ma mere.
Poke ki ada man obedo tyen lok ma omiyo jo mukene gin omoko tamgi me teto yo mo ikom ngo ma ki twero gonyo macalo tye pa Lubanga.
Ka watiyo ki gin ateta ma duny iro i Kanica, Jo mogo ki tyeko bwolo gin me tamo ni iro bedo macalo deyo pa Lubanga. Gin agoya ma ki goyo malongo ki dange i dwon malongo ka ki tye ka woro obedo cawa mukene gin ma ki keto pi bedo labongo kero me kube ki tye pa Lubanga.
Lubanga tye ka lwongo wan me dok cen i cwiny me woro. Kace ada weng tye pi En, ci wan myero wabed ki kero me neno En, bilo en, ngweyo En dok winyo En kadi macalo wa woro woro.
Alelua!
KWAN MUKENE: Matayo 15:8-9, 2 Tekwaro 5:14
LWOD MADIT: Cwiny ngat ma woro woro me ada myero obed ma okube labongo gik ki rwom matut ma mede amede me tye pa Lubanga.
LEGA: Wora me amara, Apwoyo In pi ada man. Cwiny an tye ma amiyo bot in i woro ma ada. Macalo ajenge i tye ma meri, polo yabe bot an, tango time dok kwo mapol oloke niwok ki i woro ma aworo. I nying Yecu, Amen.
HABY’OKUMULAMIYA
Mukwenda Grace Lubega
Yohaana 4:24 (KJV); Luhanga ni mwoyo, kandi abamukulami̱ya babhonganuuwe kumulami̱ya mu mwoyo kandi mu majima.”
Mutima ghwa muntu oghu akulamiya Luhanga ghuli n’okukala ghuli mubumui na kuboho kwa Luhanga.
Muntu oghu oghu atali mubumui na kuboho kwa Luhanga, Ni mulimbi taali mulamiya wa Luhanga.
Mukama aghambiye ati abakumulami̱ya babhonganuuwe kumulami̱ya mu mwoyo kandi mu majima. T’okughubha kumulamiya mumwoyo na mumajima otali mubumui na kuboho kuwe.
Butamanya majima ghani nikiyo ekilekiye bantu banamunji batungu mulingo ghunji baghweta kuboho kwa Luhanga.
Tukakukolesiyagha bwoma bwa mwiika mu’nkanisa, banki bakutekelejagha nti eki nikiyo kitinisa kya Luhanga. Byoma na malaka aghamalakakiye hoona, milundi ekaniye bantu bakubitwalagha ng’okuti nikuwo kuboho kwa Luhanga.
Luhanga nubuwo atubilikila tukuuke has mutima ghwa Kulamiya. Bwona bikakuba bikweto’o eye, kikumanyisiya ngu tuli nakumubona, tumanye bunuli buwe, tumununko’o kandi tughuwe elaka liye ntumulamiya.
Hallelujah!
OTODHE OSOME: Matayo 15:8-9, 2 Chronicles 5:14.
KASUSI KA FEZZA: Mutima ghwa muntu oghu akulamiya Luhanga ghuli n’okukala ghuli mubumui na kuboho kwa Luhanga.
TUSABE: Baaba w’engonzi, Webale habwa majima ghani. Mpayeyo mutima ghwanje mukukulamiya mu majima. Ningenda mukuboho kwawe eghulu lighuuye habwanje, byakuswekani̱ya nubuwo byabo’o kandi nabwomili bwa bantu nubuwo bwahimduka mukukulamiya kwanje, muliina lya Yesu, Amiina.
KUHUSU IBADA
Mtume Grace Lubega
Yohana 4:24 (KJV); Mungu ni Roho, nao wamwabuduo yeye imewapasa kumwabudu katika roho na kweli.
Moyo wa anayeabudu kwa kweli lazima uendelee kuunganishwa na kiwango kinachozidi zaidi cha uwepo wa Mungu.
Ikiwa mtu hajaunganishwa na uwepo huu, yeye ni mwimbaji tu au mtumbuizaji.
Bwana anasema kwamba wale wanaomwabudu lazima wafanye hivyo kwa roho na kweli. Hauwezi kuabudu kwa roho na kweli wakati haujasawazishwa na uwepo.
Kutojali ukweli huu ndio sababu ya wengine kuamua kuboresha kile kinachoweza kufafanuliwa kama uwepo wa Mungu.
Tunapotumia mashine za moshi kanisani, wengine wamedanganywa kufikiri kwamba moshi hutafsiri kama utukufu wa Mungu. Vyombo kubwa zaidi na kupiga kelele zaidi katika ibada wakati mwingine ni ubadilishaji wa kutoweza kuungana na uwepo wa Mungu.
Bwana anatuita kurudi kwenye moyo wa ibada. Ikiwa kweli nikumhusu Yeye, basi lazima tuweze kumwona, kumwonja, kumnusa na kumsikia hata tunapoabudu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mathayo 15:8-9, 2 Mambo ya Nyakati 5:14
UJUMBE MKUU: Moyo wa anayeabudu kwa kweli lazima uendelee kuunganishwa na kiwango kinachozidi zaidi cha uwepo wa Mungu.
SALA: Baba Mpenzi, Ninakushukuru kwa ukweli huu. Moyo wangu umejisalimisha kwako katika ibada ya kweli. Ninapoegemea uwepo wako, mbingu hufunguka kwangu, miujiza hutendeka na maisha hubadilika kupitia ibada yangu. Katika jina la Yesu, Amina.
敬拜
使徒庐贝加
约翰福音 4:24 CUNPSS “神是个灵,所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。”
一个真正敬拜者的心必须不断地与更深层次的神的同在相联系。
如果一个人没有体验到这种存在,他只是一个歌手或艺人。
神说 所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。 当你与他的同在不同步时,你就不能在心灵和真理中敬拜。
对这个真理的漠不关心是之所以有些人误认为即兴创作可以被定义为神的同在的原因。
当我们在教堂里使用烟雾机时,有些人被欺骗了,以为烟雾是神的荣耀。 在敬拜中,大声的乐器和大声的喊叫有时是一种即兴创作,因为他们无法与神的同在联系。
主呼召我们回到敬拜的心。 如果这一切真的围绕着他,那么我们就必须能够看见他,品尝他,闻到他,甚至在我们敬拜的时候也能听到他。
哈利路亚!!
◆进深学习◆: 马太福音15:8-9,历代志下 5:14
◆要领◆: 一个真正敬拜者的心必须不断地与更深层次的神的同在同在相联系。
◆祷告◆: 亲爱的父亲,我感谢你告诉我真相。 我的心在真正的敬拜中降服于你。 当我在你面前时,天堂向我敞开,奇迹发生,生命因我的敬拜而改变。奉主耶稣的名,阿门。