Apostle Grace Lubega
Genesis 21:12 (KJV): “And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.”
—
Many people believe that when God wants to speak to them, it will only be through certain individuals, such as pastors and prophets, or perhaps through a vision during an intense fast. Yet sometimes, God speaks through the people around us, including our spouse.
In marriage, it is important to understand that your husband or wife can be God’s voice in your life. It may not always come in a dramatic way. Sometimes, it is just a simple sentence, a thoughtful question, or even a casual warning. But if your heart is not open, you can miss God’s message simply because it came through someone you live with every day.
Some people spend days in prayer and fasting and still feel like they have not heard from God. The truth is, God may already have spoken through their spouse, but they did not recognize it.
Why does this often happen in marriage? Because many times, couples allow their spouse’s weaknesses to cloud their judgment. Perhaps your husband has flaws, or your wife has made mistakes. But that does not mean God cannot use them as His vessel to speak to you.
So, if you are married, or hope to be someday, always remember that the voice of God may come through your spouse. Do not miss God because of pride or offense. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Proverbs 12:15 (NLT), James 1:19
GOLDEN NUGGET: The voice of God may come through your spouse. Do not miss God because of pride or offense.
PRAYER: Loving Father, I thank You for Your voice in my life. Thank You for helping me hear You, even when You speak through others. Give me the humility to recognize Your voice in my spouse, and the wisdom not to disqualify it because of their weaknesses. In Jesus’ name, Amen.
OMUZINGO GW’ENJIGIRIZA KU BY’AMAKA: EDDOBOOZI LYA KATONDA OKUYITA MU MWAGALWA WOOMUZINGO GW’ENJIGIRIZA KU BY’AMAKA: EDDOBOOZI LYA KATONDA OKUYITA MU MWAGALWA WO
Omutume Grace Lubega
Olubereberye 21:12(KJV): Katonda n’agamba Ibulayimu nti Kireme okuba ekizibu mu maaso go olw’omulenzi, n’olw’omuzaana wo; mu byonna Saala by’anaakubuuliranga, owuliranga eddoboozi lye; kubanga mu Isaaka ezzadde lyo mwe linaayitirwanga.
—
Abantu bangi bakkiriza nti Katonda bw’Ayagala okwogera nabo, kirina kuyita mu bantu abamu, okugeza abasumba ne ba nnabbi, oba okuyita mu kwolesebwa mu kiseera eky’okusiiba okw’ebuziba. Kyokka, ebiseera ebimu, Katonda ayogera ng’ayita mu bantu abatwetoolodde, nga n’omwagalwa wo mw’omutwalidde.
Mu bufumbo kikulu nyo okutegeera nti omwami wo oba mukyala wo asobola okubeera eddoboozi lya Katonda mu bulamu bwo. Kiyinza bulijjo obutajja mu ngeri ya katemba. Kiyinza okubeera ebigambo ebimpimpi by’ayogera, ekibuuzo ky’abuuza okirowoozeeko, oba okulabula okwa bulijjo. Naye omutima gwo bwe gubeera nga si muggule, osobola okusubwa obubaka bwa Katonda olw’okubanga bwajja okuyita mu muntu gw’obeera naye buli lunaku.
Abantu abamu bamala ebiseera ku nsozi z’okusaba, okusiiba okumala ennaku, era ne basigala nga beewulira nga abatawulidde kuva wa Katonda. Naye amazima gali nti, Katonda yayogedde dda ng’ayita mu mwagalwa wabwe mu bufumbo—naye tebakirabye bulabi.
Lwaki kino kitera okubaawo mu bufumbo? Kubanga ebiseera ebisinga abaagalana bakkiriza obunafu bw’abaagalwa baabwe mu bufumbo okuziba ennamula yaabwe. Ob’olyawo omwami wo alina obunafu obumu, oba mukyala wo alina ensobi z’akoze. Naye ekyo tekitegeeza nti Katonda tasobola kumukozesa ng’ekibya Kye okwogera gy’oli.
