Apostle Grace Lubega
1 John 2:15 (KJV): “Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.”
—
Believers are often admonished not to be worldly, but what does being worldly mean?
At its core, being worldly means being able to give to the world what you are unwilling or unable to give to God. It is a life where devotion, excellence, and sacrifice are poured into worldly pursuits, while the things of God receive the bare minimum.
For example, there are people who consistently arrive early at their jobs because they fear the consequences of lateness. Yet, when their spiritual lives are examined, they habitually arrive late to church. This is an expression of worldliness.
Similarly, if you can give your very best effort to secure a million-dollar deal but offer a lacklustre performance when it comes to kingdom assignments, that too reflects a worldly mindset.
Heaven’s demand of every believer is clear: we are called to give more to the kingdom of God than we ever give to the world.
May your life never be weighed and found to favor the world more than it honours God. Hallelujah!
FURTHER STUDY: James 4:4, Colossians 3:1-3
GOLDEN NUGGET: Heaven’s demand of every believer is clear: we are called to give more to the kingdom of God than we ever give to the world.
PRAYER: Loving Father, thank You for calling me into a higher way of living. You search my heart and deal with every area where I have placed the world above You. I am delivered from divided loyalties. I give my best—my time, energy, excellence, and devotion—to the things that matter eternally. My life brings You honor, and my priorities reflect my love for You. In Jesus’ name, Amen.
NYWEZA ENDOWOOZA EY’OBWAKABAKA: OBULAMU OBULI WAGGULU W’EBYENSI
Omutume Grace Lubega
1 Yokaana 2:15(KJV): “Temwagala nsi wadde ebiri mu nsi, omuntu yenna bw’ayagala ensi, okwagala kwa Kitaffe tekuli mu ye.”
—
Abakkiriza batera okubuulirirwa obutaba ba nsi, naye okubeera ow’ensi kitegeeza ki?
Mu musingi gwakyo, okubeera ow’ensi kitegeeza okusobola okuwa ensi by’otateekeddwa oba by’otayagala kuwa Katonda. Bwe bulamu nga okwewaayo, obusukkulumu, n’okusaddaaka biyiibwa mu mirimu gy’ensi, ate ebintu bya Katonda ne bifuna kitono nnyo.
Eky’okulabirako, waliwo abantu abatuuka nga bukyali buli kiseera ku mirimu gyabwe olw’okutya ebiyinza okuva mu kukeerewa. Kyokka, obulamu bwabwe obw’omwoyo bwe bwetegerezebwa, batera okutuuka ekikeerezi mu kkanisa. Kino kiraga nti omuntu wa nsi.
Mu ngeri y’emu, bw’oba osobola okuwaayo kaweefube wo yenna asinga okulaba ng’ofuna ddiiru ey’akakadde ka ddoola naye n’owaayo omutindo ogutali gwa maanyi bwe kituuka ku mirimu gy’obwakabaka, ekyo nakyo kiraga endowooza y’ensi.
Obwetaavu bw’eggulu eri buli mukkiriza bweyoleka lwatu: tuyitibwa okuwaayo ebisingawo eri obwakabaka bwa Katonda okusinga bwe tubadde tuwa ensi.
Obulamu bwo buleme kupimibwa ne busangibwa nga busiima ensi okusinga okussa ekitiibwa mu Katonda. Aleruya!
YONGERA OSOME: Yakobo 4:4, Abakkolosaayi 3:1-3
AKASUMBI KA ZAABU: Obwetaavu bw’eggulu eri buli mukkiriza bweyoleka lwatu: tuyitibwa okuwaayo ebisingawo eri obwakabaka bwa Katonda okusinga bwe tubadde tuwa ensi.
