Apostle Grace Lubega
1 John 5:14-15 (KJV): And this is the confidence that we have in him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us: And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.
—
I once heard a man irreverently describe God to another and he had this to say. “When you close your eyes and wish for something very badly, the person who ignores you is God…”
No, that is not the God we know and believe! The Bible has assured us of this infallible truth–He hears us.
The Greek Word for ‘hear’ as used in our theme scripture is akouó which means, among other things, ‘to listen and have regard to.’
God is not an absentee landlord like the world would have you believe. He is ever present and pays attention to His praying children when they do so according to His will. This is in itself the guarantee of answered prayer.
When He hears us, He does not take a moment to ponder whether you deserve what you ask for. The Lord Almighty does not consult on how He must avail your breakthrough. If you know He heard you, then what you asked for is yours.
What did you submit to Him in prayer today? Was it a deeper experience in Christ, health in your body, providence for your family, growth in ministry, or deliverance for your child?
Do you believe He heard you? If yes, you received your petition, now WALK AND SPEAK like a man or woman with an answered prayer. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Jeremiah 33:3; John 14:13
GOLDEN NUGGET: God is not an absentee landlord like the world would have you believe. He is ever present and pays attention to His praying children when they do so according to His will. This is in itself the guarantee of answered prayer.
PRAYER: Loving Father, I thank You because You always hear me when I pray. Because I am heard, angels are on assignment, fulfilling the desires of my heart. In this same understanding, I live in continuous victory, in Jesus’ name, Amen.
KATONDA ATUWULIRA
Omutume Grace Lubega
1 Yokaana 5:14-15(KJV): Era buno bwe bugumu bwe tulina eri ye, nti bwe tusaba ekintu nga bw’ayagala, atuwulira: Era bwe tumanya ng’atuwulira buli kye tusaba, tumanyi nga tulina ebyo bye tumusabye.
—
Lumu nawulira omusajja ng’annyonnyola Katonda mu ngeri etali ya kitiibwa eri omuntu omulala nga agamba bw’ati. “Bw’ozibiriza amaaso go ng’oyagala ekintu bubi nnyo, omuntu akubuusa amaaso ye Katonda…”
Nedda, Oyo si ye Katonda gwe tumanyi era gwe tukkiriza! Bayibuli etukakasa amazima gano agataliiko kubuusabuusa–Atuwulira.
Ekigambo ky’Oluyonaani ‘wulira’ nga bwe kikozeseddwa mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kiri akouó ekitegeeza, wamu n’ebintu ebirala, ‘Okuwuliriza n’okufaayo eri’
Katonda si nnannyini nnyumba atabeerawo nga ensi bwe yandiyagadde okkirize. Abeerawo buli kiseera era assaayo omwoyo eri abaana be abasaba bwe bakikola okusinziira ku kwagala Kwe. Kino mu kyo bwe bukakafu bw’okuddibwamu kw’essaala.
Bw’Atuwulira, Tatwala kaseera kufumiitiriza oba ogwanira ekyo ky’osaba. Mukama Omuyinza w’ebintu byonna teyeebuuza ku ngeri ki gy’alina okutuukirizaamu okubotola kwo. Bw’oba okimanyi nti yakuwulidde, olwo ebyo bye wasabye bibyo.
Kiki kye wamugambye mu kusaba leero? Kufuna nsisinkano ey’ebuziba mu Kristo, obulamu obutalina ndwadde mu mubiri gwo, obugabirizi bw’amaka go, okukula mu buweereza oba okununulibwa kw’omwana wo?
Okkiriza nti Yakuwulidde? Bwe kibeera nti yee, wafunye kye wasabidde, kati TAMBULA ERA OYOGERE ng’omusajja oba omukazi ow’essaala eyanukuddwa. Aleruya!
