Apostle Grace Lubega
1 John 5:14-15(KJV): And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.
—
We serve a living and loving Father who answers prayer.
This is an assurance that every believer needs to hold onto and carry with very deep conviction.
In our theme scripture, He urges us to pray in accordance to His will. As long as we do so, we have the guarantee that we are heard and therefore answered.
Is it His will for you to be a success? If you prayed for success, you have the answer.
Is it His will for you to be healthy? If you desire healing, you have your answer.
Is it His will for you to raise godly children that do not fall prey to the perversions of our generation? If this is your prayer, you have your answer.
This is the boldness with which you must seek the face of God. Always have the confidence that He hears you and because you are heard, you are answered.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: John 14:13; Jeremiah 33:3
GOLDEN NUGGET: We serve a living and loving Father who answers prayer. This is an assurance that every believer needs to hold onto and carry with very deep conviction.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the liberty to seek Your face, knowing that I am heard by heaven. No situation intimidates me because I know who is for me and with me, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
RUHANGA NAGARUKAMU ESHAARA
Entumwa Grace Lubega
1 Yohaana 5:14-15: Kandi obu nibwo bumanzi obu twine omuriwe, ngu kutushaba ekintu kyona nk’oku akunda, atuhurira. Kandi ku turaabe nitumanya ngu atuhurira omuri byona ebi tushaba, nitumanya ngu tutungire ebi twamushabire.
—
Nituheereza Taata ohuriire kandi orikukunda orikugarukamu eshaara.
Obu nibwo buhame obu buri mwikiriza arikweteenga kugumya kandi akabutwaara n’okushiinjwa kwingi.
Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, natwehanangiriza kushaba nk’oku okukunda kwe kuri. Twaaba nitukora ekyo, twiine obuhame ngu nituhurirwa kandi ahabw’ekyo tugarikwamu.
N’okukunda kwe ngu ogogyere? Waaba washabaire okugogyera, oine eky’okugarikwamu.
N’okukunda kwe ngu ogire amagara marungi? Waaba noyenda kukira, oine eky’okugarikwamu.
N’okukunda kwe ngu okuze abaana ba Ruhanga abatarigwa mubuhabe bw’obusingye bwaitu? Egi yaaba niyo shaara yaawe, oine eky’okugarikwamu.
Obu nibwo bumanzi obu oshemereire kusheruriramu amaisho ga Ruhanga. Guma ohami ngu nakuhurira kandi ahabw’okuba nohurirwa, nogarikwamu.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Yohaana 14:13; Yeremia 33:3
EBIKURU MUNONGA: Nituheereza Taata ohuriire kandi orikukunda orikugarukamu eshaara. Obu nibwo buhame obu buri mwikiriza arikweteenga kugumya kandi akabutwaara n’okushiinjwa kwingi.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’obugabe kusherura amaisho gaawe, ndikumanya ngu iguru nirimpurira. Tihariho nshonga erikuntinisa ahabw’okuba nimanya ori omuriinye kandi ori nanye, omu eizina rya Yesu, Amiina.
RUHANGA AGARUKAMU ESAARA
Omukwenda Grace Lubega
1 Yohaana 5:14-15(KJV): Kandi bunu nubwo obugumu tunyina omuli We, ngu, kakuba tusaba ekintu kyoona kusigikira ha kugonza Kwe, We atuhuura itwe: Kandi obuturaaba tukimanyire ngu atuhuura, Kyoona ekitusaba, itwe tumanye ngu tutungire kyoona ekituruhiriire kuruga hali We.
—
Itwe tuhereza Taata omwomeezi kandi arukugonza kandi agarukamu esaara.
Kunu nukwo okugumizibwa buli mwikiriza okwakwetaagisibwa kukwata agumize kandi akatwara n’okurumisirizibwa okw’omunziha muno.
Omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu, We natwekambisa kusaba kusigikira ha kugonza Kwe. Obuturakaba nitukora tutyo, tunyina okugumizibwa ngu itwe tuhuurwa kandi nahabwekyo tugarukwamu.
Kuli kugonza Kwe iwe kuba musinguzi? kakusangwa wasabire obusinguzi, iwe otungire okugarukwamu.
Kuli kugonza Kwe iwe kuba mwomeezi? Obworaaba nogonza kukira endwara, iwe otungire okugarukwamu kwawe.
Kuli kugonza Kwe iwe kukuza abaana abanyina obwa ruhanga abo abatakugwa omu maino g’okusisikara okw’ekyasa kyaitu? Kunu obukuraaba kuli nukwo kusaba kwawe, iwe otungire okugarukwamu kwawe.
Bunu nubwo obumanzi obwonyina kuseera nabwo obuso bwa Ruhanga. Butoosa iwe ba n’obugumu ngu We akuhuura kandi habwokuba iwe ohuurwa, iwe ogarukwamu.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yohaana 14:13; Yeremiya 33:3
EKIKURU MUBYOONA: Itwe tuhereza Taata omwomeezi kandi arukugonza kandi agarukamu esaara. Kunu nukwo okugumizibwa buli mwikiriza okwakwetaagisibwa kukwata agumize kandi akatwara n’okurumisirizibwa okw’omunziha muno.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habw’obugabe obw’okuseera obuso Bwawe, kumanya ngu mpuurwa iguru. Busaho mbeera enyakuntinisa habwokuba nyowe manyire nooha aroho habwange kandi hamu nanyowe, omu ibara lya Yesu, Amiina.
EBOŊONOKINI EDEKE AILIP
Ekiyakia Grace Lubega
1 Yokana 5:14-15 (KJV): Na da ŋes atitiŋ nakija kaoni kamakeŋ, ebe, arai kiilip ibore kwape ejaar akoteke, kipupuni ŋesi oni. Arai kijeni ebe kipupuni ŋesi oni, ŋin kere yenikilipi, kijeni ebe kidumu iboro lukilipit kamakeŋ.
—
Imai oni Papa loejari ido loka amin loeboŋonokini ailip.
Erai na aijen na ibusakinit ŋin iyuunan aibun ka aitiŋ keda eipud loidul.
Kotoma okokoro wok loegeit, isinyikoikit Ŋesi oni ailip kotoma akote Ke. Bon ebe iswamai oni ŋun, ijai oni ka aitogoŋoete ebe epupokino oni kosodete aboŋokin.
Akote Ke erai kanujo apedor? Arai ilipit jo apedor, ejai jo aboŋokinet.
Akote Ke erai kanujo araute loeŋalej? Arai ipuda jo aŋaleu, ijaatar jo aboŋokinet kon.
Akote Ke erai kanujo aitopoloun idwe numam iŋalaros aitapaaro naka atur wok? Arai erai ŋin ailip kon, ijaatar jo aboŋokinet kon.
Erai na atitiŋu na ibusakinitor jo aimo akonye Edeke. Kojaun duc keda atitiŋu na ebe epupi Ŋesi jo duc ido naarai epupio jo, aboŋokin jo.
Alleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Yokana 14:13; Yeremia 33:3
NUEPOSIK BALA ESABU: Imai oni Papa loejari ido loka amin loeboŋonokini ailip. Erai na aijen na ibusakinit ŋin iyuunan aibun ka aitiŋ keda eipud loidul.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeitana. Eyalama kanuka ailajaara naka aimo ereet Kon, ajeni ebe apupuno eoŋ akuj. Mam ejautene edis kere itukuriani eoŋ naarai ajeni eoŋ Loerai kanuka ido keda eoŋo, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
OBAŊA MIO AGAM IKOM LEGO
Akwena Grace Lubega
1 Lakana 5:14-15 (Lango): Gin a mio wan obedo i tekcuny i nyime en ene ni, ka wan okwao ginnoro kun olubo mittere, en winyowa. Dok ka wan oŋeo ni en winyowa i gin luŋ ame wan okwao, oŋeo ni wan otyeko nwoŋo gin ame wan okwao i baŋe.
