Apostle Grace Lubega
2 Timothy 3:10–11 (NKJV): “But you have carefully followed my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, perseverance, persecutions, afflictions, which happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra—what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.”
—
Not everything you need to learn in life is spoken out loud. Some of the deepest lessons come from simply watching how a person lives.
Paul didn’t just tell Timothy, “Remember what I taught.” He said, “You have carefully followed my manner of life.” That means Timothy learned by observing Paul’s faith, love, patience, and endurance—especially in hard times.
Sometimes, spiritual instructions don’t come through sermons or conversations. They are taught through someone’s actions—how they respond to pain, how they remain calm under pressure, or how they stay faithful when life gets hard. These silent lessons are just as important as the spoken ones.
You don’t always need a long explanation of what you must do or not do. Watching how a godly person walks through life can teach you things that are hard to explain with words.
So, how do you receive these unspoken lessons?
Be watchful. Don’t just hear what people say—observe how they live.
Stay close to godly examples. Some things are only learned through building godly relationships.
Ask the Holy Spirit for understanding. He helps you see the deeper meaning in someone’s life example.
FURTHER STUDY: Philippians 3:17, Hebrews 13:7
GOLDEN NUGGET: Not everything you need to learn in life is spoken out loud. Some of the deepest lessons come from simply watching how a person lives.
PRAYER: Father, I thank You for this wisdom. Lord, help me not only to listen to Your Word but also to learn from the lives of those who follow You. Teach me to observe with a humble heart and to grow through the examples around me. In Jesus’ name, Amen.
OKUYIGIRA MU BITAYOGEDDWA
Omutume Grace Lubega
2 Timoseewo 3:10–11 (NKJV): “Naye ogoberedde n’obwegendereza okuyigiriza kwange, engeri y’obulamu, ekigendererwa, okukkiriza, okugumiikiriza, okwagala, okulindirira, okuyigganyizibwa, okubonaabona, ebyantuukako e Antiyokiya, mu Ikoniyo, mu Lusitula—okuyigganyizibwa kwe nnagumira. Era mu byo byonna Mukama n’annunula.”
—
Si buli kimu kye twetaaga okuyiga mu bulamu nti kyogerwa mu ddoboozi eriwulikika. Ebimu ku by’okuyiga ebisinga obuziba biva mu kwekkaanya bwekkaanya engeri omuntu gy’atambuzamu obulamu.
Pawulo teyakoma ku kugamba Timoseewo nti, “Jjukira bye nayigiriza.” Yagamba nti, “ Ogoberedde n’obwegendereza engeri y’obulamu bwange.” Ekyo kitegeeza nti Timoseewo yayiga nga yeekkaanya okukkiriza kwa Pawulo, okwagala kwe, obugumiikiriza, n’okuguma—okusingira naddala mu biseera ebizibu.
Ebiseera ebimu, ebiragiro eby’omwoyo tebiyita mu kubuulira kw’enjiri oba mu kunyumya. Biyigirizibwa okuyita mu bikolwa by’omuntu—engeri gy’ayanukulamu eri obulumi, engeri gy’asigala nga wa kisa wansi w’okunyigirizibwa, engeri gy’asigala nga mwesigwa ng’obulamu bukalubye. Eby’okuyiga bino ebisirifu bikulu nnyo nga ebyo ebyogerwa.
Buli kaseera teweetaaga kunnyonnyola kuwanvu ku kiki ky’olina okukola oba obutakola. Okwekkaanya engeri omuntu atya Katonda gy’atambulamu mu bulamu kiyinza okukuyigiriza ebintu ebizibu okunnyonnyola n’ebigambo.
N’olwekyo, eby’okuyiga bino ebitayogerwa obifuna otya?
Beera bulindaala. Tokoma ku kuwulira bantu bye boogera—weetegereze engeri gye batambuzamu obulamu.
Sigala kumpi n’ebyokulabirako eby’obwakatonda. Ebintu ebimu biyigibwa nga tuyita mu kuzimba enkolagana ey’obwakatonda yokka.
Saba Omwoyo Omutukuvu Akuwe okutegeera. Akuyamba okulaba amakulu ag’ebuziba mu ky’okulabirako ky’obulamu bw’omuntu.