YONGERA OSOME: Yeremiya 33:3, Yokaana 14:13
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda si nnannyini nnyumba atabeerawo nga ensi bwe yandiyagadde okkirize. Abeerawo buli kiseera era assaayo omwoyo eri abaana be abasaba bwe bakikola okusinziira ku kwagala Kwe. Kino mu kyo bwe bukakafu bw’okuddibwamu kw’essaala.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, nkwebaza kubanga bulijjo bwe nsaba ompulira. Kubanga mpulirwa, bamalayika bali ku mulimu, nga batuukiriza okwegomba kw’omutima gwange. Mu ntegeera y’emu eno, mbeera mu buwanguzi obutakoma, mu linnya erya Yesu, Amiina.
RUHANGA NATUHURIRA
Entumwa Grace Lubega
1 Yohaana 5:14-15; Kandi obu nibwo bumanzi obu twine omuriwe, ngu kutushaba ekintu kyona nk’oku akunda, atuhurira. Kandi ku turaabe nitumanya ngu atuhurira omuri byona ebi tushaba, nitumanya ngu tutungire ebi twamushabire.
—
Rumwe nkahuriraho omushaija nashoborora mugyenzi we ahari Ruhanga omu muringo gutarimu kitinisa kandi akagamba ati. “Ku orikuhumiza amaisho gaawe oine eki orikweenda munoonga, omuntu otarikukufaho ni Ruhanga…”
Ngaha, ogwo tiwe Ruhanga ou turikumanya kandi ou turikwikiririzamu! Baiburi netuhamiiza amazima agatarikuhinduka aga–natuhurira.
Ekigambo ky’orugriika kya ‘okuhurira’ ekyakozesibwa omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu ni akouó ekirikumanyisa, omu bintu bingi, ‘kuhurikiriza kandi okataho omutima.’
Ruhanga ti mukama w’ebintu otariho nk’oku ensi erikweenda oyikirize. Naba ariho obwiire bwona kandi nahurikiriza abaana be baaba nibamushaba barikukikora nk’oku okukunda kwe kuri. Eki ahabwakyo n’obuhame birikworeka ngu okushaba kwaitu nikugarukwamu.
Ku arikutuhurira, Tari kutwaara bwiire kuteekateeka waaba oshemereire eki orikushaba. Mukama orikubaasa ebintu byona tarikweebuza aha ku arareete obuhanguzi bwaawe. Wamanya ngu yakuhurira, aho ekiwashaba n’ekyaawe.
Waamuha omu kushaba erizooba? Kwaaba kuri okubugana Kristo omu muringo gw’amaani, amagara omu mubiri gwaawe, obugabirizi bw’eka yaawe, okukura omu buhereza, nari okukomororwa kw’omwana waawe?
Noyikiriza ngu yakuhurira? Kyaba kiri eego, otungire eki oshabire, hati GYENDA KANDI OGAMBE nk’omushaija nari omukazi oine eshaara egarukirwemu. Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Yeremia 33:3; Yohaana 14:13
EBIKURU MUNOONGA: Ruhanga ti mukama w’ebintu otariho nk’oku ensi erikweenda oyikirize. Naba ariho obwiire bwona kandi nahurikiriza abaana be baaba nibamushaba barikukikora nk’oku okukunda kwe kuri. Eki ahabwakyo n’obuhame birikworeka ngu okushaba kwaitu nikugarukwamu.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’okuba nompurira obutosha kundi kushaba. Ahabw’okuba nimpurirwa, bamaraika bari aha murimo, kuhikiriza ebyeteengo by’omutima gwangye. Omu kwetegyereza oku kwonyine, nintuura omu businguzi oburi kugumizamu, omu eizina rya Yesu, Amiina.
RUHANGA ATUHUURA
Omukwenda Grace Lubega
1 Yohana 5:14-15(KJV); Kandi bunu nibwo obumanzi obutwina namberali ngu obutusaba ekintu kyoona nkokwagonza, atuhuura. Kandi obuturaba nitumanya ngu atuhuura, kyoona ekitusaba tumanya ngu twina ebyo ebitwamusabire.
