Apostle Grace Lubega
1 Corinthians 14:4 (KJV); He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
Every believer should speak in tongues. If he does not, he should believe God for the gift of spiritual language.
In our theme scripture, the Greek word used for edify is ‘oikodomeo’ which is translated among other things to mean ‘build a house, erect a building or restore by building.’
This means that as you pray in tongues, you build yourself in faith, in wisdom, in revelation, in understanding and in spiritual strength.
By the speaking of tongues, you also ‘repair yourself.’ It means that if you ever find yourself struggling with faith, feeling spiritually weakened and discouraged, simply speak in tongues. As you speak, strength starts to rise and grace is made available for you to do what you must do.
In Mark 16:17, the Bible says that these signs shall follow those that believe: they shall SPEAK WITH NEW TONGUES. The speaking of tongues is the mark of a believer in Christ.
Never underestimate the power of speaking in tongues: therein is your rejuvenation and strengthening.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Acts 2:4, Mark 16:17
GOLDEN NUGGET: Every believer should believe God to be able to speak in tongues. As you pray in tongues, you build yourself in faith, in wisdom, in revelation, in understanding and in spiritual strength.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank you for the power of tongues and the language of the Spirit. I grow in this gift and continually see results in my life of prayer. In Jesus’ name, Amen.
KU BY’OKWOGERA MU NNIMI – 2
Omutume Grace Lubega
1 Abakkolinso 14:4 (KJV); Ayogera olulimi yeezimba yekka; naye abuulira azimba ekkanisa.
Buli mukkiriza alina okwogera mu nnimi. Bw’aba tasobola, alina okukkiriza Katonda ku lw’ekirabo eky’olulimi olw’Omwoyo.
Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, ekigambo eky’oluyonaani ekikozesebwa okutegeeza okuzimba kiri ‘oikodomeo’ ekivvuunulwa ne mu ngeri endala okutegeeza ‘okuzimba ennyumba, okusitula ekizimbe oba okuzza obuggya ng’oyise mu kuzimba.’
Kino kitegeeza nti bw’osaba mu nnimi, weezimba mu kukkiriza, mu magezi, mu kubikkulirwa, mu kutegeera, ne mu maanyi ag’omwoyo.
Mu kwogera mu nnimi, era ‘weeddabulula.’ Kitegeeza nti singa weesanga ng’olafuubana n’okukkiriza, ng’owulira onafuye mu mwoyo era ng’oweddemu amaanyi, gwe yogera mu nnimi. Nga bw’oyogera, amaanyi gatandika okweyongera era ekisa kibeerawo ku lulwo okukola ky’oteekeddwa okukola.
Mu Makko 16:17, Baibuli egamba nti Era obubonero buno bunaagendanga n’abo abakkiriza: BANAAYOGERANGA ENNIMI EMPYA. Okwogera kw’ennimi ke kabonero k’omukkiriza mu Kristo.
Tonyoomanga amaanyi ag’okwogera mu nnimi: omwo mwe muli okuzzibwa obuggya wamu n’okuzzibwamu amaanyi.
Alleluya!
YONGERA OSOME: Ebikolwa by’Abatume 2:4, Makko 16:17
KASUMBI KA ZAABU: Buli mukkiriza alina okukkiriza Katonda okusobola okwogera mu nnimi. Nga bw’osaba mu nnimi, weezimba mu kukkiriza, mu magezi, mu kubikkulirwa, mu kutegeera, ne mu maanyi ag’omwoyo.
ESSAALA: Kitange Omwagalwa, Nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Weebale ku lw’amaanyi ag’ennimi era n’olulimi olw’Omwoyo. Nkula mu kirabo kino era nyongera okulaba ebibala ebiva mu bulamu bwange obw’okusaba. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
EBIKWATIRAINE N’OKUGAMBA ENDIMI – 2
Entumwa Grace Lubega
1 Abakorinso 14:4; Orikugamba “orurimi” naaba naayeyombeka wenka; kwonka orikubuurira naaba naayombeka Ekanisa
Buri mwikiriza ashemereire kugamba endimi. Ku arikuba atarikukikora, ashemereire kwikiriza Ruhanga ahabw’ekiconco ky’orurimi rw’omwoyo.
Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Ekigambo ky’oruguriika ekikozesiibwe kushoborora okwombeka ni ‘oikodomeo’ ekirikuvunururwa omu bigambo ebindi kumanyisa ‘okwombeka enju, okwimutsya ekyombeko nari okuhunduuza orikwombeka.’
Eki nikimanyisa ngu ku orikuba noshaba endimi, noyeyombeka omu kwikiriza, omu bwengye, omu kushuuruurirwa, omu kwetegyereza hamwe n’omumaani g’omwoyo.
Ahabw’okugamba endimi, nabwo ‘noyehunduuza.’ Nikimanyisa ngu ku orikweshanga orikubonabona n’okwikiriza, okehurira ohwiire amaani omu mwoyo, iwe gamba endimi. Ku orikuba nogamba, amaani nigatandika kwimuka n’embabazi zaija ahariiwe kukora eki oshemereire kukora.
Omu Mako 16:17, Baiburi negira eti Obumanyiso oburiguma nibureebwa omu barikwikiriza n’obu: omu iziina ryangye baryabinga baadaimoni, BARYAGAMBA ENDIMI NSYA. Okugamba endimi nakamanyiso k’omwikiriza omuri Kristo.
Otarigaya amaani agari omu kugamba endimi: omwo nimwo okugarurwa busya n’okugira amaani biri.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Ebyakozirwe entumwa 2:4, Mako 16:17
EZAABU: Buri mwikiriza ashemereire kugamba endimi. Ku arikuba atarikukikora, ashemereire kwikiriza Ruhanga kutunga ekirabo ky’orurimi rw’omwoyo. Ku orikuba noshaba endimi, noyeyombeka omu kwikiriza, omu bwengye, omu kushuuruurirwa, omu kwetegyereza hamwe n’omumaani g’omwoyo.
OKUSHABA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’Ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’amaani g’endimi hamwe n’orurimi rw’Omwoyo. Ninkura omu kiconco eki kandi nguma nindeeba ebyaana omu magara gangye g’okushaba. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
ME DUMU LEB MAPATPAT – 2
Lakwena Grace Lubega
I 1Jo Korint 14:4 (KJV); Dano ma dumo leb mapatpat doŋo niyene kene; ento ŋat ma tito lok pa Lubaŋa noŋo tye ka doŋo jo muye Kricito i niyegi.
Ngat mo keken muye myero odum leb mapatpat. Ka ce en pe dumu, en omyero oye ikom Lubanga pi mic me dumu leb mapat me Cwiny.
I kwanwa matin mukwongo me Lok acoya pa Lubanga, lok makitiyo kwede i leb Greek pi ‘doŋo niye’ enaye ‘oikodomeo’ makigonyo tyenloke ni ‘gedo ot, weko ot ocung onyo yubu ot ma obale.’
Lok man tyenloke ni ka ce nongo idumu leb mapatpat, idongo keni i niye, iryeko, i niyabo, i niang dok i kero me cwiny.
Ki dumu leb mapatpat, in bene ‘iyubu kama obale i in’. Ma tyenloke ni ka ce ibi po ni ityeka yele ki niye, iwinyo cwinyi obale dok otur woko, cak dumu leb mapatpat. Ka ce nongo idumu leb, teko cako ile malo dok kica cako bedo tye pi ginmo keken ma myero itim.
I Marako16:17, Baibul wacini lanyut magi binen ki bot jo ma giye: GIBILOKO KI LEB MANYEN. Dumu leb mapatpat enaye lanyut pa ngatma tye oye i Kricito.
Matwal pe icaa teko me dumu leb mapatpat: pien enaye kalareni dok lamed-keroni.
Alelua!
KWAN MUKENE: Tic pa Lukwena 2:4, Marako 16:17
LWOD MADIT: Ngat mo kenken muye i Kricito omyero udum leb mapatpat. ka ce nongo idumu leb mapatpat, idongo keni i niye, iryeko, i niyabo, i niang dok i kero me cwiny.
LEGA: Wora me Amara, Apwoyi pi lok man. Apwoyi pi teko pa leb mapatpat ki leb pa Cwiny Maleng. An adongo i mic man dok aneno lagam ikwona me lega tere tere.
I nying Yesu, Amen.
HABY’OKUBAZA OMUNDIMI – 2
Omukwenda Grace Lubega
1 Abakolinso 14:4 (KJV); Anyakugamba orulimu ayeyombeka wenka; baitu anyakutebeza ayombeka ekanisa.
Buli muikiriza aine kubaza omundimi. Obwakuba atakuzibaza, aine kuikiriza Ruhanga habw’ekisembo Ky’orulimi rw’omwoyo.
