Apostle Grace Lubega
Psalm 5:12 (KJV): “For thou, Lord, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.”
—
When you experience opposition or resistance from others, it is important to discern whether you are dealing with rejection or whether it is the favour of God at work in your life.
So, what is the difference between the two?
If someone greater than you, someone with more power, position, or influence and the grace to advance you, denies you, resists you, or shuts a door in your face, that could be rejection. Why? Because greatness is designed to invite, lift, and make room. In such moments, pray and allow God to show you the reason behind that rejection.
But if someone you are greater than, someone who sees your potential, calling, or rising light fights you, mocks you, or distances themselves from you, that may not be rejection. That is most probably favour in action. They are reacting to something on your life that exposes their insecurity.
So the next time you face opposition, do not immediately assume you are failing. Ask yourself: Is this person truthfully ahead of me or behind me? Are they resisting my growth because they see what I am becoming, or do I need to be prepared more to stand in the places of greatness? The wisdom to distinguish between these two will help you know how to respond correctly to each situation.
FURTHER STUDY: Genesis 37:18–20, John 15:18–19
GOLDEN NUGGET: The next time you face opposition, do not immediately assume you are failing. Ask yourself: Is this person truthfully ahead of me or behind me? Are they resisting my growth because they see what I am becoming, or do I need to be prepared more to stand in the places of greatness? The wisdom to distinguish between these two will help you know how to respond correctly to each situation.
PRAYER: Loving Father, thank You for the favour on my life. I handle it with grace and strength. I look to You as my greatest qualification. I remain focused on Your plan for my life, and refuse to be distracted by the opinions of people who seek to derail me from the path You have set before me. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OBUGANZI NARI OKWANGWA? MANYA ENTAANISO
Entumwa Grace Lubega
Zaaburi 5:12: “Ahakuba Iwe MUKAMA, oryaha omugisha abahikiriire, Obakingize embabazi nk’engabo.”
—
Ku orikubugana okuhakanisibwa nari okuremesibwa kuruga omu bandi, nikikuru kumanya eki oriyo nokoragana nakyo okwangwa nari yaba buri obuganzi bwa Ruhanga oburikukorera omu magara gaawe.
Mbwenu, entaaniso ahagati ya bibiri n’eha?
Omuntu orikukukira, omuntu oine amaani kukukira, ekitiinisa, nari obushoboorozi n’embabazi z’okukukuza, yakwehakana, akakwanga, nari akakiinga orwiigi omu maisho gaawe, okwo nikubaasa kuba okwangwa. Ahabw’enki? Ahabw’okuba obukuru bukozirwe kukweeta, kukwimutsya, n’okukukorera omwanya. Omu bwiire nk’obwo, shaba kandi oikirize Ruhanga akworekye enshonga eri enyima y’okwangwa okwo.
Kwonka omuntu ou orikukira, omuntu orikureeba oburyo bwaawe, okweetwa, nari omuriro ogurikwimuka yakurwanisa, akakujuma, nari akakuza hare, okwo nikubaasa kuba kutari kwangwa. Obwiire oburikukira n’obuganzi burikukora. Nibagarukamu ekintu ekiri aha magara gaawe ekirikworeka okutiina kwaabo.
Mbwenu omurundi ogundi wahakanisibwa, otarahuka kuteekateeka ngu oriyo noremwa. Yebuuze: omu mazima omuntu ogu ari omu maisho gangye nari enyima yangye? Ariyo nazibira okukura kwangye ahabw’okuba nareeba ekindiyo nimba, nari ninyeteenga kutebekanisibwa kwemerera omu myanya y’obukuru? Obwengye bw’okutaanisa ahagati y’ebi bibiri nibuza kukuyamba kumanya oku oshemereire kugarukamu gye enshonga zona.
SHOMA N’EBI: Okutandika 37:18–20, Yohaana 15:18–19
EBIKURU MUNONGA: Omurundi ogundi wahakanisibwa, otarahuka kuteekateeka ngu oriyo noremwa. Yebuuze: omu mazima omuntu ogu ari omu maisho gangye nari enyima yangye? Ariyo nazibira okukura kwangye ahabw’okuba nareeba ekindiyo nimba, nari ninyeteenga kutebekanisibwa kwemerera omu myanya y’obukuru? Obwengye bw’okutaanisa ahagati y’ebi bibiri nibuza kukuyamba kumanya oku oshemereire kugarukamu gye enshonga zona.