ESSAALA: Kitange omwagazi, Weebale kumpita mu ngeri ey’okubeera ey’oku ntikko. Okebera omutima gwange n’okwasaganya buli kitundu mwentadde ensi waggulu Wo. Nnunulwa okuva mu bwesigwa obwawuddwamu. Mpaayo ekisingayo obulungi—ebiseera byange, amaanyi gange, obulungi, n’okwewaayo —eri ebintu ebikulu emirembe gyonna. Obulamu bwange bukuleetera ekitiibwa, era bye nkukulembeza biraga okwagala kwange gy’Oli. Mu Linnya Lya Yesu, Amiina.
GIRA ENTEEKATEEKA Y’OBUKAMA BWA RUHANGA: AMAGARA AGARENGIRE EBY’ENSI
Entumwa Grace Lubega
1 Yohaana 2:15: Mutarikunda ensi n’obu byakuba ebintu ebigirimu. Omuntu weena ku akunda ensi, okukunda Isheboona kuba kutamurimu.
—
Obwiire obwingi, abaikiriza bahabwiirwe obutaba ab’ensi kwonka okuba ab’ensi nikimanyisa ki? Okuba ab’ensi nikimanyisa okuha ensi eki otarikubaasa kuha Ruhanga. Omu magara aga, okwezirika, okwehayo hamwe n’okukora gye byona nitubita omu kusherura eby’ensi kandi ebintu bya Ruhanga byo tubiha kakye.
Eky’okureeberaho, hariho abantu abarikukyera aha mirimo yabo ahabw’okugira ngu nibatiina ekyakuriga omu kucerererwa. Kandi obwo washwijuma amagara gabo g’Omwoyo oshanga ngu nibakyerererwa kuhika aha kanisa. Eki nikyoreka okuba ow’ensi.
Omu muringo nigwo gumwe, waba nobaasa kwehayo aha kuhangura omurimo gw’akakaikuru k’empiha za dora rero okiba nokora ebya Ruhanga okakorera eryo, ekyo nakyo nikyoreka okuteekateeka nk’ab’ensi.
Eki Iguru ririkweteenga ahari buri muntu nikimanywa gye. Tukeetwa kuhayo bingi omu bukama bwa Ruhanga kukira ebituriha ensi.
Amagara gawe gataripimwa gakashangwa nigaheereza ensi bingi ebirikukira ebi orikuha Iguru. Haleluya!
SHOMA N’EBI: Yakobo 4:4, Abakolosai 3:1-3
EBIKURU MUNONGA: Eki Iguru ririkweteenga ahari buri muntu nikimanywa gye. Tukeetwa kuhayo bingi omu bukama bwa Ruhanga kukira ebituriha ensi.
ESHAARA: Taata omukundwa, yebare kunyeta omu muringo gw’ahaiguru ogw’okuturamu. Noshwijuma omutima gwangye kandi otereeza buri mwanya ogu nkuriizemu ensi okukira iwe. Nkomoreirwe okuruga omu kuta omutima n’amaani maingi omu bintu byingi. Nimpayo obwire bwangye oburi kukirayo oburungi, amaani gangye, oburungi bwangye n’okwehayo kwoona aha bintu ebyiine omugasho kandi ebitarikuhwaho. Amagara gangye nigakuhaisa ekitiinisa kandi ebindikuha obwire bwangye nibyoreeka rukundo ei nkwinire. Omu iziina rya Yesu, Amina.
TANGIIRA ENTEKEREZA Y’OBUKAMA: OBWOMEEZI HAIGURU Y’ENSI
Onukwenda Grace Lubega
1 Yohana 2:15(KJV): “otangonza ensi, nobukwakuba ebintu ebiri omunsi. Omuntu weena obwagonza ensi, okugonza kwa Ruhanga tikumurumu.”
—
Abaikiriza obusumi bwingi bekambisibwa obutaba abensi, baitu kuba owensi kimanyisa ki?
