Apostle Grace Lubega
Proverbs 18:9 (KJV): “He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.”
—
Poverty is more than just a state or condition of life. It is a spirit.
One of the subtle yet critical signs of this spirit is when things consistently break in your hands. You hold a cup and it slips and shatters. You touch a phone and it malfunctions. A laptop dies under your usage. A car that functions well for others repeatedly develops faults when entrusted to you.
These are not coincidences you should take for granted. When such occurrences form a pattern, they are a potential sign that you are dealing with the spirit of poverty.
Ignoring these occurrences allows the enemy to steal quietly and waste subtly.
Recognize that God is a God of preservation. Ask the Lord to reveal the root of the pattern, and rise in prayer and wisdom to deal with it.
Declare that wastefulness has no place in your life. Refuse the lie that nothing lasts in your hands. Speak preservation over your resources. Destruction and waste are not your portion. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Haggai 1:6, John 10:10
GOLDEN NUGGET: Declare that wastefulness has no place in your life. Refuse the lie that nothing lasts in your hands. Speak preservation over your resources. Destruction and waste are not your portion.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for the discernment to recognize ungodly patterns. You became poor that I may be rich. I reject any cycle of wastage. I declare that nothing breaks, dies or is destroyed in my hands. Your grace of preservation rests upon all that I own and all that I touch. In Jesus’ name, Amen.
ENNONO Z’EBYENFUNA BY’OBWAKABAKA: OKUBIKKULA OMWOYO GW’OBWAVU
Omutume Grace Lubega
Engero 18:9 (KJV): “Omuntu omugayaavu mu mirimu gy’akola, waluganda n’oyo azikiriza.”
—
Obwavu busukka ku kubeera embeera yokka oba ekitundu ky’obulamu. Mwoyo.
Akabonero akamu ak’ekusike ate nga kakulu nnyo ak’omwoyo guno kwe kuba nti ebintu bibeera bimenyeka entakera nga biri mu ngalo zo.
Okwata ekikopo era ne kikusimattukako ne kimenyeka. Okwata ku ssimu nga eyonooneka. Kompyuta efa nga ogikozesa. Emmotoka ekolera abalala obulungi efuna nnyo obuzibu emirundi egyomuddiriŋŋanwa nga yeesigisiddwa gy’oli.
Bino ebintu ssi bya bulijjo by’olina okutwala nga ebitali bikulu. Ebintu bwebityo bwe bibaawo ennyo ne bikola omutendera, awo kabonero akasoboka nti okwasaganya omwoyo w’obwavu.
Okubuusa amaaso ebintu bino kuganya omulabe okubba mu kasirise n’okuzikiriza mu bukusike.
Kitegeere nti Katonda ye Katonda w’obuwangaazi. Saba Mukama okubikkula ekinyusi ky’omutendera, era oyimukire mu ssaala n’amagezi okugukwasaganya.
Langirira nti okuzikiriza tekulina kifo mu bulamu bwo. Gaana obulimba nti tewali kiwangaala mu ngalo zo. Yogera obuwangaazi ku nsulo zo. Okusaanyaawo n’okuzikiriza si mugabo gwo. Aleruya!
YONGERA OSOME: Kaggayi 1:6, Yokaana 10:10
AKASUMBI KA ZAABU: Langirira nti okuzikiriza tekulina kifo mu bulamu bwo. Gaana obulimba nti tewali kiwangaala mu ngalo zo. Yogera obuwangaazi ku nsulo zo. Okusaanyaawo n’okuzikiriza si mugabo gwo.