ESHAARA: Tataitwe otukunda, Yebare ahabw’obuganzi bwaawe oburi aha magara gangye. Nimbwakiira omu mbabazi n’amaani. Niiwe kuhikirira kwangye okukuru. Ninguma nteire omutima aha ntebekanisa zaawe z’amagara gangye, kandi nyanga kuteganisibwa ebiteekateeko by’abantu abarikweenda kuntishura omu muhanda ogu ontereireho. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OBUGANZI RUNDI KUNOBWA? MANYA EMBAGANIZA
Omukwenda Grace Lubega
Zabuli 5:12 (KJV): Baitu olimuha anyakuhikirire omugisa; Ai MUKAMA, olimwehinguliriza nembabazi nkengabu.
—
Obu orwanisibwa abandi, kiba kikuru kumanya obu oraaba onoberwe rundi buganzi bwa Ruhanga mubwomezi bwawe.
Habweki, mbaganizaaki ey’eri hagati y’ebibiri?
Kakuba, omuntu ow’akukukiraho obusobozi, ekiikaro rundi amaani n’embabazi kukuimukya, akunoba, akwanga rundi akinga orwigi rwawe, oku kunobwa. Habwaki? Habwokuba obukuru buba bw’okuraliza, kwimukya n’okutaho ekiikaro. Mubuire nk’obu, saba kandi oikirize Ruhanga kukwoleka ensonga enyuma y’okunobwa.
Baitu omuntu ow’okukira, omuntu ow’akurora obusobozi obu onyina, orweto rundi omusana ogukukwakaho akunoba, akugaya rundi akweyiiriza hara, oku kusobora kuba kutali kunoba. Obu busobora kuba buganzi nibukora. Bahinduirwe ekintu ekiri habwomezi bwawe ekikusukura obuceke bwabu.
Habweki omurundi gundi otunga okurwanisibwa, otanguha kutekereza ngu oli mukulemwa. W’ekaguze: omuntu onu mazimakwo andi mumaiso rundi enyuma? Nibanga okukura kwange habwokuba nibarora ekindi mukufooka rundi ninyetagisa kwongera kwetekaniza nukwo nyemerre mukiikaro ky’obukuru? Amagezi kubaganiza ebibiri binu nikikukonyera kumanya oku or’ayetwaza mubuli nyikara yoona.
GALIHYA NOSOMA: Okubanza 37:18-20, Yohana 15:18-19
EKIKURU MUBYONA: Habweki omurundi gundi otunga okurwanisibwa, otanguha kutekereza ngu oli mukulemwa. W’ekaguze: omuntu onu mazimakwo andi mumaiso rundi enyuma? Nibanga okukura kwange habwokuba nibarora ekindi mukufooka rundi ninyetagisa kwongera kwetekaniza nukwo nyemerre mukiikaro ky’obukuru? Amagezi kubaganiza ebibiri binu nikikukonyera kumanya oku or’ayetwaza mubuli nyikara yoona.
ESAARA: Taata owangonza, webale habw’obuganzi habwomezi bwange. Nimbutwaza n’embabazi hamu n’amaani. Nindora Iwe nk’okuhikirizibwa kwange okukuru. Ninyikara hantekaniza Yaawe habwomezi bwange, kandi ninyanga kuhugurwa ebitekerezo by’abantu abakugonza kumpugura hamuhanda ogu onyetiire kurabamu. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
CWAK KI BOT DANO ONYO DANO KWERO IN? NGE APOKA POKA NE
Lakwena Grace Lubega
Jabuli 5:12(KJV): Imiyo gum ki jo ma kitgi atir, ai Rwot; kicani geŋo komgi woko calo kwot.
—
Ka dano okweri onyo gujemo ikomi, piretek me niang kace dano aye tyeka kweri nyo cwak pa Lubanga aye tyeka tic i kom kwoni.
Cidong, apoka poka ikin aryo ni en aye ngo?
