Apostle Grace Lubega
John 15:16 (KJV): “Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain; that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.”
—
It is the desire of God that whatever you build and invest in is preserved. When Jesus speaks of fruit that remains, He reveals the divine intention that the things He births in us and through us must continue, grow and endure.
This same charge is echoed in 2 John 1:8, which says, “Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.”
Heaven does not only celebrate the fruit you produce. It also celebrates the fruit you keep. A full reward is not simply in achieving or receiving something from God, but in preserving, what has been entrusted to you. You are called to maintain what you build, to preserve what you receive and to ensure that nothing God has entrusted to your hands is lost through carelessness, ignorance or spiritual negligence.
If you are someone who repeatedly loses what you build, whether it is a business, ministry, relationship, opportunity or spiritual progress, understand that this is not the pattern of God. Godly fruit remains.
Allow the Spirit of God to teach you how to establish foundations that cannot be shaken, build systems that endure, and walk in the wisdom that keeps what grace has made available.
FURTHER STUDY: Proverbs 13:22, 2 John 1:8
GOLDEN NUGGET: Heaven does not only celebrate the fruit you produce. It also celebrates the fruit you keep. A full reward is not simply in achieving or receiving something from God, but in preserving, what has been entrusted to you.
PRAYER: Father, I thank You for this word. I receive the wisdom, strength and grace to preserve everything I have received from You. I declare that the fruit of my life remains and increases. No plan of the enemy, no weakness of the flesh and no circumstance shall destroy what You build through me. I walk in the pattern of divine preservation and I receive the fullness of the reward You have prepared for me. In Jesus’ name, Amen.
EBIBALA EBISIGALAWO
Omutume Grace Lubega
Yokaana 15:16 (KJV): “Si mmwe mwannonda nze, naye nze nnabalonda mmwe, ne mbateekawo, mugende mubalenga ebibala, n’ebibala byammwe bisigarengawo: kyonna kye munaasabanga Kitange mu linnya lyange, akibawenga.”
—
Kwagala kwa Katonda nti buli ky’ozimba ne ky’oteekamu kisigalawo. Yesu bw’ayogera ku bibala ebisigalawo, Abikkula ekigendererwa eky’obwakatonda nti ebintu by’azaala mu ffe n’okuyita mu ffe birina okugenda mu maaso, okukula n’okuguma.
Ekiragiro kino kiddibwamu 2 Yokaana 1:8, egamba nti, “Mwekuumenga muleme okubulwa emirimu gye twakola, naye muweebwe empeera ennamba.”
Eggulu terijaguza bibala by’ozaala byokka. Lijaguza n’ebibala by’okuuma. Empeera ejjudde teri mu kutuuka ku oba okufuna obufunyi ebintu okuva eri Katonda, naye mu kukuuma, ebyo ebikwesigisiddwa. Oyitiddwa okulabirira ebyo by’ozimba, okukuuma by’ofuna era n’okukakasa nti tewali Katonda kye Yeesigisizza eri omukono gwo kibula okuyita mu butafaayo, obutamanya oba obulagajjavu bw’omumwoyo.
Bw’oba nga oli oyo afiirwa emirundi egy’omuddiriŋŋanwa ebyo by’ozimba, oba bizinensi, obuweereza, enkolagana, emyagaanya oba okukulaakulana okw’omumwoyo tegeera nti guno si gwe mutendera gwa Katonda. Ekibala Eky’obwakatonda kisigalawo.
Kkiriza Omwoyo wa Katonda okukuyigiriza engeri y’okunyweza emisingi egitasobola okunyenyezebwa, okuzimba emitendera emigumu, era n’okutambula mu magezi agakuuna ekyo ekisa kye kitaddewo.
YONGERA OSOME: Engero 13:22, 2 Yokaana 1:8
AKASUMBI KA ZAABU: Eggulu terijaguza kibala ky’ozaala kyokka. Lijaguza n’ekibala ky’okuuma. Empeera ejjudde teri mu kutuuka ku oba okufuna obufunyi ebintu okuva eri Katonda, naye mu kukuuma, ebyo ebikwesigisiddwa.