—
Nkahuuraho omuntu omubitalimu nasoboora Ruhanga hali omuntu ondi kandi kinu nikyo yagambire.”Obwosweka amaiso gawe kandi okaba n’eky’okugonza mubwangu, omuntu atakufaho ali Ruhanga…….”
Nangwa, ogwo tali nuwe Ruhanga owutumanyire kandi owutwaikirize! Baibuli etugumiize hali eky’amazima ekitahinduka—Atuhuura.
Ekigambo eky’oruyonani kumanyisa ‘kuhuura’ nk’oku kikozesiibwe omukyahandikirwe kyaitu eky’ahamutwe kiri akouo’ ekikumanyisa, omu bintu ebindi, ‘okuhuliriza n’okutaho amaiso.’
Ruhanga tali Mukama w’ekintu ataikaraho nkoku ensi ekuletereza kwikiriza. Aikaraho kandi afaayo hali okusaba kw’abaana Be obubakora batyo nk’okugonza kwa Ruhanga. Kinu kiri omuli kyo omusimbo gw’esaara engarukwamu.
Obwatuhuura, Tatwara akanya koona okucumitiriza bworaba nosemeera ekyo eky’osabire. Mukama ow’amaani tabanza kwehabuzaho omu mulingo Aina kuteekaho obusinguzi bwawe. Bworaba omanyire akakuhuura, hati ekyo ekiwasabire kyawe.
Kiki eky’omukwasizege omu kusaba leero? Bukaba Obumanyiizi obw’omunziha omu Kristo, obwomezi omu mubiri gwawe, obugabirizi bw’eka yawe, okukura omu buhereza, orundi okusumururwa kw’omwaana wawe?
Okwikiriza ngu akakuhuura? Kiraba kiri ngu ego, okatunga okusaba kwawe, hati LIBATA KANDI OBAZE nk’omusaija orundi omukazi ow’esaara egarukirwemu.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA; Yeremiya 33:3, Yohana 14:13.
EBIKURU MUBYOONA: Ruhanga tali Mukama w’ekintu ataikaraho nkoku ensi ekuletereza kwikiriza. Aikaraho kandi afaayo hali okusaba kw’abaana Be obubakora batyo nk’okugonza kwa Ruhanga. Kinu kiri omuli kyo omusimbo gw’esaara engarukwamu.
ESAARA: Taata ow’engonzi, nkusiima habwokuba ompuura bukya bukya obunsaba. Habwokuba mpulirwa, abamalaika bali ha mulimo, nibahikiriza ebinkugonza omu mutima gwange. Omu kwetegereza nikwo kumu kunu, nyomera omu businguzi bwa bulikiro, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
EN WINYO LEGA WA
Lakwena Grace Lubega
1 Jon 5:14-15(KJV); Gin ma miyo wabedo ki gen i kome en ene ni, ka walegge gin mo kun walubo gin ma en mito, ci En winyo legawa. Doŋ ka waŋeyo ni En winyo legawa, waŋeyo ni doŋ watyeko noŋo gin ma walego bote.
—
Yam awinyo kitma ngatmo oloko kwede ikom Lubanga iyo ma pe konyo bot ngat mukene dok en owaco man. “Kace imiyo wangi dok ibedo ki miti me nongo ginmo twatwal, ngatma bedo calo pe owinyi en aye Lubanga…”
Ku, meno pe obedo Lubanga ma wangeyo dok waye ikome ni! Baibul otyeko niango wan ikom ada man–ni En winyo wan.
‘winyo’ ileb Greek macalo kitma ki tiyo kwede i kwan wa matini obedo akouo ma ikin jami mukene ni teloke ni, ‘me winyo dok me bedo ki woro ikome.’
Lubanga pe obedo rwed ot ma bedo peke kitma wilobo mito ni iye kwede. En bedo tye kare ducu dok keto cwinye ikom lutino ne ma Lego en kace gutimo meno malube ki miti ne. Man keken pire kene obed gin macung ikom lega ma gigamo.