ESSAALA: Taata Omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Weebale ku lw’okumanya okusobola okulaba emitendera egitali gya bwakatonda. Wafuuka mwavu nze mbeera omugagga. Ŋŋaana enkulungo yonna ey’okuzikiriza. Nnangirira nti tewali kimenyeka, kifa oba ekisaanyizibwawo mu ngalo zange. Ekisa kyo ekiwangaala kiwummulira ku byonna ebyange na byonna bye nkwatako. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
ENGYENDERWAHO Z’EMPIIHA OMU BUKAMA BWA RUHANGA: OKUSHUURUURA OMWOYO GW’OBUKYENE
Entumwa Grace Lubega
Enfumu 18:9: Orikweganda aha murimo gwe ni murumuna w’orikucwekyereza.
—
Obukyene burengire ekishushani eki omuntu arimu omu magara gye. N’omwoyo.
Kamwe aha bumanyiso obutarikurahuka kureebwa kwonka oburikworeka obukyene n’ebintu kuguma nibisisikarira omungaro zawe. Okwata ekikopo, kikuruga omungaro kyatika. Okwata esimu hagira ebyafamu. Ekyoma kya karimagyezi kifa nokikozesa. Emotoka erikukoreragye abandi etandika kugira ebizibu obu bagihaire iwe.
Ebi ti bintu ebi oshemereire kurenzya amaisho. Ebintu nk’ebyo byabaho munonga, nibibaasa kuba akamanyiso akarikworeka ngu oine omwoyo w’obukyene.
Okurenzya obumanyiso obwo amaisho nikiretera omuzigu kukwiba kyesherekye kandi okashiisha otakimanyire.
Omanye ngu Ruhanga ni Ruhanga otarikushiisha. Mushabe akushuruuririre oburigo bw’ekyo ekiriyo nikibaho haza oimukire omukushaba n’omu bwengye okirwanise.
Rangirira oti okushiisha tikwiine mwanya omu magara gangye. Yanga ekishuba ekirikugira ngu tihaine ekirikuhangarira omu ngaro zawe. Rangirira oburinzi ahari ebyo ebiri omungaro zawe. Okushiisha hamwe n’okusisikara kw’ebintu ti byawe. Haleluya!
SHOMA N’EBI: Hagai 1:6, Yohaana 10:10
EBIKURU MUNONGA: Rangirira oti okushiisha tikwine mwanya omu magara gangye. Yanga ekishuuba ekirikugira ngu tihaine ekirikuhangarira omu ngaro zawe. Rangirira oburinzi ahari ebyo ebiri omungaro zawe. Okushiisha hamwe n’okusisikara kw’ebintu ti byawe.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkwebaza ahabw’ekigambo eki. Yebare ahabw’obwengye bw’okumanya ebitari bya obwa Ruhanga. Okaba omukyene ngu nkaba omutungi. Ninyanga ekintu kyona eki okushiisha. Nindangirira nti tihaine kirikwatika, ekiri kufa nari shi ekirikusisikarira omungaro zangye. Embabazi zawe nizishitama ahari buri kimwe ekyangye hamwe na burikindikukwata. Omu iziina rya Yesu, Amina.
ENGIGA Z’EBYESENTE Z’OBUKAMA: KUSUUKURA OMWOYO GW’OBUNAKU
Omukwenda Grace Lubega
Enfumu 18:9 (KJV): “Ogwo nawe anyakuli mugara ha mulimo woruganda nogwo omukuru omukusiisa.”
—
Obunaku buhingura hakuba omunyikara oba omumbeera y’obwomeezi. Guli mwoyo.
Kamu ha bw’okurorwaho bw’omwoyo gunu kali ebintu biikara nibisisikaara omungaro zaawe. Okwata ekikopo kandi nikiragara kandi nikyatika. Iwe nokwata esimu kandi nesisikara. Ekyoma kalimagezi nikisisikara oli mukukikozesa. Emotoka ekukoora kurungi abandi emirundi egarukaniize netandika kusiisikara obwo ekuhairwe kwikara nayo.
Binu tibiri bigwererezi eby’osemeera kugaya. Ebintu nkebyo obubitandika kubaho bikora emikoore, biri by’okurorwaho eby’amaani ngu iwe oli omukukoragana n’omwoyo gw’obunaku.
