Apostle Grace Lubega
Genesis 14:18–20 (KJV): And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.
—
After a major win in battle, Abraham met a man named Melchizedek. He was both a king and a priest of God. Melchizedek brought him bread and wine, blessed him—and then something interesting happened: Abraham gave him a tenth of everything he had. That’s called a tithe.
No one forced Abraham to do it. There was no rule, no prophet, no law that said, “Give a tenth.” He gave because he had a deep, spiritual understanding. He saw that Melchizedek wasn’t just any man—he represented God.
So Abraham’s tithe wasn’t just about money—it was about worship, respect, and recognizing where his victory really came from. That’s the heart of tithing. It’s not a church payment. It’s not “paying God back.” It’s a way of saying, “God, everything I have is from You. I trust You. I honour You.”
Abraham did this before tithing ever became a law. And God accepted it—because it came from revelation, not obligation.
The Bible says that Melchizedek was a picture of Jesus (Hebrews 7). So when we tithe today, we’re not doing something religious—we’re stepping into something spiritual. We’re following Abraham’s lead and giving to Christ Himself.
That’s why your tithe matters. It’s holy. It says, “God, You’re my provider. You’re the reason I win. You’re enough for me.”
FURTHER STUDY: Hebrews 7:1–10, Malachi 3:10
GOLDEN NUGGET: The tithe is holy. It says, “God, You’re my provider. You’re the reason I win. You’re enough for me.”
PRAYER: Father, thank You for showing me what tithing truly means. I give, not because I have to, but because I understand who You are in my life. My tithe is a statement—I know that You’re the One who provides, protects, and blesses me. I honor You with my giving, always. In Jesus’ name, Amen.
ENNONO Z’EBYENFUNA EBY’OBWAKABAKA: KIKI DDALA EKIMU EKY’EKKUMI KYEKITEGEEZA
Omutume Grace Lubega
Olubereberye 14:18-20(KJV): Ne Merukizeddeeki kabaka w’e Ssaalemi n’aleeta emmere n’omwenge: era ye yali kabona wa Katonda ali waggulu ennyo. N’amusabira omukisa, n’ayogera nti Ibulaamu aweebwe omukisa, Katonda ali waggulu ennyo, nannyini ggulu n’ensi: era Katonda ali waggulu ennyo atenderezebwe akugabidde abalabe bo mu mukono gwo. N’amuwa ekitundu eky’ekkumi ekya byonna.
—
Oluvannyuma lw’obuwanguzi obw’amaanyi mu lutabaalo, Ibulayimu yasisinkana omusajja ayitibwa Merukizeddeeki, Kabaka w’e Ssaalemi era kabona wa Katonda. Merukizeddeeki yamuleteera omugaati n’omwenge, n’amuwa omukisa-ekintu eky’ewunyisa ne kibaawo. Ibulayimu yamuwa ekimu eky’ekkumi ku buli kimu ky’eyalina. Ekyo kiyitibwa ekimu eky’ekkumi.
Tewali yakaka Ibulayimu kukikola, tewali nkola, tewali nnabbi yakiragira, tewali tteeka eryali ligamba, ” Wa ekimu eky’ekkumi.” Ibulayimu yawaayo okuva mu kubikkulirwa okw’obuziba. Okutegeera Okw’Omwoyo. Teyalaba Merukizeddeeki nga omuntu owabulijjo-Yakiikirira Katonda.
N’olwekyo ekimu Ky’ekkumi kya Ibulayimu tekyali ku ssente busente. Kwali kusinza, kussaamu Kitiibwa, nokutegeera wa obuwanguzi bwe webwava. Ogwo gwe mutima gw’okuwaayo ekimu eky’ekkumi. Tekiri mu kusasula bisale bya Kkanisa. “Si kuddiza Katonda ” Yengeri y’okugamba, “Katonda, buli kimu kye nnina kiva Gy’oli. Nkwesiga. Nkusaamu ekitiibwa.”
Ibulayimu yakikola nga nokuwaayo ekimu eky’ekkumi terinafuuka tteeka. Era Katonda Nakikkiriza – kubanga kyaava mu kubikkulirwa, si mu mulimu.
Bayibuli egamba nti Merukizeddeeki Yali kifaananyi Kya Yesu (Abaebbulaniya 7). Kati bwe tuwa ekimu eky’ekkumi, tetuba mu kukola kalombolombo ka mateeka–tuyingira mu kintu eky’omwoyo, tugoberera ek’yokulabirako kya Ibulayimu n’okuwa eri Kristo Mwennyini.