Kale bw’obeera ng’oli mufumbo oba ng’osuubira okubeera gye bujja, jjukira bulijjo nti eddoboozi lya Katonda liyinza okuyitira mu mwagalwa wo. Tokkiriza kusubwa Katonda olw’amalala oba obusungu.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Engero 12:15(NLT), Yakobo 1:19
AKASUMBI KA ZAABU: Eddoboozi lya Katonda liyinza okuyitira mu mwagalwa wo. Tokkiriza kusubwa Katonda olw’amalala oba obusungu.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, Nkwebaza ku lw’eddoboozi Lyo mu bulamu bwange. Onnyamba okukuwulira—ne bw’oyogera ng’oyita mu balala. Oneetowaza okulaba eddoboozi lyo mu mwagalwa wange mu bufumbo, n’amagezi obutagaana ddoboozi lyo olw’obunafu bwabwe . Mu linnya erya Yesu, Amiina.
EBY’AMAKA:EIRAKA RYA RUHANGA OMU BAKUNDWA BAITU
Entumwa Grace Lubega
Okutandika 21:12: “Ruhanga yaagambira Abrahamu ati: Otaguubwa kubi ahabw’omwana n’ahabw’omuzaanakazi waawe. Kyona eki Saara araakugambire, omworobere; ahabw’okuba baijukuru baawe baryayetererwa Isaaka.”
—
Abantu abaingi nibaikiriza ngu Ruhanga yaba nayenda kugamba nabo, nikiba nikireetwa omu bantu abamwe, nk’abariisa nari banabi, narishi omu kworekwa baheza kusiiba munonga. Kandi obwiire obumwe, Ruhanga nagambira omu bantu abatwehinguririize, oteiremu nabakundwa baitu.
Omu bushweere, nikikuru kwetegyereza ngu omushaija waawe nari omukazi nabaasa kuba eiraka rya Ruhanga omu magara gaawe. Tikiri kuguma nikizira omu muringo gw’omutaano. Obumwe, nakagambo kakye, ekibuuzo ky’okuteekateekaho, narishi okurabura kwaburijo. Kwonka omutima gwaawe gwaaba guteigwiire, nobaasa kufeerwa obutumwa bwa Ruhanga ngu ahabw’okuba bwaretwa omu muntu ou otuura nawe buri eizooba.
Abantu abamwe nibatwaara ebiro omu kushaba nokusiiba kandi bahurira bari nk’abatahurire na Ruhanga. Amazima ngaga, Ruhanga nabaasa kuba agambiire omu bakundwa baabo, kwonka tibakimanyire.
Omu bushweere ahabwenki nihakira kubamu eki? Ahabw’okuba obwiire obwingi, abashwereine nibikiriza obweremwa bw’abakundwa baabo kwebembera oku barikucwamu. Noshanga omushaija waawe aine ebitahikire, nari Omukazi waawe akozire enshobi. Kwonka ekyo tikirikumanyisa ngu Ruhanga tarikubaasa kubakozesa nk’enyabya ze kugamba naiwe.
Mbwenu, waaba oshweirwe, nari oine amatsiko g’okukikora eizooba rimwe, guma noijuka ngu eiraka rya Ruhanga niribaasa kureetwa omu mukundwa waawe. Otafeerwa Ruhanga ahabw’amaryo nari okuteeza ondiijo entsibo. Areruya!
SHOMA N’EBI: Enfumu 12:15, Yakobo 1:19
EBIKURU MUNONGA: Eiraka rya Ruhanga niribaasa kureetwa omu mukundwa waawe. Otafeerwa Ruhanga ahabw’amaryo nari okuteeza ondiijo entsibo.
ESHAARA: Tataitwe otukunda, Yebare ahabw’eiraka ryaawe omu magara gangye. Yebare okunyamba nkakuhurira, n’obu orikugambira omu bandi. Mpereza obucureezi kumanya eiraka ryaawe omu mukundwa wangye, hamwe n’obwengye bw’obutarishazamu ahabw’obweremwa bwe. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
OMUZINGO GW’AMAKA: IRAKA LYA RUHANGA KURABA OMU MUGONZEBWA WAWE
Omukwenda Grace Lubega
Okubanza 21:12(KJV): “Kandi Ruhanga Yagambiira Iburahimu ati, leka kinu kitakubiihiza okubinga omwaana n’omukazi wawe omuzaana; kyoona ekya Saara akugambiire, huliiriza iraka lye, omuli isaaka niho ensigo yawe erayeterwa.”
