Apostle Grace Lubega
John 17:22 (KJV); And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
We are one with God and Christ.
As infallible as this truth is, this unity could not have been possible without God elevating us to the same glory that He possesses. This is why, in order to achieve the unity referred to in our theme scripture, Christ gave us the same glory that He was given by God the Father. It cannot be emphasised enough that He did not merely give us glory. In His own words, He says, “the glory which you have given me, I have given them.”
Think about this for a moment and ponder the possibilities that come with such a great privilege. You carry the glory of the Son of God, the King of kings, and the Lord of lords. He is, like S.M Lockridge, the Baptist Minister put it, the centrepiece of civilization and the greatest phenomenon that has ever crossed the horizon of this world.
When He gave you His glory, He did not transfer only a portion of it. The love of God does not avail transformation in half measures; God is extreme when it comes to giving to the sons of men. So, when He gave you glory, He gave you all of it.
Thus, everything Jesus can do, you can do. By this, I do not mean what He could do when He was in the flesh but also what He can do now as the victorious one seated in exceedingly great power at the right hand of the Father, the source of knowledge, the fountain of all wisdom and the wellspring of life!
Such is the glory of the Church, His body!
We must awaken to this consciousness every day and abandon any manner of limitation in how we think. When we shun this consciousness as the musings of fanatics with delusions of grandeur, we in essence scorn the precious gift of glory handed to us.
Don’t cower in false humility at the thought that the same glory that Christ has is the same glory that you have; the same power He can exercise is the same power you can exercise; the same influence He has is the same influence that you have.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 3:18, John 14:20
GOLDEN NUGGET: You carry the glory of the Son of God. When He gave you His glory, He did not transfer only a portion of it. The love of God does not avail transformation in half measures; God is extreme when it comes to giving to the sons of men. So, when He gave you glory, He gave you all of it.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. The Bible says that He that is joined to the Lord is one spirit with the Lord. What a glory, to understand that I am one with You. I live in this consciousness every day. It is what stirs in me the most holy emotions and elevates my view of life and of the world. By this wisdom, I live beyond limitation and I do great exploits for Your glory, in Jesus’ name, Amen.
OKUYIMUSIBWA MU KITIIBWA – 1
Omutume Grace Lubega
Yokaana 17:22 (KJV); Nange ekitiibwa kye wampa nkibawadde; babeerenga bumu, nga ffe bwe tuli obumu:
Tuli bumu ne Katonda era ne Kristo.
Ng’amazima gano bwe gatasobola kukola nsobi, obumu buno tebwandisobose ewatali Katonda kutuyimusa n’atuteeka mu kitiibwa kye kimu naye Ky’alina. Y’ensonga lwaki, okusobola okufuna obumu buno obwogerwako mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, Kristo yatuwa ekitiibwa kye kimu Kyeyaweebwa Katonda Kitaawe. Tekisobola kukkaatirizibwa kimala nti Teyatuwa buwi kitiibwa. Mu bigambo bye byennyini, agamba, “ekitiibwa kye wampa nkibawadde.”
Kirowoozeeko okumala akabanga era olowooze obusobozi obwajja n’omwaganya guno omukulu. Weettisse ekitiibwa ky’omwana wa Katonda, Kabaka wa bakabaka, Mukama wa bakama. Alinga S.M Lockridge, omuweereza ow’enzikiriza ya ba ” Baptist” bwe yakyogera, enkulungo y’enkulakulana era ekyewuunyo ekisinga ekyali kizze kunsi eno.
Bwe yakuwa ekitiibwa Kye, teyakuwa kitundu ku kitiibwa ekyo. Okwagala kwa Katonda tekuleeta kukyusibwa mu bitundutundu; Katonda asukkuluma bwe kituuka ku kuwa eri abaana ba bantu. Kati, bwe Yakuwa ekitiibwa, Yakuwa kyonna.
Awo nno, buli kimu Yesu ky’asobola okukola, osobola okukikola. Mu kino, sitegeeza kye yali asobola okukola bwe yali ng’akyali mu mubiri naye ne ky’asobola okukola ng’oyo omuwanguzi atudde mu maanyi agasukkulumye amakulu ku mukono ogwa ddyo ogwa Kitaawe, ensibuko y’okumanya, ensulo y’amagezi gonna era n’ensibuko ey’obulamu!