Kace en winyo wan, en peri ka lwodo ikom kace ipore pigin ma ipenyo pire ni. Rwot Lubanga ma latwe pe penyo ngatmo ikom kitma en omyero omini kwede loc. Kace in ingeyo ni En owinyo in, ci ginma ipenyo ni megi.
In imine ngo ilega tini? Obedo mono ginma inongo i Kricito, yot komi, wek En omi ki gangi, dongo i tic pa Lubanga, kede nongo nigonye pa latini?
In mono iye ni En dong otyeko owinyo in? Kace kumeno, in inongo lagami, dong WOT DOK IPENY calo dako onyo lacoo ma gigamo lega ne woko. Aleluia!
KWAN MUKENE: Jeremia 33:3; Jon 14:13
LWOD MADIT: Lubanga pe obedo rwed ot ma bedo peke kitma wilobo mito ni iye kwede. En bedo tye kare ducu dok keto cwinye ikom lutino ne ma Lego en kace gutimo meno malube ki miti ne. Man keken pire kene obed gin macung ikom lega ma gigamo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pien kare ducu in iwinya kace alego. Pien giwinya, lumalaika tye ka tiyo dog tic ma giminigi, ka cobo miti me cwinya. I niang acel-lu, an akwo i loc kare ducu, inying Yesu, Amen.
EPUPI OONI EDEKE
Ekiyakia Grace Lubega
1 Yokana 5:14-15 (KJV): Na da ŋes atitiŋ nakija kaoni kamakeŋ, ebe, arai kiilip ibore kwape ejaar akoteke, kipupuni ŋesi oni. Arai kijeni ebe kipupuni ŋesi oni, ŋin kere yenikilipi, kijeni ebe kidumu iboro lukilipit kamakeŋ.
—
Ejai apak adiope na apupunio eoŋ etuŋanan itatami Edeke nejai ece ido kojaatatar nu kanu alimun. “Ne imudukio jo kosodi amunokin ibore noi, ituŋanan yen ilokonyaari jo nesi Edeke…”
Mam, mam lo erai Edeke loijeni ooni kaiyun! Isigogoŋikit ooni Ebaibuli abeite na naesipo — Epupi Ŋesi ooni.
Akirot naka Greek naitosomatai kanu aipup aiwadikaete naepukorit ŋesi erai akouó apolouke ebe, koiboro ice kere, ‘apupokin keda aijen.’
Mam Edeke erai elope alup loidila amamus ka eminar akwap ainakin jo aiyuun. Ejai Ŋesi duc ido oseseni kairar iduwe Ke luilipete neiswamata ŋun akote Ke. Na bon kotoma ke erai aitigogoete naka aboŋokinet nailip.
Ne epupunio Ŋesi ooni, mam eyaŋaari apak adis aomom arai ibusanikitos jo nuiŋisit. Mam Ejakait Loapedor iŋitanar eipone loitodolikinet alakunio kon. Arai ijeni jo ebe epupunit Ŋesi jo, apolouke eraasi nuiŋisit jo nukon.
Nu boiŋo ipikakit jo ne ejai Ŋesi lolo ailip? Kaarai aijen Kristo aidules, aŋaleu akuwan, aiŋarakinio okal, apolou aijaanakin, araibo alakunio kanuka ikoku kon?
Iyuunit ebe abu Ŋesi opup Jo? Arai erai eebo, kobu jo odum ailipasit kon, kwana OLOT ido INER bala ekiliokit arai aberu naejaatar aboŋokinet nailip. Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Yeremia 33:3; Yokana 14:13
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam Edeke erai elope alup loidila amamus ka eminar akwap ainakin jo aiyuun. Ejai Ŋesi duc ido oseseni kairar iduwe Ke luilipete neiswamata ŋun akote Ke. Na bon kotoma ke erai aitigogoete naka aboŋokinet nailip.