Kugurukya amaiso ebigwererezi binu kireka omunyanzigwa kwiba mpora kandi akasiisa omumagezi.
Kimanye ngu Ruhanga ali Ruhanga anyakulinda. Saba Ruhanga akwoleke ensiguko y’emikoore, kandi oyimuke omukusaba kandi namagezi kukora hali gwo.
Rangiira ngu okusiisa ebintu tikunyina kiikaro omubwomeezi bwawe. Yanga ebisuba ngu busaho kintu ekihangaliira omumikono
yaawe. Rangiira obulinzi hali ebikwatwa byawe. Okuhwerekereza kandi nokusiisa tibiri mugabo gwawe. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Hagayi 1:6, Yohaana 10:10
EBIKURU MUBYOONA: Rangiira ngu okusiisa ebintu tikunyina kiikaro omubwomeezi bwawe. Yanga ebisuba ngu busaho kintu ekihangaliira omumikono yaawe. Rangiira obulinzi hali ebikwatwa byawe. Okuhwerekereza kandi nokusiisa tibiri mugabo gwawe.
ESAARA: Taata arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habw’okwahukaniza kusobora kumanyiira emikoora etali yobwa Ruhanga. Iwe okafwoka munaku nukwo nfwoke mugaiga. Nyowe ninyanga okwetorolera omukusiisa. Nyowe nindangiira ngu busaho kintu ekicweka, ekifwa oba ekisisikaara omumikono yange. Embabazi Zaawe ezinyakulinda zihumuura hali byoona ebyange kandi nabyoona ebinkwataho. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
PWONY IKOM KITME GWOKO LIM: KWANYO WOKO CWINY ME CAN
Lakwena Grace Lubega
Carolok 18:9(KJV): Dano ma kome wac ka tiyo ticce rom ki dano ma balo jami abala.
—
Can dit loyo kitma ngatmoni tye kwede ikwo. Obedo cwiny.
Lanyut acel ma piretek ento penen me cwiny man aye kace jami kare ducu maro tur ki icingi. Imako kikopo dok cer poto tye woko. Igudu cim dok giko tic cut. Laptop bale woko kace ityeka tic kwede. Mutoka ma onongo tiyo maber pi jo mukene kare ducu bale woko kace ki mini.
Man pe obedo ginma ngole angola ma myero itegi calo ginma piretek. Kace jami magi luku yoo moni, gubedo lanyut ni ityeka tic ki cwiny me can.
Weko woko jami magi ma time ni weko lamone kwalo dok balo laling.
Niang ni Lubanga obedo Lubanga ma gwoko jami. Peny Lubanga me nyutu lwit yoo man, dok ile i lega dok ryeko me tic ikome.
Tuc atyer kamaleng ni balo jami petye ki kabedo mo keken ikwoni. Kwer woko bwola ni petye ginmo keken ma bedo rii icingi. Tuc atyer gwok i kom jami ni. Balo jami dok lanyo ne obedo ginma megi.
Aleluya!
KWAN MUKENE: Aggai 1:6, Jon 10:10
LWOD MADIT: Tuc atyer kamaleng ni balo jami petye ki kabedo mo keken ikwoni. Kwer woko bwola ni petye ginmo keken ma bedo rii icingi. Tuc atyer gwok i kom jami ni. Balo jami dok lanyo ne obedo ginma megi.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi niang mamite me neno yoo ma pe rwate ki pa Lubanga. In idoko lacan week an anong lonyo. An akwero woko lawala mo keken me balo jami. Atucu ni petye ginmo keken ma tur, to woko onyo bale woko icinga. Kica me gwoki ywe i kom jami ducu ma atye kwede dok ma agudu. Inying Yecu, Amen.
CIK AKWAKO LIM ME LOC OBAŊA: YABO KANNALER CUNY ME CAN
Akwena Grace Lubega
Carokop 18:9 (Lango): Ŋat ame kome wac i tic, rom aroma i ŋat ame balo jami abala.