Bwekityo ekitiibwa ky’ekkanisa bwekiri, omubiri Gwe.
Tuteekeddwa okuzuukuka eri empulira eno buli lunaku era tusuulewo engeri yonna ey’okukugirwa mu ngeri gye tulowoozamu. Bwe tugaana endowooza eno ne tugitwaala nga endowooza z’abantu abassukkiriza ebintu abeerowoozaako okubeera ab’amaanyi kye batali , olwo tuba tusseketteredde ekirabo kya Katonda eky’ekitiibwa kye yatukwasa.
Totiitiira mu bwetowaze obw’obulimba eri endowooza nti ekitiibwa kye kimu ekya Kristo ky’olina; amaanyi gegamu g’asobola okukozesa g’emaanyi geegamu naawe g’osobola okukozesa; obuyinza bw’alina eri abantu abubaleetera okumugoberera bwe buyinza bwe bumu naawe bw’olina eri abantu.
Alleluya!
YONGERA OSOME: 2Abakolinso 3:18, Yokaana 14:20
AKASUMBI KA ZAABU: Weettisse ekitiibwa ky’omwana wa Katonda. Bwe Yakuwa ekitiibwa Kye, teyakuwa kitundu ku kitiibwa ekyo. Okwagala kwa Katonda tekuleeta kukyusibwa mu bitundutundu; Katonda asukkuluma bwe kituuka ku kuwa eri abaana ba bantu. Kati, bwe yakuwa ekitiibwa, yakuwa kyonna.
ESSAALA: Kitange Omwagalwa, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Baibuli egamba nti oyo agattiddwa wamu ne Mukama, Mwoyo omu ne Mukama. Kitiibwa nnabaki, okutegeera nti Ndi naawe. Mbeerawo mu ndowooza eno buli lunaku. Y’esiikuula munze empulira entukuvu era n’eyimusa endaba ey’obulamu bwange era n’eyensi. N’amagezi gano, mbeerawo okusukkuluma ku kukugirwa kwonna, era nkola eby’obunnagwano ku lw’ekitiibwa kyo, mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKUHEEBWA EKITIINISA – 1
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 17:22; Ekitiinisa eki wampaire nkibahaire, ngu babe bamwe nkaitwe oku turi bamwe.
Turi omwe na Ruhanga hamwe na Kristo.
Nk’oku amazima aga gatarimu nshobi, Obumwe obu tibwakubasikire kurinogira ngu Ruhanga taratuhaire ekitiinisa ekyo eki aine. Egi niyo nshonga ahabwenki, kwenda ngu tugire obumwe oburikugambwaho omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Kristo akatuha ekitiinisa eki yahairwe Ruhanga Taata. Tikirikuhamisirizibwa ekirikumara ngu taratuhaire ekitiinisa kwonka. Omu bigambo bye, nagira ati, “ekitiinisa eki ompaire, nkibahaire.”
Teekateeka ahari eki kumara akaire kandi ote omutima ahabiri kubaasa kwija n’omugisha gw’ekika eki. Oine ekitiinisa ky’omwaana wa Ruhanga, Omugabe wabagabe, kandi Mukama w’abakama. Ari, nka S.M Lockridge, omuheereza wa Baptist okuyakigambire, ati n’obukomoko bw’entunguuka kandi n’enteekateeka yahaiguru erareebirwe omunsi.
Kuyakuhaire ekitiinisa kye, tarakuhaire ekicweeka ahari kyo. Rukundo ya Ruhanga terikubaasa kureeta empinduka y’ebicweeka; Ruhanga nagabira omu bwiingi kukirikuhika aha kugabira abaana be. Mbwenu, kuyakuhaire ekitiinisa, akakikuha kyoona.
Nahabw’ekyo, burikimwe eki Yesu arikukora, nokikora. Ahabw’eki, tindikumanyisa eki yakukozire obu yabaire ari omu mubiri kureka nabwo eki arikubaasa kukora nk’omusinguzi oshutami omu maani agarikira obukuru aharubaju rwaburyo rwa Taata, entandikwa y’okumanya, enshuro y’obwengye n’iziiba ry’amagara!
Ekyo nikyo kitiinisa ky’ekanisa, omubiri gwe!
Tushemereire kugira enteekateeka egi buri eizooba kandi tukaihamu buri muringo gw’okuremwa omu nteekateeka yaitu. Kuturikwerinda enteekateeka y’ebitutari nitugaya ekiconco ky’obuguzi bwingi eky’ekitiinisa eki tukwatsiibwe.