Kyekyo lwaki ekimu eky’ekkumi nsonga. Kitukuvu. Kigamba, “Katonda, Gwe Mugabirizi wange. Yeggwe nsonga lwaki mpangula. Omala gy’endi.
YONGERA OSOME: Abaebbulaniya 7:1-10, Malaki 3:10
AKASUMBI KA ZAABU: Ekimu eky’ekkumi kitukuvu. Kigamba, “Katonda, Gwe Mugabirizi wange. Yeggwe nsonga lwaki mpangula. Omala gy’endi.
ESSAALA: Kitange, Webale kundaga ki okuwaayo Ekimu eky’ekkumi ky’ekitegeeza, Mpaayo, si lwa buvunaanyizibwa, naye lwakuba ntegeera Ky’oli mu bulamu bwange. Ekimu eky’ekkumi kyange kyogera nti-Mmanyi nti Ggwe angabirira, Ankuuma, era Ampa omukisa. Nkussaamu ekitiibwa n’okuwaayo kwange, bulijjo. Mu linnya lya Yesu Amiina.
Loading…
ENGIGA HABY’ESENTE Z’OBUKAMA: KIKI KYENYINI EKIMU KYE IKUMI EKIKIKWATAHO
Omukwenda Grace Lubega
Okubanza 14:18–20 (KJV): Kandi Merikizedeki Omukama w’Obusinge akaleeta omugaati na viinyo: kandi akaba nyakatagara wa Ruhanaga owa haiguru muno. Kandi akamuhereza omugisa, kandi yagamba, Abe w’omugisa Abburamu owa Ruhanga owa haiguru muno, mukamu we iguru n’ensi: kandi Abe w’omugisa Ruhanga owa haiguru muno, ogwo anyakuhaireyo abanyanzigwa omu mukono gwa we. Kandi yamuhereza ekimu kye ikumu kya byoona.
—
Hanyuma y’obusinguzi bw’amaani omubulemu, Aburahamu akaitirana omusaija bakweta Merikizedeki. Akaba Mukama kandi Nyakatagara wa Ruhanga. Merikizedeki akamuletera omugaati na viinyo, yamuhereza omugisa—kandi hanyuma ekintu ekikuhuniriza kyabaho: Aburahamu yamuhereza ekimu kye ikumi ky’ebintu byoona akaba anyine. Ekyo bakyeta ekimu kye ikumi.
Busaho yakakire Aburahamu kukikora. Hatabeho kuragirwa, hatabeho omurangi, hatabeho kiragiro ekikugamba, “Hereza ekimu kye ikumi.” We akahereza habwokuba akatunga, okwetegereza kw’omumwoyo, okw’omunziha. Merikizedeki atabe musaija wa bulikiro nk’abandi—We akaba ali omukiikaro kya Ruhanga.
Hati ekimu kye ikumi ekya Aburahamu kitabe buba ha sente—kikaba ha kuramya, hakuteekamu ekitinisa, kandi n’omukumanyiira nkaha hali obusinguzi buruga. Ogwo nugwo omutima gw’okuhayo ekimu kye ikumi. Tikiri kusasura ekanisa. Tikiri “kusasura Ruhanga.” Guli mulingo gw’okugamba, “Ruhanga, buli kyoona ekinyina kirugire hali Iwe. Nyowe ninkwesiga. Nyowe ninkutamu ekitinisa.”
Aburahamu akakora kinu ekimu kye ikumi kitakafwokere kiragiro. Kandi Ruhanga yakiikiriza—habwokuba kikarugira omukusukuurwa, hatali omubujunanizibwa.
Baibuli egamba ngu Merikizedeki akaba ekisisani kya Yesu (Abaheburaniya 7). Hati obutuhayo ekimu kye ikumi kiro kinu, itwe titukukora ekintu ekyediini—itwe twemeera omukintu eky’Omwoyo. Itwe tuhondera okwebembera kwa Aburahamu kandi nituhereza Kristo Wenyini.
Niyo ensonga habwaki ekimu kye ikumi kyawe kifwibwaho. Kiri ekirukwera. Kigamba, “Ruhanga Niiwe ampereza byoona. Oli nsonga habwaki nsingura. Iwe okuumara.”