—
Abantu baingi baikiriza ngu Ruhanga obwaba nagonza okubaza nabo, kiija kuba kuraba omu bantu abamu bonka, nk’abalisa n’abanabi, orundi kuraba omu kwolekwa bali omu kusiba okw’amaani. Kunu obundi, Ruhanga abaza kuraba omu bantu abatwetoiroire, otwaliremu n’abagonzebwa baitu.
Omu buswezi, kiri kikuru okwetegereza ngu obaro orundi omukyara wawe asobora kuba iraka lya Ruhanga omu bwomezi bwawe. Kisobora obutaija omu mulingo gukuhuniiriza buli kiro. Obundi, ruli rukaara orukwanguha, ekikaguzo ekitekeriizibweho muno, orundi okuhaburwa nk’okwa buli kiro. Baitu omutima gwawe obuguraba gutakingwirweho, osobora kurabwaho obukwenda bwa Ruhanga ngu habwokuba bukaija kuraba omu muntu oikara nawe buli kiro.
Abantu abamu bamara ebiro omu kusaba n’okusiiba kandi nibaikara nibakyahuura nk’abatahuliire kuraga hali Ruhanga. Amananu gali, Ruhanga Asobora kuba abaire amazire okubaza kuraba omuli omugonzebwa wabu, baitu batakimanyire.
Kinu habwaki kikiira kubaho omu buswezi? Habwokuba obwire obwingi abafumbo baikiriza obuceke bw’abagonzebwa babu okusweka okuramura kwabu. Orundi baro aina ensobi, orundi omukyara wawe akozere ensobi. Baitu ekyo tikimanyisa ngu Ruhanga tasobora kubakozesa nk’ekikwato kubaza hali iwe.
Hati, obworaba osweirwe, orundi nonihiira okuswerwa kiro kimu, obutoosa ijuuka ngu iraka lya Ruhanga lisobora kwijja kuraba omu mugonzebwa wawe. Otafeerwa Ruhanga haw’emyehembo orundi okubihiirwa. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Enfumo 12:15(NLT), Yakobo 1:9.
EKIKURU MUBYONA: Iraka lya Ruhanga lisobora kwijja kuraba omu mugonzebwa wawe. Otafeerwa Ruhanga haw’emyehembo orundi okubihiirwa.
ESAARA: Taata ow’okugonza, nkusiima habw’iraka Lyawe omu bwomezi bwange. Webale habw’okunyamba okuhuura Iwe, n’obwobaza kuraba omuli abandi. Mpereza obwebundaazi okumanya iraka Lyawe omu mugonzebwa wange kandi n’amagezi obutalisazamu habw’obuceke bwabu. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
PWONY IKOM KITME GWOKO GANG: DWAN LUBANGA MA WOK KI BOT NGAT MA INYOME KWEDE
Lakwena Grace Lubega
Acakki 21:12(KJV): “Ento Lubaŋa owaco ki Abraim ni, “Pe cwinyi ocwer pi latin ki pi aŋecani; gin ducu ma Cara owacci, tim kit ma en otitti, pien litino pa icaka aye gibilwonogi ni likwayu.”
—
Jo mapol tamo ni kace Lubanga mito lok kwedgi, en wok kibot jo moni Keken, calo lukwat dok lunebi, onyo niwok ki neno ikare me timo niri kec malyet. Ento kun cawa mukene, Lubanga loko niwok ki dano matye ingetwa, wa jo ma wanyome kwedgi bene.
I nyom, piretek me niang ni cwari onyo dako ni twero bedo dwan Lubanga ikwoni. Mogo pe bino iyo meno. Cawa mukene, en waco lok mayot, lapeny i tam, onyo bene ciki iyo mayot. Ento kace cwinyi petye twolo, itwero keng kwena pa Lubanga mere pien obino niwok ki ngatmo ma ikwo kwede nino ducu.
Jo mukene tero kare i lega dok niri kec dok pwod nongo calo pe giwinyo kibot Lubanga. Ada tye ni, twero bedo ni Lubanga dong oloko woko niwok ki la oti ento bene pe guniang iye.
Pingo ginman time i nyom twatwal? Pien kare mapol, jo munyome gi yee ni goro pa jo ma ginyomo me umu ngolo kop gi woko. Gwok cwari tyeki goro mogo onyo dako ni obalo kamogo. Ento meno pe teloke ni Lubanga pe twero tic kwedgi calo gin ticce me lok kwedi.