Otatiinira omu kwehombeka kutari kw’amazima kuteekateeka ngu ekitiinisa eki Kristo aine nikyo kitinisa eki oine; Amaani agu arikukozesa nigo maani agu orikukozesa; obushoborozi obu aine nibwo bushoborozi obu oine.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: 2 Abakorinso 3:18, Yohaana 14:20
EZAABU: Oine ekitiinisa ky’omwaana wa Ruhanga. Kuyakuhaire ekitiinisa kye, tarakuhaire ekicweeka ahari kyo. Rukundo ya Ruhanga terikubaasa kureeta empinduka y’ebicweeka; Ruhanga nagabira omu bwiingi kukirikuhika aha kugabira abaana be. Mbwenu, kuyakuhaire ekitiinisa, akakikuha kyoona.
OKUSHABA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Baiburi negira eti oteeraine na Mukama naba omwoyo omwe na Mukama. Kan’omuringo gw’ekitiinisa, kwetegyereza ngu ndi omwe naiwe. Nyine enteekateeka egi buri eizooba. Nikyo kirikwimutsya omuriinye omusingi gw’ebirikwera munonga kandi guteebekanisa okundi kureeba amagara hamwe n’ensi. Ahabw’obwengye obu, nintuura ahaiguru y’obweremwa kandi nkora eby’amaani ebikuru aha bw’ekitiinisa ky’eiziina ryawe, Amiina.
BEDO KI DEYO – 1
Lakwena Grace Lubega
Jon 17:22 (KJV); Deyo ma ceŋ imiya, an amiyo botgi, wek gubed acel macalo wan acel.
Wan acel ki Lubanga dok Kricito.
Ki ada ma bwola mo peke iye calo man, ribe man kono pe otwere labongo Lubanga ilowa malo irwom me deyo acel-lu ma en tye kwede. Man aye tyenlok ma oweko, me bedo ki ribe man, ma owaco pire i kwan wa matin mukwongo me Lok acoya pa Lubanga, Kricito ominiwa deyo marom ki ma Lubanga won omine. Pe kitwero waco ne maromo ni En pe ominiwa deyo ne keken. Ilokke kekene, En waci, ” Deyo ma ceŋ imiya, an amiyo botgi”
Kong itam lok man pi kare manok dok ilwod ikom jami ma twero time kun bino ki twon gum maki miniwa. In itingo deyo pa wod pa Lubanga, Laker pa luker ducu, dok Rwot pa rwodi ducu. En obedo calo, S.M Lockridge, latic pa Lubanga me Baptist oketo kwede, ngatma tiyo ikom dongo lobo dok gin awura madit loyo ma pwod ongolo wilobo kany wa yam con.
Ikare ma En omini deyo ne boti, En pe omiyo bute manok keken. Mar pa Lubanga petwero kelo aloka loka nucu nucu; Lubanga cinge lac twatwal ka obino ikom miyo ginmo ki woma ki nywalo anywala. Cidong, ikare ma En omini deyo ne, omini ducu weng.
Weko, jami ducu ma Yecu twero timo ne, in bene itwero timo ne. Kilok man, pe atyer ka waco ngo ma onongo en twero timo ma pwod tye i kom ento bene ngo ma En twero timo ne kombedi macalo ngatma laloyo ma obedo i teko madit ma lapore peke icing won ma lacuc, kama ngec a ki iye, kama ryeko ony ki iye dok ber bedo pa kwo!
Man aye deyo pa Kanica, dulkom En!
Wan omyero wa coo i ngec man nino ducu dok wawek woko kit lageng mo keken i kitma wa tamo kwede. Ka wa tiyo ki ngec man calo gin me bwolo dano dok watiyo kwede me nyutu ki dano ni watek mada, wa yeto mic mamwonya me deyo ma kiminiwa kityen lok.
Pe itim jami kun imwole ibwola ki tam ni deyo acel-lu ma Kricito tye kwede ni en aye deyo acel ma in bene itye kwede; teko acel-lu ma en tiyo kwede ni en aye teko acel ma in itwero tic kwede bene; twero acel-lu me loko jami ma en tye kwede ni en aye twero acel ma in bene itye kwede me loko jami ma itye kwede.
Alelua!