Kace ngatmo madit loyi, ngatmo ma tyeki teko, kabedo madit onyo loc madit loyi dok onongo twero konyi, okweri, onyo oloro dogola ikomi, meno twero bedo ni gikweri woko. Pingo? Pien bedo dit ki yubu me lwongi, me ilo dok me yubu kabedo piri. Ikodi kare meno, leg dok yee ki Lubanga me nyuti tyenlok ma oweko gikweri iye ni.
Ento kace ngatmo ma in idit iloyo, ngatmo ma neno ginma itwero timo ne, lwongo ni, onyo tar ni matye ka ile lwenyo ikomi, nyeri onyo dire bor kiboti, mogo nongo meno pe obedo ni gikweri woko. Meno twero bedo ni cwak aye tyeka tic. Gin tyeka lokke malube ki ginmo ma tye i kom kwoni ma weko cwiny gipong ki lworo.
Cidong nino mukene ma dano okweri, pe irune ka tamo ni ityeka poto. Kong ipenye ni: ngat meno mono ada tye inyima onyo ingeya?
Gin mono tyeka lweny ikom dongo na pien gin neno ngo ma atyeka dongo me doko, nyo mite ni kong ayube maber me cung i kabedo pa jo ma dito? Ryeko me poko kin jami aryo ni obikonyi me ngeyo ngo me atima kace iwok ki jami mogo.
KWAN MUKENE: Jo Galatia 37:18-20, Jon 15:18-19
LWOD MADIT: Nino mukene ma dano okweri, pe irune ka tamo ni ityeka poto. Kong ipenye ni: ngat meno mono ada tye inyima onyo ingeya? Gin mono tyeka lweny ikom dongo na pien gin neno ngo ma atyeka dongo me doko, nyo mite ni kong ayube maber me cung i kabedo pa jo ma dito? Ryeko me poko kin jami aryo ni obikonyi me ngeyo ngo me atima kace iwok ki jami mogo.
LEGA: Wora, apwoyi pi cwak matye i kom kwona. An ayero ki kica dok teko. An aneno boti calo ngatma mia rwom madit loyo. An agak ma aketo cwinya ikom yubi pi kwona, dok akwero ni lok pa dano ma mito kwanya woko ki i kom yoo ma iketo bota onywen wiya. Inying Yecu, Amen
OBEDO KEDE GUM ONYO JO KWERI? ŊE APOKAPOKA
Akwena Grace Lubega
Jabuli 5:12 (Lango): Pien imio gum baŋ jo ame kitegi atira, Ama Rwot, kicani wumo kome oko calo kwot.
—
Ka yin ineno jemo onyo lweny ikomi, pire tek tutwal me ŋeyo kite me poko ka okweri onyo gum Obaŋa en aye tye atic ikwo ni.
Aman doŋ, apokapoka aŋo ame tye iyi akina jami aryo man?
Ka ŋattoro ame dit kati, ŋattoro ame tye kede teko, kabedo me loc, onyo twer karacel kede winyo me miyi wot anyim okweri, ocai, onyo ocego dogola mere inyimmi, mano twero bedo ni jo okweri. Piŋo? Pien ocweo dito me lwoŋi, tiŋi malo, karacel kede miyi kabedo. Ikodi kare no, kwa Obaŋa eka ite ye ni En nyutti pi tyen kop aŋo omio ŋattoro no okweri.
Ento ka ŋattoro ame yin idit ikato, ŋattoro ame neno teko ni, lwoŋo ni, onyo daŋ acara ni olwenyo ikomi, ocai, onyo obedo abor karacel kedi, mano mom twero bedo ni okweri. Mano twero bedo gum en aye tye atic ikwo ni. Gin otye obedo amano pien oneno gini ginnoro ikwo ni ame miogi bedo kede lworo.
Aman doŋ ka dok inino moro ineno jo tye alweny ikomi, mom iru tamo ni itye ipoto oko. Penyere keni: Iyi ateni dano ni tye inyimma ya iyoŋea? Otye olweny ikom doŋo na ni pien oneno gini ŋo ame atye alokkere me bedo, onyo an myero amedde iyubere me cuŋ ikabedo me dito? Ryeko me poko jami aryo man akonyi me ŋeo kite me tero iyore aber jami man.