ESSAALA: Taata, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Nfuna amagezi, amaanyi n’ekisa okukuuma buli kimu kyenfunye okuva mu Ggwe. Ndagira nti ebibala by’obulamu bwange bisigalawo era byeyongera. Teri nteekateeka ya mulabe, teri bunafu bw’omubiri era tewali mbeera esaanyaawo ekyo ky’Ozimba okuyita mu nze. Ntambulira mu mutendera ogw’okukuuma okw’Obwakatonda era nfuna obujjuvu bw’empeera gy’Ontegekedde. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
EBYAANA EBIRIKUGUMAHO
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 15:16: Tiimwe mwantooraine; niinye naabatooraine, nkabataho ngu mugyende mwane ebyaana, kandi ngu ebyaana byanyu bigumeho; n’ahabw’ekyo kyona eki murishaba Isheboona omu iziina ryangye, aryakibaha.
—
N’ekyeteengo kya Ruhanga ngu buri kyorayombekye kyona na buri kyoramamagize kyona kibe kirinzirwe. Yesu ku arikugamba aha byana ebirikugumaho, nashuruura ekigyendererwa ky’obwa Ruhanga ngu ebintu ebi arikwaana omuri itwe hamwe n’okurabira omuri itwe nibiteekwa kugumizamu, bikure kandi bigumeho.
Obutumwa nibwo bumwe omuri 2 Yohaana 1:8 ahari kugira hati;
Mwerinde, mutafeerwa eki mwakoreire, kureka muheebwe ekihembo ekihikire.
Iguru tiririkujaguza ebyaana ebi orikwaana byonka. Nirijaguza n’ebyaana ebi orikubiika. Okuzimuurira okwijwire tikuri omu kugira ekiwaiha ahari Ruhanga kyonka kureka n’omu kugumya ekyo eki okwatsiibwe Ruhanga. Okeetwa kugumyaho ebi orikwombeka, kugumya ebi otungire kandi kufayo kureeba ngu omuri byona ebi Ruhanga ataire omu ngaro zaawe tihaine kyabura ahabw’obutafayo, obutamanya nari obutafayo omunsi y’omwoyo.
Waba ori omuntu orikukira kufeerwa ebi orikwombeka yaba eby’obushuubuzi, obuheereza, obuzare n’emikago, emigisha nari okukura omu mwoyo, yetegyereza ngu egyo tiyo nkora ya Ruhanga. Ebijuma bya Ruhanga nibigumaho.
Ikiriza omwoyo wa Ruhanga akwegyesa okwombeka emisingi etarikutengyetsibwa, enkora etarikushenywa hamwe n’okugyendera omu bwengye oburikugumyaho ekyo eki embabazi zikuhaire.
SHOMA N’EBI: Enfumu 13:22, 2 Yohaana 1:8
EBIKURU MUNONGA: Iguru tiririkujaguza ebyaana ebi ori kwaana byonka. Nirijaguza n’ebyaana ebi orikubiika. Okuzimuurira okwijwire tikuri omu kugira ekiwaiha ahari Ruhanga kyonka kureka n’omu kugumya ekyo eki okwatsiibwe Ruhanga.
ESHAARA: Taata, ninkwebaza ahabw’ekigambo eki. Ninyakira obwengye, amaani hamwe n’embabazi kugumya buri kimwe eki ompaire. Nindangirira ngu ebindikwaana nibigumaho kandi nibikanya. Tihariho enteekateeka y’omuzigu, okuremererwa kw’omubiri nari ekintu kyoona ekyakushenya ekyo eki orikwombeka kurabira omuri inye. Ningyendera omu burinzi bwawe kandi ninyakira okuzimuurirwa kwawe oku ontebekanisiize. Omu iziina rya Yesu, Amina.
EBIJUMA EBIKW’IKARAHO
Omukwenda Grace Lubega
Yohaana 15:16(KJV): “Tibali inywe abankomere, baitu ninyowe yabakomere, kandi nabataho, nukwo mugende kandi muzaale ebijuma, kandi ngu ebijuma byanyu biikaleho; ngu kyoona ekimurasaba Taata omu ibara Lyange, Asobole kukibahereza.”