AILIP: Lominat Papa, Esiyalamikini Jo naarai ipupi Jo eoŋo duc ne elipia. Naarai apupuna eoŋ, ejaasi imalaikan aswam, ailelebikin nuekoto etau ka. Kotoma amisiikin napena, ajari eoŋ kotoma aipikor naiŋikokit, okiror ka Yesu, Amen.
OBAŊA WINYOWA
Akwena Grace Lubega.
1Lakana 5:14-15: Gin a mio wan obedo i tekcuny i nyime en ene ni, ka wan okwao ginnoro kun olubo mittere, en winyowa. Dok ka wan oŋeo ni en winyowa i gin luŋ ame wan okwao, oŋeo ni wan otyeko nwoŋo gin ame wan okwao i baŋe.
—
Abin awinyo dano moro tye aporri awottere kite ame Obaŋa tiyo kede daŋ en te kobo ni aman, “Ka yin i wumo waŋi eka ite keto miti ni i kom ginnoro atek tutwal, dano ame mom bino keto tammere i komi obedo Obaŋa.”
Pe amanno, mano pe obedo Obaŋa ame wan oŋeo daŋ oye i kome! Baibul okobbi wa kannaler ateni man–En winyowa.
Coc me “winyo” i kite ame otiyo kede i tyeny jiri wa i malo no i leb Grik obedo “akouo” ame tero, iyi akina jami apol ni, ‘winyo kede keto tam iye.’
Obaŋa pe obedo won ot ame kome maro bedo ape kite ame wilobo mito ni iyee kede. En bedo atye i kare ducu daŋ keto tammere i kom lego otino mere ka gin openyo alubere kede mitti mere. Man en keken obedo ajeŋ me lego ame ogamo
Ka En winyowa, En pe dok tero kare me tamo ka i pore me nwoŋo gin ame yin i penyo. Rwot Amalo pe dok tero kare me penyo ŋattoro kite ame myero En gam kede lego ni no. Ka yin iŋeo ni En winyo lego ni, nwo doŋ gin ame yin i penyo obedo meri.
Ŋo ame yin i keto inyimme i lego tin? Onwo obedo ŋeyo Yecu atut, yotkom, miyo jo i paco ni jami ame omito gini, doŋo i dog tic Obaŋa, onyo gonyere pi atini no?
Iyee ni En owinyi? Ka amanno, yin doŋ inwo gin ame i lego pire, aman doŋ WOT EKA ITE LOK acalo icoo onyo dako ame ogamo lego mere. Alleluya!
MEDE IKWANO: Jeremia 33:3; Lakana 14:13.
APIRE TEK: Obaŋa pe obedo won ot ame kome maro bedo ape kite ame wilobo mito ni iyee kede. En bedo atye i kare ducu daŋ keto tammere i kom lego otino mere ka gin openyo alubere kede mitti mere. Man en keken obedo ajeŋ me lego ame ogamo
LEGO: Papo me amara, apwoyi pien iwinya ka a lego. Pien doŋ iwinya, malaika doŋ tye atic, cobo mitti ame tye i cunya. Iyi niaŋ man, abedo i loc i kare ducu, inyiŋ Yecu, Amen.
DIEU NOUS ENTEND
L’Apôtre Grace Lubega
1 Jean 5:14-15 (LSG); Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute. Et si nous savons qu’il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.
—
Une fois, j’ai entendu un homme décrire Dieu à un autre de manière irrévérencieuse et il avait ceci à dire. “Quand vous fermez les yeux et que vous désirez quelque chose de très fort, la personne qui vous ignore est Dieu…”
Non, ce n’est pas le Dieu que nous connaissons et croyons ! La Bible nous a assuré de cette vérité infaillible: Il nous entend.
Le mot grec pour « entendre » tel qu’il est utilisé dans notre écriture thématique est akouó qui signifie, entre autres choses, « écouter et prendre en compte ».
Dieu n’est pas un propriétaire absent comme le monde voudrait vous le faire croire. Il est toujours présent et prête attention à ses enfants qui prient lorsqu’ils le font selon sa volonté. C’est en soi la garantie d’une prière exaucée.