MEDE IKWANO: Agege 37:18-20; Lakana 15:18-19
APIRE TEK: Ka inino moro ineno jo tye alweny ikomi, mom iru tamo ni itye ipoto oko. Penyere keni: Iyi ateni dano ni tye inyimma ya iyoŋea? Otye olweny ikom doŋo na ni pien oneno gini ŋo ame atye alokkere me bedo, onyo an myero amedde iyubere me cuŋ ikabedo me dito? Ryeko me poko jami aryo man akonyi me ŋeo kite me tero iyore aber jami man.
KWAC: Papa me amara, apwoyi pi gum ame iketo ikom kwo na. Amako karacel i winyo kede teko. Aneno Yin acalo ŋat ame miya abedo opore. Amedde iketo tama ikom yuba Ni pi kwo na, daŋ ate kwero ni kop kede tam ajo okene ame mito kwanya oko iyo ame Yin iketo inyimma bal neno na. Iyiŋ Yecu, Amen.
AMINUNO ARAIBO AŊERIO? KOJENU ATIAKUNET
Ekiyakia Grace Lubega
Isabulin 5:12 (KJV): Naarai isirereŋi ijo ikadoliton; Wu EJAKAIT, irigauni ŋes kasianut kwape kebuku.
—
Neiriamunotor jo keda aitikokino arai agirokinio kane ejaasi lucie, ejokuna ajenikin arai ijai jo aiswamanar keda aŋerio arai erai aminuno naka Edeke iswamai aijarakon.
Dobodo, inyonibo atiakunet okidiŋ ka lu?
Arai eŋeroki jo, eŋer jo arai eretoki ituŋanan yen edeparit jo ekek akonye kon, arai yen ejaatatar apedor, adoketait, ka asianut naiyatakina kanekon, epedori ŋin araute aŋerokinio. Kanukinyo? Naarai ebeit aŋosibib aisupun, aikeun ka aiswamaun apak. Kotoma apakio ka aŋun, kilip kocamak Edeke aitodikin jo apeleikinet naka okau ka aŋerokinio.
Konye arai ejii, isekel jo arai ikunyaki ituŋanan yen ikeikina jo kane ejai awai, ituŋanan yen itei nuipedori jo aswam, anyarauno kon arai ailia kon, mam ŋin emina araun aŋerokinio. Epedori ŋin korai aminuno ejai aswam. Ejaasi kesi aboŋokin ibore aijarakon yen ideleleuni amamus ayuara kec.
Do kwana ne bobo itereikinotor jo keda aŋerio, mam irasakini aomom ebe iuta jo aibiror. Kiŋit akon akuan: Ituŋanan yen cut ejai iŋaren ka konyebo kau ka? Kesi eutasi aŋerokin apolo ka naarai esesenete yen auta eoŋ araun, araibo eoŋ epuda akapanakin kanu aibwo kotoma aiboisio nuka aŋosibib? Acoa na atiakun kokodiŋ naka nu iarei ebuni aiŋarakin jo ajenun eipone loboŋokines jokan ne ejai ŋinijautene.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Ageun 37:18-20, Yokana 15:18-19
NUEPOSIK BALA ESABU: Do kwana ne bobo itereikinotor jo keda aŋerio, mam irasakini aomom ebe iuta jo aibiror. Kiŋit akon akuan: Ituŋanan yen cut ejai iŋaren ka konyebo kau ka? Kesi eutasi aŋerokin apolo ka naarai esesenete yen auta eoŋ araun, araibo eoŋ epuda akapanakin kanu aibwo kotoma aiboisio nuka aŋosibib? Acoa na atiakun kokodiŋ naka nu iarei ebuni aiŋarakin jo ajenun eipone loboŋokines jokan ne ejai ŋinijautene.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka aminuno na kotoma aijaraka. Etiŋi ŋes keda asianut ka agogoŋu. Aseseni mama Kon kwape aitodolikinet ka naikeikina akere. Asalakini ainakina apetetait Kon kanuka aijaraka, ido aŋeri aitaparo keda aomisio nuka ituŋa luemoete alemar eoŋ korot loibwaik jo iŋareneka. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KIBALI AU KUKATALIWA? FAHAMU TOFAUTI
Mtume Grace Lubega
Zaburi 5:12: “Kwa maana Wewe, Bwana, utambariki mwenye haki; utamzungusha kwa kibali kama kwa ngao.”