YONGERA OSOME: Abafiripi 3:17, Abaebbulaniya 13:7
AKASUMBI KA ZAABU: Si buli kimu kye twetaaga okuyiga mu bulamu nti kyogerwa mu ddoboozi eriwulikika. Ebimu ku by’okuyiga ebisinga okuba eby’obuziba biva mu kwekkaanya bwekkaanya engeri omuntu gy’atambuzamu obulamu.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’amagezi gano. Mukama, nyamba nneme kukoma ku kuwuliriza Kigambo Kyo kyokka wabula n’okuyigira ku bulamu bw’abo abakugoberera. Njigiriza okwetegereza n’omutima omuwombeefu n’okukula nga mpita mu by’okulabirako ebinneetoolodde. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OKWEGYERA AHA BITAGAMBIRWE
Entumwa Grace Lubega
2 Timoseo 3:10-11: Kwonka iwe, okakuratira enyegyesa yangye, emitwarize yangye, eki ndikugyenderera, okwikiriza kwangye, okugumisiriza kwangye, okukunda kwangye, okuhamya kwangye, n’okuhiigwa n’obusaasi ebyambaireho omuri Antiokia na Ikonio na Lusitura; okuhiigwa kwo nkahiigwa munonga, naagumisiriza; kwonka Mukama waitu yaabinkizamu
byona.
—
Tiburi kimwe eki orikweenda kweega omu magara ngu nikigambwa munoonga. Eby’okweega ebimwe ebikuru nibiruga omu kureeba oku omuntu arikubaho.
Paulo taragambaire Timoseo ati, yijuka ebi nakweegyeise.” akagira ati, “okakuratira emitwarize yangye.” Ekyo nikimanyisa ngu Timoseo akeega arikureeba okwikiriza kwa Paulo, okukunda kwe, okugumisiriza kwe, n’okuhamya kwe—namunoonga omu bwiire obugumire.
Obwiire obumwe, obuhabuzi bw’omwoyo tiburi kuruga omu ngiri nari ebiganiiro. Nibwegyesibwa omu bikorwa by’omuntu—okubarikugarukamu obusaasi, oku bari kuguma bahami ebintu byaguma munoonga, nari oku bari kuguma bari abesigwa obu amagara gari kuguma. Ebyegyeso bihunami ebi nibikuru munoonga nk’ebigambirwe.
Obutosha torikwetenga okushobororwa kuraingwa kw’eki oshemereire kukora nari kutakora. Okureeba oku omuntu wa Ruhanga arikugyenda omu magara nikibaasa kukwegyesa ebintu ebigumire kushoborora n’ebigambo.
Mbwenu, noyakiira ota ebyegyeso ebi ebitagambirwe?
Ba omuntu orikureeba. Otahurira kwonka ebi abantu bari kugamba—reeba oku bari kubaho.
Guma haihi n’eby’okureberaho by’obwa Ruhanga. Ebintu ebimwe nibyeegwa omu kwombeka emikago y’obwa Ruhanga.
Shaba Omwoyo Orikweera okwetegyereza. Akuyaambe oreebe okumanya okukuru omu ky’okureberaho ky’omuntu eky’amagara.
SHOMA N’EBI: Abafilipi 3:17, Abaheburaayo 13:7
EBIKURU MUNONGA: Tiburi kimwe eki orikweenda kweega omu magara ngu nikigambwa munoonga. Eby’okweega ebimwe ebikuru nibiruga omu kureeba oku omuntu arikubaho.
ESHAARA: Taata, ninkusiima ahabw’obwengye obu. Mukama, nyamba kutahurira Ekigambo kyaawe kwonka kureka nyeyongyereyo kwegyera aha magara g’abantu abari kukukurata. Nyegyesa kureeba n’omutima gw’omucureezi n’okukura omu b’okureberaho abanyehinguririize. Omu iziina rya Yesu, Amiina.
KWEGERA HALI EBYO EBITAGAMBIRWE
Omukwenda Grace Lubega
2 Timoseo 3:10-11(NKJV): “Baitu muhondeire n’okwegendereza enyegesa yange, engeso z’obwomezi bwange, ekigenderwa, okw’ikiriza, okugumisiriza okw’amaani, okugonza, okuguma, okusaasa, ebyambaireho Antyokiya, Ikoniyo, na Lisitura – okuhiiganizibwa kwoona oku nagumisiriize. Kandi kuruga omuli byoona ebyo MUKAMA Akabinjuna.”