Cidong, kace inyome woko, onyo ibinyome nino mo, kare ducu wek wii opo ni dwan Lubanga twero bino niwok ki ngat ma inyome kwede. Pe ikeng Lubanga pi wake ni onyo ginma rac ma ngati otimo. Alelua!
KWAN MUKENE: Carolok 12:15(NLT), Yakobo 1:19
LWOD MADIT: Dwan Lubanga twero bino niwok ki ngat ma inyome kwede. Pe ikeng Lubanga pi wake ni onyo ginma rac ma ngati otimo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi dwani ikwona. Apwoyi pi konya me winyo in, kadi kace iloko niwok ki jo mukene. Mina mwolo me winyo dwani i ngat ma anyome kwede, dok ryeko pe me kwero ne woko pi goro gi. Inying Yecu, Amen.
PWONY AKWAKO YI PACO: DWON OBAŊA AME BINO PI APAE NI
Akwena Grace Lubega
Agege 21:12 (Lango): Ento Obaŋa te kobbi Iburaim ni “Cunyi kur waŋ pi atinni kede aŋecani; ginnoro luŋ ame Cara okobo, yin lubi i kite ame en okobo kede, pien itino Icaka en ame obino cwano ni ikwaeni.
—
Jo apol ye ni ka Obaŋa mito kop kedgi, bino bedo ibeo i baŋ kodi jo moro, acalo okwatti, odwarpiny, onyo ibeo i neno moro ikare me kanyo kec. Cite ikare okene, Obaŋa loko ibeo i baŋ jo i laŋetwa, mede naka i ŋat ame yin i nyomo.
Iyi nyom, pire tek me niaŋ ni ŋat ame yin i nyomo twero bedo dwon Obaŋa i kwo ni. Ikare okene mom twero bino i yore me awura tutwal. Ikare okene, twero bedo ka coc-oro, apenyoro, onyo kwenyoro moro. Ento ka cunyi mom tye oyabere, yin itwero keŋ gin ame Obaŋa tye akobi pien ni obino ibeo i baŋ ŋattoro ame ibedo kede nino nino.
Jo okene bedo i kwac kede kanyo kec pi nino apol eka pwod ote winyo bala mom owinyo ginoro ibot Obaŋa. Ateni ene, twero bedo ni Obaŋa otyeko kop oko ibeo i baŋ ŋat ame inyomo no ento yin mom ibin iŋeo.
Piŋo omio gin man maro timere i nyom? Pien polkare, onyom ye me goro a ŋat ame gin onyomo wumo neno gi oko. Twero bedo ni cwarri tye kede goro, onyo ceggi otimo bal. Ento man mom tero ni Obaŋa mom twero tic kedgi acalo tabo me kop karacel kedi.
Aman doŋ, ka inyommere oko, onyo itye kede gen me nyom iyi anyim, mar poyo ni Obaŋa twero tic kede apae ni me kop kedi. Mom ikeŋ dwon Obaŋa pi awaka onyo bal. Alleluya!
MEDE IKWANO: Carokop 12:15; Yakobo 1:19
APIRE TEK: Obaŋa twero tic kede apae ni me kop kedi. Mom ikeŋ dwon Obaŋa pi awaka onyo bal.
KWAC: Papa me amara, apwoyi pi dwon-ni ikwo na. Apwoyi pi konya winyo dwoni, akadi daŋ ka itio kede jo okene. Mia cuny me mwolo me ŋeyo dwoni ikom ŋat ame a nyomo, karacel kede ryeko me mom cayo dwon man pi goro ame gin otye kede. Inyiŋ Yecu, Amen.
AISISIANAKINETA NUEKALE: EPOROTO EDEKE ITORUNIT KANE EJAI YEN OWAIKON
Ekiyakia Grace Lubega
Ageun 21:12 (KJV): “Kotema Edeke Aburaam atiar, “Kinye araut naepagal kakonyenekon kanuka ikoku, ido kanuka abulesitikon; kere nukilimokini Sara, kopupununei eporotoke; naarai kotoma Isaak ŋes enyaraununere akoniwur;”
—
Ituŋa nuipu iyuunitos ebe ne ekotor Edeke einer ka kes, eraun kitorite otuŋa icie, kwape nat ecokok keda inabin, araibo nat kitorite aitapoet kotoma aisiba naidulokina. Konye apakio acie, inera Edeke kitorite otuŋa nuelukunitos oni, imoriarite yen owaikon da.