—
Kuli kugonza kwa Ruhanga ngu buli kyoona ekyoyombeka kandi ekyotekamu sente kilindwa. Yesu obwagamba hali ebijuma ebikwikara, Asukuura ekigenderwa eky’obwa Ruhanga ngu ebintu ebyazaara muli itwe kandi kuraba muli itwe biina kweyongera, kukura kandi kugumisiriza.
Kinu ekigambo kyonyini kigambwaho omu 2 Yohaana 1:8, ekugamba, “twerole, ngu tutafeerwa ebintu ebyo ebitukozere, baitu nukwo tutunge empera einjwire.”
Iguru tirijaguza bujaguza ebijuma ebyozaara. Lijaguliza ebijuma ebyolinda. Empera einjwire teri mukukora orundi mukutunga ekintu kuruga hali Ruhanga, baitu omu kulinda ekyo ekikwesigisibwe. Oyeserwe okw’ikazaho ekyoyombeka, okulinda ekyotunga kandi okugumya ngu busaho Ruhanga ekyayesigisize emikono yawe ekirabura kuraba omu butafayo, obutamanya orundi okutafaayo mu Mwoyo.
Obworaba oli muntu aikara nafeerwa buli ekyoyombeka, n’obukikuba eby’obusuubuzi, obuhereza, omuganjano, omugisa, orundi okweyongerayo mu mwoyo, wetegereze ngu teri ngiga ya Ruhanga. Ebijuma by’obwa Ruhanga b’ikaaraho.
Ikiriza Omwoyo wa Ruhanga Akusomese omulingo gw’okutekaho emisingi etakusobora kutengesebwa, yombeka enkora ekusobora kugumiisiriza, kandi okulibatira omu magezi agalinda eky’embabazi zimazire kutaaho.
GALIHYA N’OSOMA: Enfumo 13:22, 2 Yohaana 1:8.
EKIKURU MUBYONA: Iguru tirijaguza bujaguza ebijuma ebyozaara. Lijaguliza ebijuma ebyolinda. Empera einjwire teri mukukora orundi mukutunga ekintu kuruga hali Ruhanga, baitu omu kulinda ekyo ekikwesigisibwe.
ESAARA: Taata, webale habw’ekigambo kinu. Nkutunga amagezi, amaani kandi embabazi okulinda buli kintu ekintungiire kuruga hali Iwe. Nkurangiriira ngu ebijuma by’obwomezi bwange biikaraho kandi byeyongera. Busaho entekaniza y’omunyanzigwa, busaho obuceke bw’omubiri kandi busaho enyikara erahwerekereza ekyoyombekere kuraba muli nyowe. Ndibatira omungiga z’okulindwa okw’obwa Ruhanga kandi ntunga empera einjwire eyontekanirize. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
NYIG MA DONG RII
Lakwena Grace Lubega
Jon 15:16(KJV): Pe wun aye wuyera, ento an aye ayerowu, dok aketowu wek wuciti, wunyak nyigwu, dok wek nyigwu ori; wek gin ducu ma wubilego ki bot Won i nyiŋa, en omiwu.
—
Obedo miti pa Lubanga ni ginmo keken ma igedo dok iketo ginmo ni iye omyero gigwok. Ka Yecu loko i kom nyig ma dong rii, en nyutu tyenlok ma oweko ni jami ma En nywalo i wan dok niwok ki wan omyero omede anyim, odong dok okany piny.
Lok acel-lu ki nwoyo ibuk pa 2 Jon 1:8 ma Waco ni, “Wunenne kenwu wek gin ma doŋ wutyeko tic pire pe orweny woko ki botwu, wek wunoŋ mucarawu ducu.
Polo pe kwero adwoki ma inywalo keken. En bene kwero nyig kodi ma igwoko. Adwoki ma opong pe obedo i nongo onyo jolo ginmo kibot Lubanga, ento i gwoko, ginma gigeno in kwede. Ki lwongo in me gwoko ginma igedo, me gwoko ginma inongo dok me neno ni petye ginmo keken ma Lubanga omiyo icingi orweny woko niwok ki caro, kwiyapiny onyo bwoto woko jami me cwiny.
Kace ibedo ngatmo ma kare ducu rwenyo woko ginma igedo, Kono biacara, dog tic pa Lubanga, wat ikin in ki dano, kare onyo mede i cwiny, niang ni meno pe obedo yoo pa Lubanga. Adwoki pa Lubanga dong rii.