Lorsqu’il nous entend, il ne prend pas un instant pour se demander si vous méritez ce que vous demandez. Le Seigneur Tout-Puissant ne vous consulte pas sur la manière dont il doit profiter de votre percée. Si vous savez qu’Il vous a entendu, alors ce que vous avez demandé vous appartient.
Que lui avez-vous soumis dans la prière aujourd’hui ? Était-ce une expérience plus profonde en Christ, la santé de votre corps, la providence pour votre famille, la croissance dans le ministère ou la délivrance pour votre enfant ?
Croyez-vous qu’Il vous a entendu ? Si oui, vous avez reçu votre pétition, maintenant MARCHEZ ET PARLEZ comme un homme ou une femme dont la prière a été exaucée. Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jérémie 33:3; Jean 14:13
PASSAGE EN OR: Dieu n’est pas un propriétaire absent comme le monde voudrait vous le faire croire. Il est toujours présent et prête attention à ses enfants qui prient lorsqu’ils le font selon sa volonté. C’est en soi la garantie d’une prière exaucée.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie parce que tu m’entends toujours quand je prie. Parce que je suis entendu, les anges sont en mission, exauçant les désirs de mon cœur. Dans cette même compréhension, je vis dans une victoire continue, au nom de Jésus, Amen.
GOD HOORT ONS
Apostel Grace Lubega
1 Johannes 5:14-15 (HSV); En dit is de vrijmoedigheid die wij hebben in het toegaan tot God, dat Hij ons verhoort, telkens als wij iets bidden naar Zijn wil. En als wij weten dat Hij ons verhoort, wat wij ook bidden, dan weten wij dat wij het gevraagde, dat wij van Hem hebben gebeden, ontvangen.
—
Ik hoorde ooit een man God oneerbiedig aan een ander beschrijven en hij had dit te zeggen. “Als je je ogen sluit en iets heel erg wenst, is de persoon die je negeert God…”
Nee, dat is niet de God die wij kennen en geloven! De Bijbel heeft ons verzekerd van deze onfeilbare waarheid: Hij hoort ons.
Het Griekse woord voor ‘horen’, zoals dat in onze thematekst wordt gebruikt, is akouó, wat onder andere ‘luisteren en rekening houden met’ betekent.
God is geen afwezige landheer zoals de wereld je wil doen geloven. Hij is altijd aanwezig en schenkt aandacht aan Zijn biddende kinderen wanneer zij dat doen in overeenstemming met Zijn wil. Dit is op zichzelf de garantie voor verhoorde gebeden.
Als Hij ons hoort, neemt Hij geen moment de tijd om na te denken of u verdient waar u om vraagt. De Almachtige Heer overlegt niet over hoe Hij uw doorbraak moet bewerkstelligen. Als je weet dat Hij je heeft gehoord, dan is datgene waar je om vroeg van jou.
Wat heb jij vandaag in gebed aan Hem voorgelegd? Was het een diepere ervaring in Christus, gezondheid in uw lichaam, voorzienigheid voor uw gezin, groei in bediening of bevrijding voor uw kind?
Gelooft u dat Hij u heeft gehoord? Zo ja, dan heeft u uw verzoek ontvangen. WANDEL EN SPREEK nu als een man of vrouw met een verhoord gebed.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Jeremia 33:3; Johannes 14:13
HET GOUDKLOMPJE: God is geen afwezige landheer zoals de wereld je wil doen geloven. Hij is altijd aanwezig en schenkt aandacht aan Zijn biddende kinderen wanneer zij dat doen in overeenstemming met Zijn wil. Dit is op zichzelf de garantie voor verhoorde gebeden.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U omdat U mij altijd hoort als ik bid. Omdat ik ben gehoord, zijn engelen in opdracht, de verlangens van mijn hart te vervullen. In ditzelfde begrip leef ik in voortdurende overwinning, in Jezus’ naam, Amen.