GALIHYA N’OSOMA: Abaheburaniya 7:1–10, Maraki 3:10
EBIKURU MUBYOONA: Kiri ekirukwera. Kigamba, “Ruhanga Niiwe ampereza byoona. Oli nsonga habwaki nsingura. Iwe okuumara.”
ESAARA: Taata arukugonza, webale habw’okunyoleka omumananu kiki ekimu kye ikumi ekikimanyisa. Nyowe mpayo hatali habwokuba nteekwa kuhayo, baitu habwokuba nyowe nkwetegereza ekyooli omubwomeezi bwange. Ekimu kye ikumi kyange kiri kihandiiko—nyowe nkimanyire ngu Niiwe angabiira, andinda, kandi ampereza omugisa. Nyowe nkutamu ekitinisa nokuhayo kwange, butoosa. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
PWONY IKOM KITME GWOKO LIM: NGEC MA OKANE IKOM ACEL ME APAR
Lakwena Grace Lubega
Acakki 14:18-20(KJV): Melkijedek kabaka me Calem okelo iye mugati ki koŋo vino; en aye onoŋo ajwaka pa Lubaŋa Mamalo Twal. Olamo gum i kome kun waco ni,“Lubaŋa Mamalo Twal ma laket polo ki loboomi gum i kom Abram; gipwo Lubaŋa Mamalo Twalma omiyo lumerokki i ciŋi!”Ci Abram omiye dul acel me apar me jami ducu ma en oyako.
—
Iyunge lweny me loc, Abramo orwate ki laco mo ma nyinge Melkijedek. En obedo kabaka dok ajwaka pa Lubanga ma malo. Melkijedek okele mugati dok kongo, ogoyo gum ikome- ci gin mo maber otime: Abramo omine acel me apar me jami ducu. Meno aye gilwongo ni acel me apar.
Ngatmo pe odiyo Abraham me tiyo ne, petye cik mo, petye lanebi, Petye cik mo ma owaco ni, “mii acel me apar.” Omiyo pien en onongo tye ki ngec matut me cwiny. En oneno ni Melcijedek onongo pe obedo dano mo ata- En ocung pi Lubanga.
Acel me apar pa Abraham pe obedo mere lim- obedo pi woro, bedo ki woro dok oniang kama loce ada oa ki iye. Meno aye cwiny ma miyo acel me apar. Pe obedo cul me Kanica. Pe obedo “culu Lubanga.” Obedo yo me waco ni, Lubanga, jami ducu ma atye kwede a kiboti. Ageni, awori.”
Bible waco ni Melcijedek obedo lanyut pa Yecu (Heb7). Komkare no Ka wamiyo Acel me apar, pe watye ka timo tic me dini- watye ka donyo i gin mo me cwiny. Watye ka lubu tela pa Abraham dok miyo kome ki Lubanga.
Meno aye ngo ma omiyo acel me apar piretek. Obedo gin maleng. Waco, ” Lubanga, in ibedo ngat ma mina jami ducu ma amito. In ibedo tyenlok ma omiyo aloyo. In i romo an.”
KWAN MUKENE: Jo Ibru 7:1-10, Malakai 3:10
LWOD MADIT: Acel me apar Obedo gin maleng. waco ni, ” Lubanga, in ibedo ngat ma mina jami ducu ma amito. In ibedo tyenlok ma omiyo aloyo. In iromo an.”
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi nyuta ngo ma cel me apar obedo. An amiyo, pe pien obedo dog ticca, ento pien aniang ngat ma ibedo ikwona. Acel me apar na tye calo lok- angeyo in aye ma imiyo-, igwoko dok imiyo- gum ikoma. Awori ki mot ma mega, kare ducu. Inying Yecu, Amen.
Loading…
IKISILA NUAPIAI AJAKANUT: INYONI IDIOPET OTOMON CUT
Ekiyakia Grace Lubega
Ageun 14:18-20 (AOV): Melukisedek da, ekabaka loka Salem koyaŋau inyamat ka ajon: ido kerai esasedoti loka Edeke Loejai kuju kakuj. Kilipak ŋes arereŋ, kotema atiar, “Edeke Loejai kuju kakuj, Elopet akuj ka akwap kisirereŋ Aburam. Kituritete Edeke Loejai kuju kakuj, Lokikorak lukasurupokon akanikon!” Koinak Aburam ŋes idiopet kotomon yenika kere.