Yee ki Cwiny pa Lubanga me pwonyi kitme keto guti ma pe yenge, ged ginma kanyo piny, dok wot i ryeko ma gwoko ginma kica omini.
KWAN MUKENE: Carolok 13:22, 2 Jon 1:8
LWOD MADIT: Polo pe kwero adwoki ma inywalo keken. En bene kwero nyig kodi ma igwoko. Adwoki ma opong pe obedo i nongo onyo jolo ginmo kibot Lubanga, ento i gwoko, ginma gigeno in kwede.
LEGA: Wora, apwoyi pi lok man. Ajolo ryeko, tekcwiny dok kica me gwoko jami ducu ma anongo kiboti. Atucu ni adwoki me kwona dong angec dok mede. Petye yub mo pa lamone, petye goro mo keken me kom dok petye tekare mo keken ma obibalo ginma igedo niwok ki an. An awoto iyo kitma Lubanga gwoko kwede jami dok ajolo adwoki ma opong ma igwoko pira. Inying Yecu, Amen.
NYIG AME PERAKINO
Akwena Grace Lubega
Lakana 15:16 (Lango): “Mom wun en iyera wunu, ento an en ayerowu, dok aketowu me iwot, inyak wunu nyigwu, dok me nyigwu perakino, wek gin ducu ame ibino wunu kwayo i baŋ Papo i nyina, en miwu.”
—
Obedo miti Obaŋa ni ginnoro luŋ ame yin i gero karacel kede ginnoro keken ame iketo limmi iye myero gwokkere. Ka Yecu oloko ikom nyig aperakino, En yabbiwa kannaler miti Obaŋa ni ginnoro keken ame En nywallo ikom wa karacel kede en ame En tio kedwa me nywallo myero mede i wot anyim, tego eka te perakino.
En cik acello omede ikobere i 2 Lakana 1:8, ame kobo ni, “Nenne wunu kenwu me gin ame ityeko wunu tic pire kur rweny i baŋwu, me inwoŋ wunu ocarawu luŋ.” Polo mom kwerro ka nyig ame yin inyako. En kwerro daŋ nyig ame yin i gwoko. Ocara luŋ mom nwoŋere ka i cobo onyo gamo ginnoro ibaŋ Obaŋa, cite iyi gwoko gino, en gin ame ogeni karacel kede. Yin olwoŋi me gwoko aber gin ame i gero, me gwoko gin ame i gamo eka ite neno ni ginnoro keken ame Obaŋa ogeni karacel kede mom orweny pi mom ŋeyo gwoko, miŋo, onyo pi mom keto tammi ikom jami me cuny.
Ka yin ibedo ŋattoro ame maro rwenyo ŋo ame yin i gero, akadi bed ni obedo biacara, wat, gum onyo mede iwot anyim i cuny, niaŋ ni man mom obedo kite ame Obaŋa tio karacel kede jami. Nyig obedo me Obaŋa perakino.
Ye me Cuny Obaŋa pwonyi kede kite me keto acakki te ot a mom yeŋere, me gero jami ame tio ame perakino, karacel kede ryeko ame gwoko gin ame winyo otyeko miyi.
MEDE IKWANO: Carokop 13:22; 2 Lakana 1:8
APIRE TEK: Polo mom kwerro ka nyig ame yin inyako. En kwerro daŋ nyig ame yin i gwoko. Ocara luŋ mom nwoŋere ka i cobo onyo gamo ginnoro ibaŋ Obaŋa, cite iyi gwoko gino, en gin ame ogeni karacel kede.
KWAC: Papa, apwoyi pi kop man. Agamo ryeko, teko, karacel kede winyo me gwoko ginnoro luŋ ame agamo i baŋi. Arabo ni nyig me kwo na perakino daŋ wot imede. Mom tye yuba akwor, goro moro me kom kede daŋ mom tye ginnoro keken ame abeo iye ame bino balo gin ame itio karacel keda me gero. Awoto i yore me kit ame Obaŋa gwoko kede jami daŋ ate gamo ocara na luŋ pi ŋo ame Yin iyiko pira. Inyiŋ Yecu, Amen.