Hantimatima yakyo, kuba wensi kimanyisa kuba nosobora kuhereza ensi ekyotakugonza oba ekyotakusobora kuhereza Ruhanga. Buli bwomeezi hali okwehayo, okuhinguranizaho, kandi nokuhonga biteekwa omukuserura eby’ensi, kunu ebintu bya Ruhanga nibitunga ekikusembayo hansi.
Ekyokurorwaho, haroho abantu abaikara nibahika kara hamirimo yaabu habwokuba bakutiina ebikusobora kuruga omukwija bakereriirwe. Kunu obwomeezi bwabu obw’omwoyo obubukeberwa, bo baikara nibaija bakereriirwe ha Kanisa. Kinu kikwoleka kuba wensi.
Omulingo nugwo gumu, obworaaba nosobora kugaba amaani gaawe agakusingayo kutunga omulimo gwa obukaikuru-bwa doola baitu okahayo okukora ogaraihire obukikuhika ha mirimo Y’Obukama, ekyo nakyo kyoleka kuba nentekereza ey’ensi.
Okubanja kwe Iguru hali buli mwikiriza nikuhwezebwa: itwe tweserwe kuhayo kusingaho omu Bukama bwa Ruhanga kukiraho ekitulihereza ensi.
Obwomeezi bwawe butalipimwa kandi bukasangwa nibuganjisa ensi muno kukiraho okubuteekamu ekitinisa Ruhanga. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yakobo 4:4, Abakolosaayi 3:1-3
EBIKURU MUBYOONA: Okubanja kwe Iguru hali buli mwikiriza nikuhwezebwa: itwe tweserwe kuhayo kusingaho omu Bukama bwa Ruhanga kukiraho ekitulihereza ensi.
ESAARA: Taata arukugonza, webale habwokunyeta omu kwomeera omulingo gwa haiguru. Iwe okebera omutima gwange kandi nokoraho buli mwanya gwona hali ntekere ensi haiguru yaawe. Nyowe ncungwirwe kuruga omu kwehayo okubaganiziibwemu. Nyowe ningaba ebyange ebikusingayo—obwire bwange, amaani, okuhinguranizaho, kandi nokwehayo—hali ebintu ebyensonga ebyobusinge obutahwaho. Obwomeezi bwange bukuleetera ekitinisa, kandi ebintu byange eby’okubandizaho byoleka okugonza kwange habwa We. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
KWANY TAM KITME KER PA LUBANGA: KWO MAKATO BEDO IYO ME LOBO NI
Lakwena Grace Lubega
1 Jon 2:15(KJV): “Pe wumar lobo, kadi gin ma tye i lobo. Ka dano mo maro lobo, noŋo mar pa Lubaŋa pe i iye.
—
Jo muye ikom Rwot polkare ki wacigi ni pe gubed calo dano me lobo ni, ento bedo ikitme lobo ni teloke ningo?
I ter lwite, bedo ikitme lobo ni teloke ni bedo ki kero me miyo ki wilobo ginma pe iye onyo pe itwero miyo ne ki Lubanga. Obedo kwo ma mine ni, kwiri ni dok jale ni i onyo i yenyo jami lobo, kun jami pa Lubanga nongo jami nu manok adada.
Labole, tye jo mukene ma kare ducu gi o con katicgi pien gilworo adwoki pa bino lacen. Ento, kace ki ngio kwo me cwiny gi, gin o lacen kalega kare ducu. Man obedo nyutu kitme lobo ni.
Iyo acel-lu, kace itwero miyo kero ni ducu me nongo tic ma keli dollars million acel ento itiyo tic wackom kace obino i tic pa Lubanga, meno bene nyutu tam iyo me lobo.
Ginma polo mito kibot jo ducu ma ye ikom Rwot tye kamaleng: gilwongo wan me miyo mapol makato ki ker pa Lubanga loyo kitma wamiyo kwede ki wilobo.
Wek kwoni pe gipim dok ginong ni cwako jami me lobo makato kitma woro kwede Lubanga. Aleluia!