KWAN MUKENE: 2 Jo Korint 3:18, Jon 14:20
LWOD MADIT: In itingo deyo pa wod pa Lubanga, Ikare ma En omini deyo ne boti, En pe omiyo bute manok keken. Mar pa Lubanga petwero kelo aloka loka nucu nucu; Lubanga cinge lac twatwal ka obino ikom miyo ginmo ki woma ki nywalo anywala. Cidong, ikare ma En omini deyo ne, omini ducu weng.
LEGA: wora me amara, Apwoyi pi ada man. Baibul waco ni ngatma kiribo ki rwot obedo cwiny acel ki rwot. Lakit deyo ango eni, me niang ni an atye acel kwedi. An akwo i ngec man nino ducu. En aye ngo ma onyuto tek pa Cwiny Maleŋ dok ilo neno na ikom kwo ki wilobo. Ki ryeko man, an akwo makato lageng dok atimo jami ma dito pi deyo ni, inying yesu, Amen.
KUTUKUZWA – 1
Mtume Grace Lubega
Yohana 17:22 (KJV); Nami utukufu ule ulionipa nimewapa wao; ili wawe na umoja kama sisi tulivyo umoja.
Sisi tuna umoja na Mungu na Kristo.
Ingawa kweli hii haikosei, umoja huu haungewezekana bila Mungu kutuinua hadi kwenye utukufu ule ule alio nao. Hii ndiyo sababu, ili kufikia umoja unaorejelewa katika andiko letu la mada, Kristo alitupa utukufu ule ule aliopewa na Mungu Baba. Haiwezi kusisitizwa ya kutosha kwamba hakutupa tu utukufu. Kwa maneno Yake Mwenyewe, Anasema, “Utukufu ule ulionipa nimewapa wao.”
Fikiria hili kwa muda na utafakari uwezekano unaokuja na fursa hiyo kubwa. Unabeba utukufu wa Mwana wa Mungu, Mfalme wa wafalme, na Bwana wa mabwana. Yeye ni, kama S.M Lockridge, mtumishi wa Kibaptisti alivyosema, kiini cha ustaarabu na jambo kuu zaidi ambalo limewahi kuvuka upeo wa ulimwengu huu.
Alipokupa utukufu wake, hakuhamisha sehemu yake tu. Upendo wa Mungu hauleti mabadiliko kinusu nusu; Mungu amekithiri linapokuja suala la kutoa kwa wana wa watu. Kwa hivyo, alipokupa utukufu, alikupa wote.
Hivyo, kila kitu Yesu anaweza kufanya, unaweza kufanya. Kwa hili, simaanishi kile Alichoweza kufanya Alipokuwa katika mwili, lakini pia kile Anachoweza kufanya sasa kama mshindi, aliyeketi katika mkono wa kuume wa Baba, Aliye chanzo cha ujuzi, chemchemi ya hekima yote na chemchemi ya uzima!
Huo ndio utukufu wa Kanisa, mwili wake!
Lazima tuamke kwa ufahamu huu kila siku na kuachana na aina yoyote ya kizuizi katika jinsi tunavyofikiri. Tunapojiepusha na fahamu hii kama misimu ya washupavu walio kwenye madanganyo ya ukuu, kimsingi tunadharau zawadi ya thamani ya utukufu tuliyokabidhiwa.
Usiogope katika unyenyekevu wa uongo kwa kufikiri kwamba utukufu ule ule alio nao Kristo ni utukufu ule ule ulio nao; nguvu zile zile Anazoweza kuzitumia ni nguvu zile zile unazoweza kutumia; ushawishi ule ule Alio nao ni ushawishi ule ule ulio nao.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 2 Wakorintho 3:18, Yohana 14:20
UJUMBE MKUU: Unabeba utukufu wa Mwana wa Mungu, Mfalme wa wafalme, na Bwana wa mabwana. Yeye ni, kama S.M Lockridge, mtumishi wa Kibaptisti alivyosema, kiini cha ustaarabu na jambo kuu zaidi ambalo limewahi kuvuka upeo wa ulimwengu huu.Alipokupa utukufu wake, hakuhamisha sehemu yake tu. Upendo wa Mungu hauleti mabadiliko kinusu nusu; Mungu amekithiri linapokuja suala la kutoa kwa wana wa watu. Kwa hivyo, alipokupa utukufu, alikupa wote.