ARAITO NA ESALI
Ekiyakia Grace Lubega
Yokana 15:16 (KJV): Mere yes kiseunete eoŋ, dimarai eoŋ kaseu yes, kadakak yes tetere ilosete koraata araito, araitokus da kosalito; tetere nuilipete Papa kere kokirorika, kiinakini.
—
Erai eipud loka Edeke ebe ŋinibore yen iduki jo ka aibwaikin ikapun idario. Ne inerar Yesu nuka araito na esalakini, epukuni eipud loka alaunan ebe iboro lueuriei Ŋesi kotoma wok ka kitorite ne wok ejai ainyikokin, apolo ka aicat.
Nupenu inerai kotoma 2 Yokana 1:8, loebala, “Kocoito kinyeis atwaniar nukiswamat, konye kijaut eropit loitekoro.” Mam akuj inumunumi bon araito nuirai jo. Inumunumi ŋesi da araito nuidari jo. Aropio naileleba ŋesi mam erai bon adumun arai aijaunun ibore kane ejai Edeke, konye kotoma aidar, inyonibo ainakin jo aidar. Inyaraun jo aidar ka aanyun ebe mam idiobore yen ebwaiki Edeke akanin kon eoliori kotoma ajwalanut, amamus aijen arai apalunit naomoyo.
Arai iraijo ituŋanan yen inyogonokini atwanianar nuiduki jo, arai erai aisubus, aijaanakin, ajenasinei, arereŋesio, arai ainyikokinit naomoyo, komisiik ebe mam loerai eipone loka Edeke. Esalenen araito naka Edeke.
Kocamak Emoyo loka Edeke aisisianakin jo eipone lodukunes apeteta numam ijaŋas, adukun ilagoi luetitiŋikinete, ka alosit kotoma acoa naidari nuainaki asianut ajaun.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Awaragasia 13:22, 2 Yokana 1:8
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam akuj inumunumi bon araito nuirai jo. Inumunumi ŋesi da araito nuidari jo. Aropio naileleba ŋesi mam erai bon adumun arai aijaunun ibore kane ejai Edeke, konye kotoma aidar, inyonibo ainakin jo aidar.
AILIP: Papa, Eyalama kanuka akirotana. Ejauni acoa, agogoŋu keda asianut aidar ŋinibore yen ejau eoŋ kane ijai Jo. Alimori ebe esalakini araito naka aijaraka ido iyata. Emamei adio apetetait ka alokasurup, emamei adio anonoku kotoma akuan ido mam edio ejautene ebuni amudiar nuiduki Jo kitorite ne ka. Alosi kotoma apetetait naka aidario nalaunan ido ejauni aileleba naka aropio naitemonok Jo kanuka. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MATUNDA YANAYODUMU
Mtume Grace Lubega
Yohana 15:16 (KJV): “Si ninyi mlionichagua, bali mimi ndiye niliyewachagua ninyi na kuwaweka mwende mkazae matunda, na matunda yenu yapate kudumu. Ili nalo lolote mtakalomwomba Baba katika Jina langu, awape ninyi.”
—
Ni hamu ya Mungu kwamba chochote unachojenga na kuwekeza kihifadhiwe. Yesu anapozungumzia matunda yanayodumu, anafunua nia ya kimungu kwamba mambo anayoyastawisha ndani yetu na kupitia sisi lazima yaendelee, yakue, na kudumu.
Agizo hili hili linasisitizwa katika 2 Yohana 1:8, inayosema, “Jihadharini msije mkapoteza kile mlichokitenda, bali mpate kupewa thawabu kamilifu.”
Mbingu haishangilii tu tunda unalozalisha; inashangilia pia tunda unalolitunza. Thawabu timilifu haipatikani tu kwa kufanikiwa au kupokea kitu kutoka kwa Mungu, bali katika kuhifadhi kile ulichokabidhiwa. Umeitwa kuendeleza kile unachojenga, kuhifadhi kile unachopokea, na kuhakikisha kuwa hakuna kitu ambacho Mungu ameweka mikononi mwako kinachopotea kwa uzembe, ujinga, au kupuuza mambo ya rohoni.