Kotoma odukone, epolok noi nuamisiikin ebe epedori okilenikon arai aberu kon araun eporoto Edeke kotoma aijarakon. Mam emina kobu duc oipone loabolia. Icie isaawan, erai ekokoro loepatana, aiŋiset na agogoŋ, arai aikwenyaret naebenen. Konye araimam etaukon epukoro, ipedori jo atwaniar akirot Edeke naarai kobu kitoru ne ejai ituŋanan yen iboiei jo keda ŋiniduc.
Icie ituŋa eyaŋaikinete apaarasia kotoma ailip keda ailuŋ koroko epupete bala mam epupunitos kane ejai Edeke. Abeit ŋes erai, emina Edeke kinerite kitorite ne ejai yen owaikon, konye mam apotu kojenikisi.
Kanukinyo iswamaunotor nu duc kotoma odukone? Naarai irwanapu, luedukos ecamakinete anonoku ayen owaikec arapiar etube kec. Aticepak ejaatatar okilenikon aiboisio nuanonoku, araibo aberu kon eswama aibucanareta. Konye mam ŋin epoloikinit ebe mam Edeke epedori aitosoma kes kwape adebe Ke kanu ainerakin keda jo.
Aso kwana, arai idukokina jo, arai imuno adukokin apaaran adiope, iyitunite duc ebe emina eporoto Edeke kitoru ne ejai yen owaikon. Mam itwaniari Edeke kanuka eitur arai aitakadikino. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Awaragasia 12:15 (NLT), Yakob 1:19
NUEPOSIK BALA ESABU: Emina eporoto Edeke kitoru ne ejai yen owaikon. Mam itwaniari Edeke kanuka eitur arai aitakadikino.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka eporoto Kon kotoma aijaraka. Eyalama kanu aiŋarakin eoŋ apupun Jo, karaida iner jo kitorite ne ejaasi luce. Oinakinai aitasono ajenikin eporoto Kon kotoma ayen owaikon, keda acoa mam aimwaŋ ŋes kanuka anonoku kec. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MFULULIZO WA MAFUNDISHO YA FAMILIA: SAUTI YA MUNGU KUPITIA MWENZA WAKO WA NDOA
Mtume Grace Lubega
Mwanzo 21:12 (KJV): “Mungu akamwambia Ibrahimu, Usihuzunike kwa sababu ya huyo kijana, wala kwa sababu ya mjakazi wako; katika yote ambayo Sara amekuambia, sikiliza sauti yake; kwa maana kwa Isaka uzao wako utaitwa.”
—
Watu wengi huamini kwamba Mungu anapotaka kuzungumza nao, itakuwa tu kupitia watu fulani, kama vile wachungaji na manabii, au labda kupitia maono wakati wamefunga kwa maombi. Lakini wakati mwingine, Mungu hunena kupitia watu walio karibu nasi, wakiwemo wenza wetu wa ndoa.
Katika ndoa, ni muhimu kuelewa kwamba mumeo au mkeo anaweza kuwa sauti ya Mungu katika maisha yako. Mara zote haitakuja kwa njia ya kishindo. Wakati mwingine ni sentensi rahisi tu, swali la kufikirisha, au hata onyo la kawaida. Lakini ikiwa moyo wako haujafunguka, unaweza kuukosa ujumbe wa Mungu kwa sababu tu ulitolewa kupitia mtu unayeishi naye kila siku.
Watu wengine hutumia siku nyingi wakiwa katika maombi na kufunga na bado wanahisi kama hawajasikia kutoka kwa Mungu. Ukweli ni kwamba, Mungu anaweza kuwa tayari ameshanena kupitia mwenza wao, lakini hawakutambua.
Kwa nini hili hutokea mara nyingi kwenye ndoa? Kwa sababu mara nyingi wanandoa huruhusu udhaifu wa mwenza wao kuzuia maamuzi yao. Labda mume wako ana mapungufu, au mke wako amewahi kufanya makosa. Lakini hiyo haimaanishi kwamba Mungu hawezi kumtumia kama chombo chake kusema na wewe.