SALA: Baba Mpenzi, Nakushukuru kwa kweli hii. Biblia inasema yeye aliyeungwa na Bwana ni roho moja na Bwana. Ni utukufu ulioje, kuelewa kwamba mimi ni mmoja na Wewe. Ninaishi katika ufahamu huu kila siku. Ni kile kinachochochea ndani yangu hisia takatifu zaidi na kuinua mtazamo wangu wa maisha na ulimwengu. Kwa hekima hii, ninaishi kupita mipaka na ninafanya mambo makuu kwa ajili ya utukufu Wako, katika jina la Yesu, Amina.
OKUNYUMIZIBWA – 1
Omukwenda Grace Lubega
Yohana 17:22 (KJV); Nanyowe ekitinisa ekiwampaire nkibahaire; baikalege abamu naitwe okutuli.
Tuli bamu na Ruhanga na Kristo.
Ganu nkokugali mazima agobutagwa, obumu tibwakusobokere Ruhanga Atatuimukize hali ekitinisa nikyo kimu nk’Ekyaine. Kinu nikyo habwaki, okusobora kutunga obumu obwolekerezeibweho omu kyahandikirwe kyaitu ekya hamutwe, Kristo Akatuha ekitinisa nikyo kimu nk’ekyamuhairwe Ruhanga Is’itwe. Tikikusobora okugumizibwa ekikumara ngu Atatuhe buha ekitinisa. Omu bigambo Bye Wenka, Agamba, “ekitinisa ekiwampaire, nkibahaire.”
Eki kitekerezeho habw’akacu kandi oyecumitirize ebikusoboka ebiija n’omugisa nka gunu omukooto. Oine ekitinisa eky’Omwaana wa Ruhanga, Omukama w’abakama, Omunyoro w’abanyoro. Ali, nka S.M Lockridge, Omuhereza w’Ababatiza okuyakitiireho, entimatima y’obugunjuki kandi ihano ikuru eryakasaraga enkiro yensi egi.
Obuyakuhaire ekitinisa Kye, Atahingise ekicweka kya’kyo. Engonzi za Ruhanga tizikugasira empinduka omu bipimyo eby’ekicweka; Ruhanga Ali anyakugenda hara obukihika hakuha abaana b’abantu. Kityo, obuyakuhaire ekitinisa, Akakuha kyona.
Nahabwekyo, buli kyona Yesu kyakusobora kukora, okusobora kukikora. Habweki, tinkumanyisa ekiyakozire obuyali omu mubiri baitu n’ekyakusobora kukora hati nk’omusinguzi aikaliire omu maani amaingi agahinguraine ha mukono gw’obulyo ogwa Is’itwe; endugiiro y’okumanya, ensoro y’amagezi kandi iziba ly’obwomezi!
Eki nikyo kitinisa ky’ekanisa, omubiri Gwe!
Otehinya omu bwebundazi bw’obugobya hakutekereza ngu ekitinisa kyonyini Kristo kyaine nikyo kimu ekyoine; amaani gonyini Agakusobora kukozesa nigo gamu agokusobora kukozesa; okututumuka kyonyini okwaine nukwo kumu naiwe okwoine.
Alle’luya!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Abakolinso 3:18, Yohana 14:20
EBIKURU OMUBYOONA: Oine ekitinisa eky’Omwaana wa Ruhanga. Obuyakuhaire ekitinisa Kye, Atahingise ekicweka kya’kyo. Engonzi za Ruhanga tizikugasira empinduka omu bipimyo eby’ekicweka; Ruhanga Ali anyakugenda hara obukihika hakuha abaana b’abantu. Kityo, obuyakuhaire ekitinisa, Akakuha kyona.
ESAARA: Is’itwe owengonzi, Ninkusiima habw’amazima ganu. Baibuli egamba ngu ogu anyakuteranizibwe na Mukama nugwo omwoyo gumu na Mukama. Kakitinisa, okwetegereza ngu ndi omu Naiwe. Nyomeerra omu kwetegereza kunu buli kiro. Nikyo eky’ekambisa empuura ezisemiire omuli nyowe kandi nizi’mukya endora yange ey’obwomezi n’eyensi. Habw’amagezi ganu, nyomeerra okuhingura ebikugira kandi ninkora eby’amaani habw’ekitinisa Kyawe, mw’ibara lya Yesu, Amiina.