—
Hatali buli kintu kyoona ekyoina okwega omu bwomezi kigambwa nikihuulirwa. Gamu hali amasomo ag’omunu gaija kuruga omu kurora omulingo omuntu ayomeera.
Paul atagambe bugamba Timoseo, “Ijuuka ebinyakwegeseze.” Akagamba, “Ohondeire n’okwegendereza engeso z’obwomezi bwange.” Ekyo kikumanyisa Timoseo akega habw’okurora okw’ikiriza kwa Paulo, okugonza, okugumisiriza, kandi okuguma – kukiira muno omu bwire obugumiire.
Obundi, okuhabura okw’omwoyo tikwijja kuruba omu kutebeza orundi omu kunyumya. Kwegesebwa kuraba omu bikorwa by’omuntu – omulingo bagarukamu hali oburumi, omulingo baikara bateekaine bali omu kumigirizibwa, orundi omu mulingo baikara bali besigwa obwomezi obububa bugumiire. Amasomo g’omukuculeera gali makuru nago nk’ago agagambirwe.
Tokwetaaga okusoboorwa okuraira okw’obutoosa okw’ekyo ekyoina kukora orundi ekyotaina kukora. Okurora omulingo omutu aina Ruhanga akulibata kuraba omu bwomezi kisobora kukwegesa ebintu ebigumiire kusoboorwa n’ebigambo.
Hati, otunga ota amasomo ganu agatagambirwe?
Ba bulindaara. Otahuura buhuura eky’abantu bakugamba – wetegereze omulingo bomeera. Ikaara haihi n’eby’okuroorraho eby’obwa Ruhanga. Ebintu ebimu byegesebwa bwegesebwa kuraba omu kwombeka emiganjano ey’obwa Ruhanga.
Kaguza Omwoyo Arukwera Akuhe okwetegereza. Akuyambe okurora omunziha omu ky’okuroorraho ky’obwomezi bw’omuntu.
GALIHYA N’OSOMA: Abafiripi 3:17, Abaheburaniya 13:7
EKIKURU MUBYONA: Hatali buli kintu eky’okwetaaga okwega omu bwomezi kigambwa. Gali hamu amasomo ag’omunziha agaija omu kurora burora omulingo omuntu ayomeeramu.
ESAARA: Taata, webale habw’amagezi ganu. MUKAMA, nyamba ntahuuliriza bu huuliriza ekigambo Kyawe baitu nyegere hali obwomezi bw’abo abakuhondera. Nyamba okwetegereza n’omutima ogwebundaazi kandi okukura kuraba omu by’okuroorraho ebinyetoroire. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
NONGO PWONY KI I KOM GINMA PE KI WACO
Lakwena Grace Lubega
2 Temceo 3:10-11(NKJV): Ento in doŋ iŋiyo kweda woko kun ineno pwonnya, kita ki tam ma aketo i nyima. Ineno niyena, diyo cwinya, mar ma atye kwede, kit ma ayelle kwede kun aciro can. Ineno bene kit ma giuna kwede, ki can ma aneno; dok iŋeyo gin ma otimme i koma i Antiokia, i Ikonio, ki Licitra, kit ayelayela ma yam aciro; ento Rwot olara ki i gin ducu.”
—
Pe jami ducu ma omyero ipwony ikwo ki waco woko malongo. Pwony mukene ma tut loyo bino ki neno kitma ngatmoni kwo kwede.
Paulo pe owaco ki Temceo, “wek wii opo i kom ginma apwonyo.” En owaco ni Ento in doŋ iŋiyo kweda woko.” Meno teloke ni temceo opwonye ki neno niye pa Paulo, mar ne, diyo cwinye dok kanyo jami – twatwale i kare ma jami tek.
Cawa mukene, juk me cwiny pe bino niwok ki pwony onyo lok ikinwu. Gipwonyo gin niwok ki tic pa ngatmoni- ngo ma gitimo i arem, kitma gin gak kwede ki ber kit ite kare matek onyo kitma gigak kwede ma gi gene kace kwo odwogo tek. Pwony magi ma okane ni pigi tek calo ma giloko aloka ni.