Kama wewe ni mtu ambaye mara kwa mara unapoteza kile unachojenga iwe ni biashara, huduma, uhusiano, fursa, au hatua za kiroho, elewa kwamba huu si muundo wa Mungu. Tunda la kimungu hudumu.
Mruhusu Roho wa Mungu akufundishe jinsi ya kuweka misingi isiyoweza kutikiswa, kujenga mifumo inayostahamili, na kutembea katika hekima inayotunza kile ambacho neema imekifanya kipatikane.
MASOMO YA ZIADA: Mithali 13:22, 2 Yohana 1:8
UJUMBE MKUU: Mbingu haishangilii tu tunda unalozalisha; inashangilia pia tunda unalolitunza. Thawabu timilifu haipatikani tu kwa kufanikiwa au kupokea kitu kutoka kwa Mungu, bali katika kuhifadhi kile ulichokabidhiwa.
SALA: Baba, nakushukuru kwa neno hili. Ninapokea hekima, nguvu, na neema ya kuhifadhi kila kitu nilichopokea kutoka Kwako. Ninatangaza kwamba matunda ya maisha yangu yanadumu na kuongezeka. Hakuna mpango wa adui, wala udhaifu wa mwili, wala mazingira yoyote yatakayoharibu kile Unachojenga kupitia mimi. Ninatembea katika muundo wa uhifadhi wa kimungu na ninapokea utimilifu wa thawabu Uliyoniandalia. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
Loading…
DIE BLEIBENDE FRUCHT
Apostel Grace Lubega
Johannes 15,16 (LUT): „Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und bestimmt, dass ihr hingeht und Frucht bringt und dass eure Frucht bleibt, damit, was immer ihr den Vater in meinem Namen bitten werdet, er es euch gebe.“
—
Es ist der Wunsch Gottes, dass alles, was du aufbaust und worin du investierst, auch Bestand hat. Wenn Jesus von bleibenden Früchten spricht, offenbart Er die göttliche Absicht, dass das, was Er in uns und durch uns hervorbringt, auch fortbestehen, wachsen und Bestand haben soll.
Dieselbe Mahnung findet sich auch in 2. Johannes 1,8, wo es heißt: „Seht euch vor, dass ihr nicht verliert, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangt.“
Das Himmelreich freut sich nicht nur über die Frucht, die du hervorbringst. Es freut sich auch über die Frucht, die Bestand hat. Der volle Lohn besteht nicht nur darin, etwas zu erreichen oder von Gott zu erhalten, sondern darin, das zu bewahren, was dir anvertraut wurde. Du sollst erhalten, was du aufbaust, erhalten, was du empfängst, und dafür sorgen, dass nichts, was Gott dir anvertraut hat, durch Unachtsamkeit, Unwissenheit oder geistige Trägheit verloren geht.
Wenn du jemand bist, der immer wieder verliert, was er aufgebaut hat, egal ob es sich um ein Unternehmen, einen Dienst, eine Beziehung, eine Gelegenheit oder um geistigen Fortschritt handelt, dann sei dir bewusst, dass dies nicht dem Vorbild Gottes entspricht. Die göttliche Frucht soll Bestand haben.
Erlaube dem Geist Gottes, dich zu lehren, wie du Fundamente legst, die nicht erschüttert werden können, Systeme aufbaust, die Bestand haben, und in der Weisheit wandelst, die bewahrt, was die Gnade Gottes dir zur Verfügung gestellt hat.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Sprüche 13,22; 2. Johannes 1,8
FAZIT: Das Himmelreich freut sich nicht nur über die Frucht, die du hervorbringst. Es freut sich auch über die Frucht, die Bestand hat. Der volle Lohn besteht nicht nur darin, etwas zu erreichen oder von Gott zu erhalten, sondern darin, das zu bewahren, was dir anvertraut wurde.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich empfange die Weisheit, Kraft und Gnade, all das zu bewahren, was ich von Dir erhalten habe. Ich gelobe, dass die guten Früchte meines Lebens Bestand haben und wachsen. Keine Pläne des Feindes, keine Schwäche des Fleisches und keine Umstände sollen zerstören, was Du durch mich errichtest. Ich wandle nach dem Vorbild der göttlichen Bewahrung und nehme die Fülle der Belohnungen an, die Du für mich vorbereitet hast. In Jesu Namen, Amen.