—
Wan otio pi Papo akwo kede me mar ame daŋ mio agam i kom lego wa.
Man en tekcuny ame dano luŋ ame oye myero bed kede daŋ te mako kede iyee atut.
I tyeny jiri wa me tin, En mito ni wan okwae alubere kede mittere. Tek ka wan omede i timo amano, wan obedo kede ajeŋ ni owinyo wa daŋ onwoŋo agam.
Obedo mittere me yin kato aber? Ka yin i lego pi kato aber, yin i bino nwoŋo agam.
Obedo mittere me yin bedo kede yotkom? Ka yin i mito caŋo, yin i bino nwoŋo agam.
Obedo mittere me yin gwoko otino obedo me Obaŋa amom poto i agwak me kite ame jo oballe kede i kare ni? Ka mano lego ni, itye doŋ kede agam.
Man en tekcuny ame myero yin i wot kede inyim Obaŋa. Mar bedo kede tekcuny ni En winyi kede doŋ pien winyi, yin inwoŋo agam.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Lakana 14:13; Jeremia 33:3
APIRE TEK: Wan otio pi Papo akwo kede me mar ame daŋ mio agam i kom lego wa. Man en tekcuny ame dano luŋ ame oye myero bed kede daŋ te mako kede iyee atut.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Apwoyi pi kuc ame imia me yenyo tye ni, kun aŋeo ni polo winyo lego na. Mom tye ginoro a mia lworo pien aŋeo ŋa ame tye pira daŋ karacel keda, inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
MUNGU HUJIBU MAOMBI
Mtume Grace Lubega
1 Yohana 5:14-15(KJV): Na huu ndio ujasiri tulio nao kwake, ya kuwa, tukiomba kitu sawasawa na mapenzi yake, atusikia. Na kama tukijua kwamba atusikia, tuombacho chote, twajua kwamba tunazo zile haja tulizomwomba.
—
Tunamtumikia Baba aliye hai na mwenye upendo ambaye hujibu maombi.
Huu ni uhakikisho ambao kila mwamini anahitaji kuushikilia na kuubeba kwa usadikisho wa kina zaidi.
Katika andiko letu kuu, anatuhimiza tusali kulingana na mapenzi Yake. Kadiri tunavyofanya hivyo, tuna uhakika kwamba tunasikilizwa na hivyo kujibiwa.
Je, ni mapenzi yake kwako ufanikiwe? Ukiomba ufanikiwe, unalo jibu.
Je, ni mapenzi yake kwako uwe na afya njema? Ikiwa unataka uponyaji, una jibu lako.
Je, ni mapenzi yake kwako kulea watoto wanaomcha Mungu ambao sio mawindo ya upotovu wa kizazi chetu? Ikiwa hili ni ombi lako, una jibu lako.
Huu ndio ujasiri ambao unapaswa kuutafuta uso wa Mungu. Daima uwe na ujasiri kwamba anakusikia na kwa sababu umesikilizwa, unajibiwa.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yohana 14:13; Yeremia 33:3
UJUMBE MKUU: Tunamtumikia Baba aliye hai na mwenye upendo ambaye hujibu maombi. Huu ni uhakikisho ambao kila mwamini anahitaji kuushikilia na kuubeba kwa usadikisho wa kina zaidi.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa uhuru wa kuutafuta uso Wako, nikijua kuwa nimesikika na mbinguni. Hakuna hali inayonitisha kwa sababu ninajua ni nani aliye kwa ajili yangu na aliye pamoja nami, kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
GOD BEANTWOORDT GEBED
Apostel Grace Lubega
1 Johannes 5:14-15 (HSV); En dit is de vrijmoedigheid die wij hebben in het toegaan tot God, dat Hij ons verhoort, telkens als wij iets bidden naar Zijn wil. En als wij weten dat Hij ons verhoort, wat wij ook bidden, dan weten wij dat wij het gevraagde, dat wij van Hem hebben gebeden, ontvangen.