Pe mite ni gigony ki in ter jami ducu ma omyero itim onyo ma pe omyero itim. Neno kitma dano ma ngeyo Lubanga donyo kwede ikwo twero pwonyi jami ma waco gi ilok tek kwatwal.
Cidong in inongo pwony ma pe kiwaco ilok ningning?
Bed ma wangi twolo. Pe iwiny ginma dano waco keken – nen kitma gikwo kwede. Bed cok ki labol matye iyo pa Lubanga. Jami mukene ki pwonyo gin keken ki gedo wat matye iyo pa Lubanga.
Peny Cwiny Maleng me mini niang. En konyi neno tyenlok matut I labol me kwo pa ngatmoni.
KWAN MUKENE: Jo Pilipi 3:17, Jo Ibru 13:7
LWOD MADIT: Pe jami ducu ma omyero ipwony ikwo ki waco woko malongo. Pwony mukene ma tut loyo bino ki neno kitma ngatmoni kwo kwede.
LEGA: Wora, apwoyi pi ryeko man. Rwot, konya me winyo pe Loki keken ento bene me pwonye ki kwo pa jo ma lubu kori. Pwonya me neno jami ki cwiny ma mwole dok me dongo niwok ki labol ma aneno ingeta. Inying Yecu, Amen.
NWOŊO PWONY IKOM GIN AME PE OKOBO
Akwena Grace Lubega
2 Temoteo 3:10-11 (Lango): Cite yin giri ityeko na keda kun ineno pwonnya, kitena kede tam ame aketo i nyima. Ineno iyeena, diyo cunya, marra, kite ame akanyakino kede. Ineno kit ame owuna kede, kede can ame aneno; iŋeo gin ame otimere i koma i Antiokia, i Ikonio, kede Licitra, kile awunawuna a rik akanyo; cite Rwot gire olara i ginnoro luŋ aluŋa.
—
Pe jami ducu ame inwoŋo pwonyere iye aya ikom gin ame okobo kannaler. Pwony okene atut bino pi neno kite ame dano kwo kede.
Paulo mom obin okobbi Temoteo ni, “Poyo ŋo ame abin apwonyi kede.” En obin okobo ni, “Yin giri ityeko na keda kun ineno kitena kede tam ame aketo i nyima.” Mano tero ni Temoteo obin onwoŋo pwony ka pi neno iyee a Paulo, marra, dio cuny, kede kanyakino mere—pollere i kare ame onwoŋo kwo tye atek.
Ikare okene, pwonyere me cuny mom bino pi pwony onyo kop ame jo kobo. Opwonyo iyi jami ame ŋattoro timo—kite ame gin otero kede arem, kite ame gin bedo kede mot ka jami tye a diogi, onyo kite ame gin doŋ agenne ka kwo odoko atek. Pwony a mom okobo kannaler ni pire tek acalo en ame okobo kannaler.
Pe myero okobbi ginoro pi kare alac me yin ŋeyo ŋo a myero i tim kede en a myero yin mom i tim. Neno kite ame dano Obaŋa kwo kede twero pwonyi kede jami ame kobo twero bedo atek tutwal.
Aman doŋ, kite aŋo ame yin i gamo kede kodi pwony man?
Bed neno ikare ducu. Mom ka i winy jami ame jo kobo—nen aber kite ame gin kwo kede.
Bed aceggi kede apor abecco. Tye jami okene ame otwero ka pwonyo pi gero wat aber.
Kwa Cuny Acil pi miyi niaŋ. En konyi me neno pwony atut iyi apor ikom kwo a dano.
MEDE IKWANO: Jo Philip 3:17; Jo Eburania 13:7
APIRE TEK: Pe jami ducu ame inwoŋo pwonyere iye aya ikom gin ame okobo kannaler. Pwony okene atut bino pi neno kite ame dano kwo kede.
KWAC: Papa, apwoyi pi ryeko man. Rwot, konya me pe ka winyo Koppi ento daŋ me nwoŋo pwonyere ikom neno kwo ajo ame lubo kori. Pwonya me neno i Cuny me mwolo eka ate tego pi apor ame iketo i laŋeta. Inyiŋ Yecu, Amen.