Kwa hiyo, ikiwa umeoa au umeolewa, au unatumaini kuingia kwenye ndoa siku moja, kumbuka daima kwamba sauti ya Mungu inaweza kuja kupitia mwenza wako. Usimkose Mungu kwa sababu ya kiburi au kinyongo. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mithali 12:15 (NLT), Yakobo 1:19
UJUMBE MKUU: Sauti ya Mungu inaweza kuja kupitia mwenza wako. Usikose Mungu kwa sababu ya kiburi au kinyongo.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa sauti yako katika maisha yangu. Asante kwa kunisaidia nisikie, hata unaposema kupitia wengine. Nipe unyenyekevu wa kutambua sauti yako kupitia mwenza wangu, na hekima ya kutoipuuza kwa sababu ya udhaifu wake. Kwa jina la Yesu, Amina.
SERIE FAMILLE: LA VOIX DE DIEU À TRAVERS VOTRE CONJOINT(E)
Apôtre Grace Lubega
Genèse 21:12 (LSG): « Et Dieu dit à Abraham : Que cela ne te soit pas une cause de chagrin à cause du garçon et à cause de ta servante ; écoute tout ce que Sara t’a dit, car c’est en Isaac que ta postérité sera appelée. »
—
Beaucoup pensent que lorsque Dieu veut leur parler, cela se fait uniquement par certaines personnes, comme les pasteurs ou les prophètes, ou peut-être par une vision durant un jeûne intense. Mais parfois, Dieu parle à travers les gens qui nous entourent, y compris notre conjoint(e).
Dans le mariage, il est important de comprendre que votre mari ou votre femme peut être la voix de Dieu dans votre vie. Cela ne se manifeste pas toujours de manière spectaculaire. Parfois, c’est juste une phrase simple, une question réfléchie, ou même un avertissement anodin. Mais si votre cœur n’est pas ouvert, vous pouvez manquer le message de Dieu simplement parce qu’il est venu par quelqu’un avec qui vous vivez tous les jours.
Certaines personnes passent des jours en prière et en jeûne et ont l’impression de ne pas avoir entendu Dieu. La vérité est que Dieu a peut-être déjà parlé à travers leur conjoint(e), mais elles ne l’ont pas reconnu.
Pourquoi cela arrive-t-il souvent dans le mariage ? Parce que beaucoup de couples laissent les faiblesses de leur conjoint obscurcir leur jugement. Peut-être que votre mari a des défauts, ou que votre femme a commis des erreurs. Mais cela ne signifie pas que Dieu ne peut pas les utiliser comme son instrument pour vous parler.
Donc, si vous êtes marié(e), ou espérez l’être un jour, souvenez-vous toujours que la voix de Dieu peut passer par votre conjoint(e). Ne manquez pas Dieu à cause de l’orgueil ou d’un ressentiment. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Proverbes 12:15 (LSG), Jacques 1:19
PASSAGE EN OR: La voix de Dieu peut passer par votre conjoint(e). Ne manquez pas Dieu à cause de l’orgueil ou d’un ressentiment.
PRIÈRE: Père aimant, je Te remercie pour Ta voix dans ma vie. Merci de m’aider à T’entendre, même lorsque Tu parles à travers les autres. Donne-moi l’humilité de reconnaître Ta voix dans mon conjoint(e), et la sagesse de ne pas la rejeter à cause de leurs faiblesses. Au nom de Jésus, Amen.
FAMILIEREEKS: GODS STEM DOOR JE PARTNER
Apostel Grace Lubega
Genesis 21:12 (HSV): “Maar God zei tegen Abraham: Laat deze zaak met betrekking tot de jongen en uw slavin niet kwalijk zijn in uw ogen. Bij alles wat Sara u zegt, luister naar haar stem, want alleen het nageslacht van Izak zal uw nageslacht genoemd worden.”
–
Veel mensen geloven dat wanneer God tot hen wil spreken, dit alleen via bepaalde personen zal zijn, zoals voorgangers en profeten, of misschien via een visioen tijdens een intensieve vastenperiode. Toch spreekt God soms via de mensen om ons heen, inclusief onze partners.