—
Can dit kato kit ame dano tye kede onyo kite ame kwo mere tye kede. Obedo cuny.
Anyut acel atidi ento apire tek me cuny man obedo ni jami polkare maro balle i ciŋi. Yin i mako kopi eka te cer poto piny te tur oko. Yin imako cim eka cimmo te kwero tic aber. Komputa maro balle i cawa ame nwoŋo yin itye itic kede. Motoka ame tio aber i ciŋ jo okene cako bedo kede bal iye ka jo omi.
Man mom obedo jami ame cop acopa ame yin myero mom iket tammi iye. Ka kodi jami man timmere ikare luŋ, twero bedo anyut ni yin itye itic ite cuny me can. Mom keto tammi ikom jami man mio akwor kare me kwalli kede balli momot.
Niaŋ ni Obaŋa obedo Obaŋa ame gwoko jami i yore aber. Kwa Obaŋa me nyutti acakki me jami man ame maro timmere i kwo ni, eka ite yaa malo i kwac karacel kede ryeko me yiko jami no.
Rab ni balle mom tye kede kabedo ikwo ni. Kwer goba ame jo maro kobo ni jami mom rii i ciŋi. Rab gwokkkere ikom lonyo ni luŋ. Balle mom obedo dulli. Alleluya!
MEDE IKWANO: Aggai 1:6; Lakana 10:10
APIRE TEK: Rab ni balle mom tye kede kabedo ikwo ni. Kwer goba ame jo maro kobo ni jami mom rii i ciŋi. Rab gwokkkere ikom lonyo ni luŋ. Balle mom obedo dulli.
KWAC: Papa me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyi pi miya niaŋ aber jami ame mom obedo me Obaŋa ame timmere ikwo na. Yin i bin i doko acan me wek an abed alonyo. Akwero ginnoro keken ame kelo balle ikwo na. Arabo ni mom tye ginnoro keken ame tur, too, onyo balle i ciŋa. Winyo ni ame gwoko jami bedo ikom ginnoro luŋ ame atye kede karacel kede ginnoro luŋ ame aketo ciŋa iye. Inyiŋ Yecu, Amen.
IKISILA NUAPIAI AJAKANUT: APUKOR ABUKU KOMOYO LOKA AICANUT
Ekiyakia Grace Lubega
Awaragasia 18:9 (KJV): Ŋol da loijalijala kotoma aswamuke, ŋes onace kaŋol kaloemudiari.
—
Aicanut ŋes edeparit ejautene arai ationis naka aijar. Erai emoyo.
Idiope aanyuneta nuka emoyo kalo nuajokis erai ne ebilatatar iboro kotoma akanin ke. Itiŋi jo eicopo do ŋes ajulutar ka adoere. Itiŋi jo esiimu kopalari aswam. Epalari a laptop aswam akanin kon. Emotoka loiswamai ejok kanuce inyogonyogoi apalanar aswam ne ititiŋikinere jo.
Eraasi nu aiswamauneta numam ebeit aimuar. Ne esubunata aswamisio nu apetetait, eraasi aitodunes ebe ijai jo aiswamanar keda emoyo loka aicanut.
Aimuanar nuiswamas nu ecamakini lokasurup akoko eililiŋa ka aicanican noi.
Kojenik ebe erai Edeke Edeke loka aidarun. Kiŋit Ejakait apukun esusut loka apetetait, ka aikeun kotoma ailip keda acoa naka aiswamanar ka ŋes.