—
Ekaulo naka aitelekar nati kojie, kobu Aburaam kiriamunos keda Melukisedek. Arai ŋesi ekabaka loka Salem keda esasedoti loka Edeke. Melukisedek abu koyaŋau emugati keda ebino, kisirereŋ Aburaam – kiswamaun ibore yen ajokan ekaulo: Aburaam abu oinak ŋes idiopet kotomon nuka aŋinibore. Enyaritai ŋun idiopet kotomon.
Mam idis ituŋanan abu obuik Aburaam aswam ŋun. Amamei edis ekisil loabala, “Oinak idiopet kotomon.” Kobu oinak naarai ajai keda amisiikin naidul naemoyo. Kobu oanyu ebe mam Melukisedek arai edis etuŋanan – abwoikit Edeke.
Apolouke mam idiopet kotomon nuka Aburaam arai nuikapun bon – arai aima, ayoŋit keda ajeninikin neabunio cut aitelekar ke. Ŋon etau loka ainakin idiopet kotomon. Mam erai etace loka ekanisa. Mam erai, “ainyakakin Edeke.” Erai eipone loalimun, “Edeke ŋinibore ajaatatar eoŋ elomunit Kanekon. Amunokina eoŋ mama Kon. Ayoŋit eoŋ Jo.”
Kobu Aburaam iswama nu eroko ainakin idiopet kotomon eraunor ekisil. Edau Edeke acamun – naarai alomunit apukokino, mere okisil.
Ebala Ebaibuli ebe Melukisedek arai aputo naka Yesu (Iburanian 7). Apolouke ne iinakina oni idiopet kotomon lolo, mam oni ijai aswam ibore koidini – ijai alomakin obore yen emoyo. Itupit aiŋarenikin naka Aburaam ido iinakini nejai Kristo Elopet.
Ŋun ŋesi epolokotor nuka idiopet kotomon kon. Erai yen alaunan. Ebala, “Edeke, Ijo ainakinan ka. Kanukon etelekanara eoŋ. Idolit Jo kanuka.”
ASIOMAN NAIYATAKINA: Iburanian 7:1-10; Malaki 3:10
NUEPOSIK BALA ESABU: Erai idiopet kotomon yen alaunan. Ebala, “Edeke, Ijo ainakinan ka. Kanukon etelekanara eoŋ. Idolit Jo kanuka.”
AILIP: Papa, eyalama kanuka aitodikin eoŋ nu cut epoloikit idiopet kotomon. Ainakini, mere naarai ejai eoŋ ainakin, konye naarai amisiikit eoŋ loirai Jo aijaraka. Idiopet kotomon ka erai alimor – ajeni eoŋ ebe Ijo iinakini, idari ka aisirereŋ eoŋ. Ayoŋi Jo keda ainakin ka, duc. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KANUNI ZA FEDHA ZA UFALME: ZAKA INAMAANISHA NINI HASA
Mtume Grace Lubega
Mwanzo 14:18-20 (KJV): Naye Melkizedeki mfalme wa Salemu akaleta mkate na divai, naye alikuwa kuhani wa Mungu Aliye juu. Akambariki, akasema, Abramu na abarikiwe na Mungu Aliye juu, Muumba mbingu na nchi. Naye akampa zaka ya vitu vyote.
—
Baada ya ushindi mkubwa katika vita, Abrahamu alikutana na mtu aliyeitwa Melkizedeki. Yeye alikuwa mfalme na kuhani wa Mungu. Melkizedeki alimletea mkate na divai, akambariki-na baadae kitu cha kufurahisha kikatokea: Abrahamu alimpa sehemu ya kumi ya kila kitu alichokuwa nacho. Hiyo inaitwa zaka.
Hakuna mtu aliyemshurutisha Abraham kufanya hivyo. Hakukua na kanuni, nabii, sheria iliyosema kwamba “Toa zaka”. Alitoa zaka kwa sababu alikuwa na ufahamu wa ndani. Alimuona Melkizedeki kuwa si mtu wa kawaida-alimwakilisha Mungu.
Kwa hiyo zaka ya Ibrahim haikuwa tu kuhusu pesa-ilikuwa kuhusu ibada,heshima, na kutambua kwamba ushindi wake ulitoka wapi hasa. Huo ndio moyo wa zaka. Sio malipo ya kanisa. Sio “kumlipa Mungu”. Ni njia ya kusema, “Mungu, kila nilichinacho kimetoka kwako. Nakutumaini, nakuheshimu Wewe”.