In het huwelijk is het belangrijk te begrijpen dat uw man of vrouw Gods stem in uw leven kan zijn. Dat hoeft niet altijd op een dramatische manier te gebeuren. Soms is het slechts een simpele zin, een doordachte vraag of zelfs een terloopse waarschuwing. Maar als je hart niet openstaat, kun je Gods boodschap missen, simpelweg omdat die via iemand kwam met wie je elke dag samenleeft.
Sommige mensen brengen dagen door in gebed en vasten en hebben nog steeds het gevoel dat ze niets van God hebben gehoord. De waarheid is dat God misschien al via hun partner heeft gesproken, maar dat ze het niet hebben herkend.
Waarom gebeurt dit vaak in een huwelijk? Omdat stellen vaak toestaan dat de zwakheden van hun partner hun oordeel vertroebelen. Misschien heeft je man gebreken, of heeft je vrouw fouten gemaakt. Maar dat betekent niet dat God ze niet kan gebruiken als Zijn kanaal om tot je te spreken.
Dus, als je getrouwd bent, of hoopt dat ooit te zijn, onthoud dan altijd dat de stem van God via je partner kan komen. Mis God niet door trots of belediging. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Spreuken 12:15 (NBV), Jakobus 1:19
HET GOUDEN KLOMPJE: De stem van God kan via je partner komen. Mis God niet door trots of belediging.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor Uw stem in mijn leven. Dank U dat U me helpt U te horen, zelfs wanneer U via anderen spreekt. Geef me de nederigheid om Uw stem in mijn partner te herkennen, en de wijsheid om die niet te diskwalificeren vanwege hun zwakheden. In Jezus’ naam, Amen.
FAMILIENSERIE: GOTTES STIMME DURCH DEINEN EHEPARTNER
Apostel Grace Lubega
1. Mose 21,12 (SLT): „Es soll dir nicht leidtun wegen des Knaben und wegen deiner Magd! Höre in allem, was Sarah dir sagt, auf ihre Stimme! Denn in Isaak soll dir ein Same berufen werden.“
—
Viele Menschen glauben, dass Gott nur bestimmte Personen wie Pastoren und Propheten oder vielleicht durch eine Vision während einer intensiven Fastenzeit benutzt, um zu ihnen zu sprechen. Doch manchmal spricht Gott auch durch die Menschen um uns herum, einschließlich unseres Ehepartners.
In der Ehe ist es besonders wichtig zu verstehen, dass dein Mann oder deine Frau die Stimme Gottes in deinem Leben sein kann. Und das muss nicht immer etwas Dramatisches sein. Manchmal ist es nur ein einfacher Satz, eine nachdenkliche Frage oder sogar eine beiläufige Warnung. Aber wenn dein Herz nicht offen ist, kann es sein, dass du Gottes Botschaft verpasst, nur weil sie durch jemanden kommt, mit dem du jeden Tag zusammenlebst.
Manche Menschen widmen sich tagelang dem Gebet und Fasten und haben trotzdem das Gefühl, nicht von Gott gehört zu haben. Die Wahrheit ist, dass Gott vielleicht schon durch den Ehepartner gesprochen hat, aber sie haben es nur nicht mitbekommen.
Warum passiert das oft in der Ehe? Weil Paare es häufig zulassen, dass die Schwächen ihres Ehepartners das Urteilsvermögen trüben. Womöglich hat dein Mann Schwächen oder deine Frau hat Fehler gemacht. Aber das bedeutet nicht, dass Gott sie nicht als Sein Gefäß benutzen kann, um zu dir zu sprechen.
Wenn du verheiratet bist oder hoffst, eines Tages zu heiraten, denke immer daran, dass die Stimme Gottes aus dem Mund deines Ehepartners kommen kann. Verpasse Gottes Stimme nicht aufgrund von Stolz oder Kränkung. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Sprüche 12,15 (SLT); Jakobus 1,19
FAZIT: Die Stimme Gottes kann aus dem Mund deines Ehepartners kommen. Verpasse Gottes Stimme nicht aufgrund von Stolz oder Kränkung.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für Deine Stimme in meinem Leben. Danke, dass Du mir hilfst, Dich zu hören, auch wenn Du durch andere sprichst. Verleihe mir die Demut, Deine Stimme in meinem Ehepartner zu erkennen, und die Weisheit, ihn nicht wegen seiner Schwächen abzulehnen. In Jesu Namen, Amen.