Kolimo ebe emamei aicanican aiboisit kotoma aijarakon. Koger esabet ebe mam idiobore edauni apak akanin kon. Kinerak aidaruno oboro kon. Mam amudiar keda aicanican eraasi atutubet kon. Alleluia!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Kagai 1:6, Yokana 10:10
NUEPOSIK BALA ESABU: Kolimo ebe emamei aicanican aiboisit kotoma aijarakon. Koger esabet ebe mam idiobore edauni apak akanin kon. Kinerak aidaruno oboro kon. Mam amudiar keda aicanican eraasi atutubet kon.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka akirotana. Eyalama kanuka apedor ajenikin apeteta nueyoŋitos Edeke. Kobu Jo koraun loican tetere eoŋ araun loabarit. Aŋeri ŋinipone yen aicanican. Alimori ebe mam idiobore ebila, etwani arai amudiar kotoma akanin ka. Asianut Kon naka aidarun iyeŋi kane ejaasi nuka kere ka nu atirori. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KANUNI ZA FEDHA ZA UFALME: KUFUNUA ROHO YA UMASKINI
Mtume Grace Lubega
Mithali 18:9 (KJV): “Yeye aliye mlegevu katika kazi yake ni ndugu wa yule aliye mharibifu mkubwa.”
—
Umaskini ni zaidi ya hali au mazingira ya maisha. Ni roho.
Moja ya dalili zake za siri lakini muhimu ni pale vitu vinapoendelea kuharibika mikononi mwako. Unashika kikombe na kinateleza kikavunjika. Unagusa simu ikaanza kuharibika. Kompyuta mpakato inakufa ukiitumia. Gari linalofanya kazi vizuri kwa wengine linaanza kuleta hitilafu mara kwa mara linapokabidhiwa kwako.
Haya si matukio ya kawaida ya kupuuzwa. Wakati mambo haya yanapojirudia na kuwa mtindo, yanaweza kuwa ishara kwamba unakabiliana na roho ya umaskini.
Kupuuza matukio haya kunampa adui nafasi ya kuiba kimya kimya na kupoteza kwa ujanja.
Tambua kwamba Mungu ni Mungu wa kuhifadhi na kulinda. Mwombe Bwana akufunulie mzizi wa mtindo huu, kisha simama katika maombi na hekima ili kuushughulikia.
Tangaza kwamba upotevu hauna nafasi katika maisha yako. Kataa uongo kwamba hakuna kitu kinachodumu mikononi mwako. Tamka uhifadhi juu ya rasilimali zako. Uharibifu na upotevu si fungu lako. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Hagai 1:6, Yohana 10:10
UJUMBE MKUU: Tangaza kwamba upotevu hauna nafasi katika maisha yako. Kataa uongo kwamba hakuna kitu kinachodumu mikononi mwako. Tamka uhifadhi juu ya rasilimali zako. Uharibifu na upotevu si fungu lako.
SALA: Baba wa upendo, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa kunipa utambuzi wa kutambua mifumo isiyo ya kiungu. Wewe ulifanyika maskini ili mimi nipate kuwa tajiri. Ninakataa mzunguko wowote wa upotevu. Ninatangaza kwamba hakuna kitu kinachovunjika, kufa au kuharibika mikononi mwangu. Neema Yako ya kuhifadhi inakaa juu ya yote niliyonayo na yote ninayogusa. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
PRINCIPES VAN KONINKRIJKSFINANCIERING: DE GEEST VAN ARMOEDE ONTMASKEREN
Apostel Grace Lubega
Spreuken 18:9 (HSV):“Ja, wie zich slap opstelt in zijn werk, die is een broeder van een aartsvernieler.”
—
Armoede is meer dan alleen een toestand of levensomstandigheid. Het is een geest.
Een van de subtiele maar cruciale tekenen van deze geest is wanneer dingen steeds weer in je handen breken. Je pakt een kopje vast en het glijdt uit je handen en breekt. Je raakt een telefoon aan en hij werkt niet meer. Een laptop breekt tijdens gebruik. Een auto die voor anderen goed functioneert, vertoont steeds weer problemen wanneer je hem gebruikt.
Dit zijn geen toevalligheden die je zomaar kunt negeren. Wanneer dergelijke gebeurtenissen een patroon vormen, zijn ze een potentieel teken dat je te maken hebt met de geest van armoede.