AISISIAUNUN KANE EJAASI NUMAM ELIMUNITAI
Ekiyakia Grace Lubega
2 Timoteo 3:10-11 (NKJV): Konye jo ibu kotup akaisisianakin, ka ekapone, ka nualosikinit, ka aiyuun, ka aŋirikin, ka amin, ka atitiŋikin, bobo da areio, ka aiticanio, akiro nukadoikinete ko Antiokia, ka Ikonio, ka Lusitura, areio naetia nen naekanyakinit; konye abu Ejakait kayu eoŋ kotoma kaŋun kere.
—
Mam ŋinibore yen ejai jo aisisiaun kotoma aijarana ejai alimuno. Acie aisisianakineta nuidulok akere epote kane ejai asesen eipone loejaria ituŋanan.
Mam Paulo abu kolimok Timoteo bon ebe, “Kiitunite nuesisianak eoŋ.” Kobu kolim, “Iric jo noi atupakin eipone loajaria eoŋ aijaraka.” Epoloikinit ŋin ebe kobu Timoteo kisisiau kowai loka asesen aiyuun, amina, atitiŋu ka atitiŋikin naka Paulo – noi noi kotoma apakio nuetioko.
Icie isaawan, mam aicoreta elomunete kotoma akirot naelimonokino arai oineresinei. Isisianakino kitoritete aswamisio nuka icie ituŋanan – eipone loeboŋonokinata kesi apipilu, eipone loesalakinata epataka kotoma aisuburikino naepol arai eipone loesalakinata emunooko ne etionuna aijar. Aisisianakineta nuililiŋitos nu kesi epolok kesi da kwape nuelimunitai.
Mam jo duc ipuda aitetemikino naojan kotoma anuejai jo aswam arai mam aswam. Asesen eipone loelosio ituŋanan yen eyoŋit Edeke kotoma aijar epedori aisisianakin jo iboro luetiono aitetem keda akiro.
Dobodo eipone boani ijauna jo aisisianakineta numam elimunitai nu?
Kosesen. Mam ipupuni bon nuebakasi ituŋa – kosesen eipone loejariata.
Kosalak idunyas keda ituŋa nuetupitos Edeke. Icie iboro isisiaunos bon kotoma aiduk ajenasinei nuejai Edeke toma.
Kiŋit Emoyo Lokalaunan kanuka amisiikin. Iŋarakini Ŋesi jo aanyun apolou naidulokina kotoma aanyunet naka aijar ituŋanan.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Ipilipin 3:17; Iburanian 13:7
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam ŋinibore yen ejai jo aisisiaun kotoma aijarana ejai alimuno. Acie aisisianakineta nuidulok akere epote kane ejai asesen eipone loejaria ituŋanan.
AILIP: Papa, Eyalama kanuka acoana. Ejakait, kiŋarakinai mam apupokin Akirot Kon bon konye da aisisia kane ejai aijar naka aŋun luetupitos Jo. Kisisianak eoŋ asesen keda etau loitasono ka apolo katupite aanyuneta nuelukunitos eoŋ. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
Loading…
LEREN VAN WAT NIET GESPROKEN WORDT
Apostel Grace Lubega
2 Timoteüs 3:10-11 (HSV): “Maar ú hebt mij nagevolgd in mijn onderwijs, levenswandel, levensopvatting, geloof, geduld, liefde, volharding, in mijn vervolgingen en lijden zoals die mij overkomen zijn in Antiochië, in Ikonium en in Lystre. Wat heb ik al niet aan vervolgingen doorstaan, en uit die alle heeft de Heere mij verlost.”
—
Niet alles wat je in het leven moet leren, wordt hardop uitgesproken. Sommige van de diepste lessen voort uit het simpelweg observeren van iemands leven.
Paulus zei niet alleen tegen Timoteüs: “Onthoud wat ik heb geleerd.” Hij zei: “U hebt mijn levenswandel nauwlettend gevolgd.” Dat betekent dat Timoteüs leerde door Paulus’ geloof, liefde, geduld en volharding te observeren – vooral in moeilijke tijden.
Soms komen spirituele instructies niet via preken of gesprekken. Ze worden geleerd door iemands daden – hoe ze reageren op pijn, hoe ze kalm blijven onder druk, of hoe ze trouw blijven als het leven moeilijk wordt. Deze stille lessen zijn net zo belangrijk als de gesproken lessen.