—
Wij dienen een levende en liefdevolle Vader die gebeden verhoort.
Dit is een zekerheid die iedere gelovige moet vasthouden en met zeer diepe overtuiging moet (uit)dragen.
In onze thematekst spoort Hij ons aan om te bidden in overeenstemming met Zijn wil. Zolang we dat doen, hebben we de garantie dat we gehoord en dus beantwoord worden.
Is het Zijn wil dat jij een succes wordt? Als je om succes hebt gebeden, heb je het antwoord.
Is het Zijn wil dat u gezond bent? Als je genezing verlangt, heb je je antwoord.
Is het Zijn wil dat u goddelijke kinderen grootbrengt die niet ten prooi vallen aan de perversies van onze generatie? Als dit jouw gebed is, heb je je antwoord.
Dit is de vrijmoedigheid waarmee je het aangezicht van God moet zoeken. Heb altijd het vertrouwen dat Hij je hoort en omdat je gehoord wordt, krijg je antwoord.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Johannes 14:13; Jeremia 33:3
HET GOUDKLOMPJE: Wij dienen een levende en liefdevolle Vader die gebeden verhoort. Dit is een zekerheid die iedere gelovige moet vasthouden en met zeer diepe overtuiging moet uitdragen.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor de vrijheid om Uw aangezicht te zoeken, wetende dat ik door de hemel wordt gehoord. Geen enkele situatie intimideert mij omdat ik weet wie voor mij en met mij is, in Jezus’ naam, Amen.
GOTT ERHÖRT GEBETE
Apostel Grace Lubega
1. Johannes 5,14-15 (SLT): Und das ist die Freimütigkeit, die wir ihm gegenüber haben, dass er uns hört, wenn wir seinem Willen gemäß um etwas bitten. Und wenn wir wissen, dass er uns hört, um was wir auch bitten, so wissen wir, dass wir das Erbetene haben, das wir von ihm erbeten haben.
—
Wir dienen einem lebendigen und liebenden Vater, der unsere Gebete erhört.
Das ist eine Gewissheit, an der jeder Gläubige festhalten und die er mit tiefer Überzeugung in sich tragen sollte.
In unserer thematischen Schriftstelle fordert Er uns auf, gemäß seinem Willen zu beten. Solange wir das tun, haben wir die Garantie, dass unsere Gebete erhört und damit auch beantwortet werden.
Ist es Sein Wille, dass du erfolgreich bist? Wenn du für Erfolg gebetet hast, dann hast du die Antwort.
Ist es Sein Wille, dass du gesund bist? Wenn du dir Heilung wünschst, dann hast du die Antwort.
Ist es Sein Wille, dass du gottesfürchtige Kinder aufziehst, die nicht den Perversionen unserer Generation zum Opfer fallen? Wenn dies dein Gebet ist, dann hast du auch diese Antwort.
Das ist die Kühnheit, mit der du das Angesicht Gottes suchen musst. Habe immer das Vertrauen, dass Er dich hört, und weil Er dich gehört hat, wirst du auch erhört.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Johannes 14,13; Jeremia 33,3
FAZIT: Wir dienen einem lebendigen und liebenden Vater, der unsere Gebete erhört. Das ist eine Gewissheit, an der jeder Gläubige festhalten und die er mit tiefer Überzeugung in sich tragen sollte.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Ich danke Dir für die Möglichkeit, Dein Angesicht zu suchen, weil ich weiß, dass ich im Himmel erhört werde. Keine Situation kann mich einschüchtern, denn ich weiß, wer für mich und mit mir ist, in Jesu Namen, Amen.