Door deze gebeurtenissen te negeren, geef je de vijand de kans om stilletjes te stelen en subtiel te verspillen.
Erken dat God een God van behoud is. Vraag de Heer om de wortel van het patroon te onthullen en sta op in gebed en wijsheid om ermee om te gaan.
Verklaar dat verspilling geen plaats heeft in je leven. Weiger de leugen dat niets in je handen blijft bestaan. Spreek behoud uit over je middelen. Vernietiging en verspilling zijn niet jouw lot. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Haggai 1:6, Johannes 10:10
HET GOUDKLOMPJE: Verklaar dat verspilling geen plaats heeft in je leven. Weiger de leugen dat niets in je handen blijft bestaan. Spreek behoud uit over je middelen. Vernietiging en verspilling zijn niet jouw lot.
GEBED: Lieve Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U voor het onderscheidingsvermogen om goddeloze patronen te herkennen. U werd arm opdat ik rijk zou zijn. Ik verwerp elke cyclus van verspilling. Ik verklaar dat niets in mijn handen breekt, sterft of vernietigd wordt. Uw genade van behoud rust op alles wat ik bezit en alles wat ik aanraak. In Jezus’ naam, Amen.
FINANZPRINZIPIEN DES KÖNIGREICHS: DEN GEIST DER ARMUT ENTLARVEN
Apostel Grace Lubega
Prediger 18,9 (LUT): „Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des Verderbers.“
—
Armut hat mit mehr zu tun, als nur mit dem Lebensstil oder den Lebensumständen. Es ist ein Geist.
Ein subtiles, aber entscheidendes Anzeichen dafür ist, dass dir ständig die Dinge aus den Händen gleiten. Du hältst eine Tasse in der Hand, die dir wegrutscht und zu Bruch geht. Du verwendest ein Handy und es geht kaputt. Ein Laptop verreckt, während du ihn benutzt. Und ein Auto, das bei anderen gut funktioniert, geht immer wieder kaputt, wenn es dir anvertraut wird.
Das sind keine Zufälle, die du als selbstverständlich hinnehmen solltest. Wenn aus solchen Vorfällen ein Muster wird, sind sie ein mögliches Zeichen dafür, dass du es mit dem Geist der Armut zu tun hast.
Solche Vorkommnisse zu ignorieren, ermöglicht es dem Feind, heimlich und unauffällig das zu stehlen und zu vergeuden, was dir zusteht.
Sei dir bewusst, dass der Herr ein Gott der Bewahrung ist. Bitte den Herrn, dir die Ursache des Übels zu offenbaren, und ergreife im Gebet und in Weisheit die Initiative, um das Problem zu beseitigen.
Proklamiere, dass Verschwendung keinen Platz in deinem Leben hat. Wehre dich gegen die Lüge, dass dir alles zwischen den Fingern zerrinnt. Deklariere die Bewahrung deiner Ressourcen. Zerstörung und Verschwendung haben in deinem Leben nichts zu suchen. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Haggai 1,6; Johannes 10,10
FAZIT: Proklamiere, dass Verschwendung keinen Platz in deinem Leben hat. Wehre dich gegen die Lüge, dass dir alles zwischen den Fingern zerrinnt. Deklariere die Bewahrung deiner Ressourcen. Zerstörung und Verschwendung haben in deinem Leben nichts zu suchen.
GEBET: Lieber Vater, Ich danke Dir für dieses Wort. Danke für die Unterscheidungskraft, mit der ich unchristliche Muster erkennen kann. Du bist arm geworden, damit ich reich sein kann. Ich lehne jegliche Art der Verschwendung ab. Ich proklamiere, dass mir nichts mehr aus den Händen gleitet, kaputtgeht oder zerstört wird. Deine Gnade der Bewahrung ruht auf allem, was ich besitze und was ich berühre. In Jesu Namen, Amen.