Ibrahim alifanya haya kabla zaka haijawa sheria. Na Mungu aliikubali-kwa sababu ilitoka kwenye ufunuo, na si wajibu.
Biblia inasema kwamba Melkizedeki alikuwa mfano wa Yesu (Waebrania 7). Kwa hiyo tunapotoa fungu la kumi leo, hatufanyi tendo la kidini-tunaingia kwenye kitu cha kiroho. Tunafuata mwongozo wa Ibrahim na kutoa kwa Kristo mwenyewe.
Ndiyo maana zaka yako ina maana. Ni takatifu. Inasema, “Mungu, wewe ni mpaji wangu. Wewe ni sababu nashinda. Wewe ni uteshelevu wangu”
MASOMO YA ZIADA: Waebrania 7:1-10, Malaki 3:10
UJUMBE MKUU: Zaka ni takatifu. Inasema, “Mungu, wewe ni mpaji wangu. Wewe ni sababu nashinda. Wewe ni uteshelevu wangu”.
SALA: Baba, asante kwa kunionesha nini hasa maana ya zaka. Natoa si kwa sababu inanipasa, lakini kwa sababu ninaelewa Wewe ni nani kwenye Maisha yangu. Zaka yangu ni ujumbe wangu-Ninajua Wewe ndiwe mpaji wangu, mlinzi, na unae nibariki. Nakuheshimu kwa matoleo yangu, siku zote. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
PRINCIPES VAN KONINKRIJKSFINANCIËN: WAAR DE TIENDEN ECHT OM GAAT
Apostel Grace Lubega
Genesis 14:18-20 (HSV): “En Melchizedek, de koning van Salem, bracht brood en wijn; hij was een priester van God, de Allerhoogste. En hij zegende hem en zei: Gezegend zij Abram door God, de Allerhoogste, Die hemel en aarde bezit! En geloofd zij God, de Allerhoogste, Die overgeleverd heeft uw tegenstanders in uw hand! En Abram gaf hem van alles een tiende deel.”
—
Na een grote overwinning in de strijd ontmoette Abraham een man genaamd Melchizedek. Hij was zowel een koning als een priester van God. Melchizedek bracht hem brood en wijn, zegende hem – en toen gebeurde er iets interessants: Abraham gaf hem een tiende van alles wat hij bezat. Dat heet een tiende.
Niemand dwong Abraham om dat te doen. Er was geen regel, geen profeet, geen wet die zei: “Geef een tiende.” Hij gaf omdat hij een diep, spiritueel begrip had. Hij zag dat Melchizedek niet zomaar een mens was – hij vertegenwoordigde God.
Abrahams tiende ging dus niet alleen om geld – het ging om aanbidding, respect en de erkenning van waar zijn overwinning werkelijk vandaan kwam. Dat is de kern van tienden. Het is geen kerkelijke betaling. Het is niet “God terugbetalen”. Het is een manier om te zeggen: “God, alles wat ik heb, komt van U. Ik vertrouw U. Ik eer U.”
Abraham deed dit voordat tienden ooit een wet werd. En God accepteerde het – omdat het voortkwam uit openbaring, niet uit verplichting.
De Bijbel zegt dat Melchizedek een beeld van Jezus was (Hebreeën 7). Dus als we vandaag tienden, doen we niet iets religieus – we stappen in iets spiritueels. We volgen Abrahams voorbeeld en geven aan Christus Zelf.
Daarom is je tiende belangrijk. Het is heilig. Er staat: “God, U bent mijn voorziener. U bent de reden dat ik win. U bent genoeg voor mij.”
VERDERE STUDIE: Hebreeën 7:1-10, Maleachi 3:10
HET GOUDKLOMPJE: De tiende is heilig. Er staat: “God, U bent mijn voorziener. U bent de reden dat ik win. U bent genoeg voor mij.”
GEBED: Vader, dank U dat U mij laat zien wat tiende echt betekent. Ik geef, niet omdat ik moet, maar omdat ik begrijp wie U bent in mijn leven. Mijn tiende is een statement: ik weet dat U degene bent die voorziet, beschermt en zegent. Ik eer U met mijn geven, altijd. In Jezus’ naam, Amen.
Loading …