Omu kyahandikirirwe kyaitu ekya hamutwe, ekigambo eky’Oruyonaani ekikozesiibwe ha bwokweyombeka kiri ‘oikodomeo’ ekihindurwa omu bintu ebindi okumanyisa ‘yombeka enju, imukya ekyombeko rundi garuliriza ekyombeko.’
Kinu kikumanyisa ngu obwo’ba nosaba omu ndimi, oyeyombeka omu kuikiriza, omu magezi, omu kusukurwa, omu kwetegereza kandi n’omumaani g’omwoyo.
Habwokubaza kw’endimi, nekindi ‘oyegaruliriza.’ Kikumanyisa ngu kakuba kiba okesanga nota’baana n’okuikiriza, nohu’ra ocekere omu mwoyo kandi omazirwemu amaani, baza bubaza omundimi. Nobaza, amaani gatandika kubimba kandi embabazi nizite’bwaho habwawe okukora ekyoine kukora.
Omu Marako 16:17, Baibuli egamba ngu oburo’rwaho buija kuhondera abo abanyakuikiriza: bali GAMBA NENDIMI EMPYAKA. Okubaza kwendimi eri manyikirizo ey’omuikiriza omu Kristo.
Otaligaya amaani agokubaza omundimi: omu niho hali okuga’rwa kwawe buhakya n’okutebwamu amaani.
Alle’luya!
GALIHYA N’OSOMA: Engeso Zabakwenda 2:4, Marako 16:17
EBIKURU OMUBYOONA: Buli muikiriza aine kubaza omundimi. Obwo’ba nosaba omu ndimi, oyeyombeka omu kuikiriza, omu magezi, omu kusukurwa, omu kwetegereza kandi n’omumaani g’omwoyo.
ESAARA: Is’itwe Owengonzi, Ninkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habw’amaani g’endimi n’orulimi rw’Omwoyo. Ninkura omu kisembo kandi ninyeyongera okurora ebirugwamu omu bwomezi bwange obwokusaba. Mw’ibara lya Yesu, Amiina.
KUHUSU KUNENA KWA LUGHA – 2
Mtume Grace Lubega
1 Wakorintho 14:4 (KJV); Yeye anenaye kwa lugha hujijenga nafsi yake; bali ahutubuye hulijenga kanisa.
Kila mwamini anafaa anene kwa lugha. Asipofanya hivyo, anapaswa kumwamini Mungu kwa ajili ya karama ya lugha ya kiroho.
Katika andiko letu kuu, neno la Kigiriki linalotumiwa kumaanisha ‘kujenga’ ni ‘oikodomeo’ ambalo limetafsiriwa miongoni mwa mambo mengine kumaanisha ‘kujenga nyumba, kusimamisha jengo au kurejesha kwa kujenga.’
Hii ina maana kwamba unapoomba kwa lugha, unajijenga katika imani, katika hekima, katika ufunuo, katika ufahamu na katika nguvu za kiroho.
Katika kunena kwa lugha, pia ‘unajitengeneza.’ Inamaanisha kwamba ukijikuta ukishindwa kwa imani, unahisi umedhoofika na kuvunjika moyo kiroho, nena tu kwa lugha. Unaponena kwa lugha, nguvu huanza kupanda na neema inatolewa kwako kufanya kile ambacho lazima ufanye.
Katika Marko 16:17, Biblia inasema kwamba ishara hizi zitafuatana na hao waaminio: WATANENA KWA LUGHA MPYA. Kunena kwa lugha (mpya) ni alama ya mwamini katika Kristo.
Kamwe usidharau nguvu ya kunena kwa ndimi: humo ndani mna kuhuishwa na kutiwa nguvu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Matendo 2:4, Marko 16:17
UJUMBE MKUU: Kila mwamini anapaswa kumwamini Mungu ili aweze kunena kwa lugha. Unapoomba kwa lugha, unajijenga katika imani, hekima, ufunuo, ufahamu na nguvu za kiroho.
SALA: Baba Mpenzi, Nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa uwezo wa lugha na lugha ya Roho. Ninakua katika karama hii na daima kuona matokeo katika maisha yangu ya maombi. Katika jina la Yesu, Amina.