Je hebt niet altijd een lange uitleg nodig van wat je wel of niet moet doen. Door te zien hoe een godvruchtig persoon door het leven gaat, kun je dingen leren die moeilijk met woorden uit te leggen zijn.
Dus, hoe ontvang je deze onuitgesproken lessen?
Wees waakzaam. Luister niet alleen naar wat mensen zeggen – observeer hoe ze leven.
Blijf dicht bij godvruchtige voorbeelden. Sommige dingen leer je alleen door godvruchtige relaties op te bouwen.
Vraag de Heilige Geest om begrip. Hij helpt je de diepere betekenis te zien in iemands levensvoorbeeld.
VERDERE STUDIE: Filippenzen 3:17, Hebreeën 13:7
HET GOUDKLOMPJE: Niet alles wat je in het leven moet leren, wordt hardop uitgesproken. Sommige van de diepste lessen voort uit het simpelweg observeren van hoe iemand leeft.
GEBED: Vader, ik dank U voor deze wijsheid. Heer, help me niet alleen om naar Uw Woord te luisteren, maar ook om te leren van de levens van degenen die U volgen. Leer me om met een nederig hart te observeren en te groeien door de voorbeelden om me heen. In Jezus’ naam, Amen.
VON DEM LERNEN, WAS NICHT AUSGESPROCHEN WIRD
Apostel Grace Lubega
2. Timotheus 3,10–11 (LUT): „Du aber bist mir gefolgt in der Lehre, im Leben und Streben, im Glauben, in der Langmut, der Liebe und der Ausdauer, in den Verfolgungen und Leiden, denen ich in Antiochia, Ikonion und Lystra ausgesetzt war. Welche Verfolgungen habe ich erduldet! Und aus allen hat der Herr mich errettet.“
—
Nicht alles, was man im Leben lernen muss, wird laut ausgesprochen. Einige der tiefgründigsten Lektionen ergeben sich einfach daraus, dass man beobachtet, wie eine Person durch das Leben schreitet.
Paulus sagte nicht lediglich zu Timotheus: „Denk bitte daran, was ich dir beigebracht habe.“ Stattdessen sagte er: „Du aber bist mir gefolgt in der Lehre.“ Das bedeutet, dass Timotheus durch die Beobachtung von Paulus’ Glauben, Liebe, Geduld und Ausdauer gelernt hat – und das ganz besonders in schwierigen Zeiten.
Manchmal werden geistliche Lehren nicht durch Predigten oder Gespräche vermittelt. Sie werden durch die Handlungen eines Menschen gelehrt – wie er auf Schmerzen reagiert, wie er unter Druck ruhig bleibt und treu bleibt, wenn das Leben besonders hart ist. Diese stummen Lektionen sind genauso wichtig wie die gesprochenen.
Man braucht nicht jedes Mal eine lange Erklärung dafür, was man tun oder nicht tun soll. Wenn man beobachtet, wie ein gottesfürchtiger Mensch durchs Leben geht, kann man Dinge lernen, die mit Worten schwer zu erklären sind.
Wie kann man also aus diesen unausgesprochenen etwas Lektionen lernen?
Sei immer aufmerksam. Hör nicht nur zu, wenn diese Leute etwas sagen – schau dir genau an, wie sie durchs Leben schreiten. Behalte gottesfürchtige Vorbilder im Auge. Manche Dinge lernt man nur, indem man gottesfürchtige Beziehungen aufbaut.
Bitte den Heiligen Geist um Offenbarungen. Er hilft dir, die tiefere Bedeutung am persönlichen Beispiel eines Menschen zu erkennen.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Philipper 3,17; Hebräer 13,7
FAZIT: Nicht alles, was man im Leben lernen muss, wird laut ausgesprochen. Einige der tiefgründigsten Lektionen ergeben sich einfach daraus, dass man beobachtet, wie eine Person durch das Leben schreitet.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für diese wunderbare Weisheit. Herr, hilf mir, nicht nur auf Dein Wort zu hören, sondern auch aus dem Leben derer zu lernen, die Dir nachfolgen. Lehre mich, sie mit demütigem Herzen zu beobachten und durch ihr Vorbild zu wachsen. In Jesu Namen, Amen.