—
Unapokutana na upinzani au watu kukupinga, ni muhimu sana kutambua kama unakumbana na kukataliwa au kama ni kibali cha Mungu kikifanya kazi maishani mwako.
Kwa hiyo, tofauti iko wapi?
Kama mtu aliye juu yako—mwenye mamlaka, nafasi, ushawishi na neema ya kukuinua—anakukataa, anakuzuia au anafunga mlango mbele yako, hilo linaweza kuwa kukataliwa. Kwa nini? Kwa sababu ukuu umeumbwa kukualika, kukuinua na kukupa nafasi. Katika nyakati kama hizo, omba na umruhusu Mungu akuonyeshe sababu ya kukataliwa huko.
Lakini kama mtu uliyemtangulia—mwenye kuona uwezo wako, wito wako, au mwanga unaoongezeka—anakupinga, kukudhihaki au kujitenga nawe, hilo huenda lisiwe kukataliwa. Huo unaweza kuwa kibali kikifanya kazi. Wanaitikia kitu kilicho juu ya maisha yako kinachoonyesha wasiwasi wao wa ndani.
Kwa hiyo mara inayofuata utakapokutana na upinzani, usiharakishe kudhani kuwa umefeli. Jiulize: Je, huyu mtu yuko kweli mbele yangu au nyuma yangu? Wanapinga kukua kwangu kwa sababu wanaona ninachokuwa, au ni Mungu ananitayarisha kusimama katika maeneo ya ukuu? Hekima ya kutofautisha hivi viwili itakusaidia kujua jinsi ya kujibu ipasavyo katika kila hali.
MASOMO YA ZIADA: Mwanzo 37:18–20; Yohana 15:18–19
UJUMBE MKUU: Mara inayofuata utakapokutana na upinzani, usiharakishe kudhani kuwa umefeli. Jiulize: Je, huyu mtu yuko kweli mbele yangu au nyuma yangu? Wanapinga kukua kwangu kwa sababu wanaona ninachokuwa, au ni Mungu ananitayarisha kusimama katika maeneo ya ukuu? Hekima ya kutofautisha hivi viwili itakusaidia kujua jinsi ya kujibu ipasavyo katika kila hali.
SALA: Baba mwenye upendo, Asante kwa kibali kilichoko juu ya maisha yangu. Nakishika kwa neema na nguvu. Ninakutazama Wewe kama sifa yangu kuu. Ninasalia makini kwa mpango Wako juu ya maisha yangu, na nakataa kuvurugwa na maoni ya watu wanaotaka kunitoa katika njia uliyoiweka mbele yangu. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
GUNST OF AFWIJZING? HET VERSCHIL WETEN
Apostel Grace Lubega
Psalm 5:13 (HSV): “U immers zegent de rechtvaardige, HEERE; U omringt hem met goedgunstigheid als met een schild.”
—
Wanneer u tegenstand of weerstand van anderen ervaart, is het belangrijk om te onderscheiden of het om afwijzing gaat of om Gods gunst die in uw leven aan het werk is.
Dus, wat is het verschil tussen die twee?
Als iemand die groter is dan u, iemand met meer macht, positie of invloed en de genade om u vooruit te helpen, u verloochent, zich tegen u verzet of een deur voor uw neus dichtgooit, kan dat afwijzing zijn. Waarom? Omdat grootheid is bedoeld om je uit te nodigen, op te tillen en ruimte te maken. Bid op zulke momenten en laat God u de reden achter die afwijzing laten zien.
Maar als iemand die onder je is, iemand die jouw potentieel, roeping of opkomend licht ziet, je tegenwerkt, je bespot of afstand van je neemt, dan is dat misschien geen afwijzing. Dat is hoogstwaarschijnlijk gunst in actie. Ze reageren op iets in jouw leven dat hun onzekerheid blootlegt.
Dus de volgende keer dat je tegenstand ondervindt, ga er dan niet meteen van uit dat je faalt. Vraag jezelf af: Is deze persoon echt vóór of achter me? Verzetten ze zich tegen mijn groei omdat ze zien wat ik word, of moet ik meer voorbereid zijn om de plaatsen van grootheid te bekleden? De wijsheid om onderscheid te maken tussen deze twee zal je helpen om op de juiste manier op elke situatie te reageren.
VERDERE STUDIE: Genesis 37:18-20, Johannes 15:18-19
HET GOUDKLOMPJE: De volgende keer dat je tegenstand ondervindt, ga er dan niet meteen van uit dat je faalt. Vraag jezelf af: Is deze persoon echt vóór of achter me? Verzetten ze zich tegen mijn groei omdat ze zien wat ik word, of moet ik meer voorbereid zijn om de plaatsen van grootheid te betreden? De wijsheid om onderscheid te maken tussen deze twee zal je helpen om te weten hoe je op de juiste manier op elke situatie kunt reageren.
GEBED: Liefdevolle Vader, dank U voor de gunst in mijn leven. Ik ga er met gunst en kracht mee om. Ik zie U als mijn grootste kwalificatie. Ik blijf gefocust op Uw plan voor mijn leven en weiger me te laten afleiden door de meningen van mensen die me van het pad dat U voor me hebt uitgestippeld, af willen leiden. In Jezus’ naam, Amen.
GUNST ODER ABLEHNUNG? KENNE DEN UNTERSCHIED
Apostel Grace Lubega
Psalm 5,12 (LUT): „Denn du, HERR, segnest die Gerechten, du deckest sie mit Gnade wie mit einem Schilde.“
—
Wenn du auf Widerstand von anderen stößt, ist es wichtig zu unterscheiden, ob du es mit Ablehnung zu tun hast oder ob es die Gunst Gottes ist, die in deinem Leben wirkt.
Was ist also der Unterschied zwischen den beiden?
Wenn jemand, der größer ist als du, jemand, der die Vollmacht, die Position oder den Einfluss und die Gnade hätte, dich voranzubringen, dich aber ablehnt, dir widersteht oder dir die Tür vor der Nase zuschlägt, dann könnte es Ablehnung sein. Warum? Weil wahre Größe eigentlich dazu dient, andere willkommen zu heißen und ihnen Platz zu machen. In solchen Momenten solltest du beten und Gott erlauben, dir den Grund für die Ablehnung zu zeigen.
Wenn du aber größer bist als jemand, der dein Potenzial, deine Berufung oder dein aufgehendes Licht sieht und dich angreift, verspottet oder sich von dir distanziert, dann muss das keine Ablehnung sein.
Wenn du also das nächste Mal auf Widerstand stößt, nimm nicht gleich an, dass du versagt hast. Frage dich: Ist diese Person in Wahrheit für mich oder gegen mich? Widersetzt sie sich meinem Wachstum, weil sie sieht, was aus mir werden kann, oder muss ich mich besser darauf vorbereiten, an Orten der Großartigkeit zu bestehen? Die Weisheit, zwischen diesen beiden Möglichkeiten zu unterscheiden, wird dir helfen, in jeder Situation korrekt zu reagieren.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 1. Mose 37,18-20; Johannes 15,18-19
FAZIT: Wenn du also das nächste Mal auf Widerstand stößt, nimm nicht gleich an, dass du gescheitert bist. Frage dich: Ist diese Person in Wahrheit für mich oder gegen mich? Widersetzt sie sich meinem Wachstum, weil sie sieht, was aus mir werden kann, oder muss ich mich besser darauf vorbereiten, an Orten der Großartigkeit zu bestehen? Die Weisheit, zwischen diesen beiden Möglichkeiten zu unterscheiden, wird dir helfen, in jeder Situation korrekt zu reagieren.
GEBET: Lieber Vater, danke für Deine Gunst, die Du mir entgegenbringst. Ich begegne Deinem Wohlgefallen mit Gnade und Stärke. Ich schaue auf Dich als meine wichtigste Qualifikation. Ich konzentriere mich auch weiterhin auf Deinen Plan für mein Leben und weigere mich, von den Meinungen jener abgelenkt zu werden, die mich von dem Weg abbringen wollen, den Du mir vorgegeben hast. In Jesu Namen, Amen.