KWAN MUKENE: Yakobo 4:4, Jo Kolocai 3:1-3
LWOD MADIT: Ginma polo mito kibot jo ducu ma ye ikom Rwot tye kamaleng: gilwongo wan me miyo mapol makato ki ker pa Lubanga loyo kitma wamiyo kwede ki wilobo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi lwonga iyo ma lamal me kwo. In ingio cwinya dok itiyo ikom kabedo me kwona ducu ma aketo wilobo kato in. An atye agonya ki i kom gene ma opoke. Amiyo ginma ber loyo- cawa na, kero na, kwiri na dok mine wa-pi jami ma piretek. Kwona keli woro, dok ginma piretek bot an nyutu mar na piri. Inying Yecu, Amen.
YE BEDO KEDE TAM ME LOC OBAŊA: KWO AMALO AKATO JAMI ME LOBO
Akwena Grace Lubega
1 Lakana 2:15 (Lango): “Kur imar wunu lobo, kadi gin a tye i lobo. Ka ŋattoro maro lobo, mar i kom Papo nwoŋo mom i yie.”
—
Pol kare okwao jo ame oyee ni kur obed gini acalo jo me lobo, cite kwo me lobo ni tye ni ŋo?
I kite me acakki, bedo kede mar me jami me lobo tero ni miyo lobo jami ame yin ikwero onyo ipe kede kero me miyo Obaŋa. Obedo kwo ame lwak miti, kero, kede jami ame i jalo pukuro i miti me jami me lobo, cite jami me akwako tic Obaŋa gamo anok tutwal.
Aporrere, tye jo ame polkare woto i ticgi con pien olworo adwoogi me galle. Cite ka oŋiyo kwogi me cuny, gin polkare galle me bino i kanica. Man obedo anyut me mar pi jami me lobo.
I kite acelo daŋ, ka itye kede kero me miyo tammi kede ŋecci ducu me nwoŋo cul aromo dollar tutumia kede tutumia, cite i tic me polo yin imiyo kero a goro tutwal, mano daŋ nyuto mar me jami me lobo.
Miti me Polo akwako jo oyee ducu tye niaŋere aber odoco: olwoŋo wa miyo jami pi Loc Obaŋa akato en ame wan otwero miyo baŋ lobo.
Wek kwoni ka opimo onwoŋ ni mom i maro jami me lobo atek tutwal akato woro Obaŋa. Aleluya!
MEDE IKWANO: Yakobo 4:4; Jo Kolocai 3:1-3
APIRE TEK: Miti me Polo akwako jo oyee ducu tye niaŋere aber odoco: olwoŋo wa miyo jami pi Loc Obaŋa akato en ame wan otwero miyo baŋ lobo.
KWAC: Papa me Amara, apwoyi pien ilwoŋa me kwo i kwo me rwom amalo. Yin iŋiyo cunya iyore luŋ eka ite kwanyo jami me lobo ame aneno acalo pire tek akato Yin. Agonyere oko ikom cuny ame opokkere i akina jami apol. Amiyo jami na aber akato—cawa na, kero na, kede miti na ducu—i jami ame pire tek baŋ polo. Kwo na mi woro, daŋ nyuto mara na i Komi. I nyiŋ Yecu, Amen.
KOCAMU EOMOME LOKA AJAKANUT: AIJAR NAKA OKUJU NA KANUKA AKWAP
Ekiyakia Grace Lubega
1 Yokana 2:15 (KJV): Siriminas akwapin, karaida iboro luejaas toma akwapin. Arai emina ituŋanan akwapin, emamei amin naka Papa kotomakeŋ.
—
Eyuunak duc elimokitai mam akwamakina oboro nuka akwap, konye inyonibo araute yen ekwamakina nuka akwap?
Kosusut ke, ainakina akwap epoloikinit apedorit ainakin akwap numam jo ikapakina arai numam jo ipedori ainakin Edeke. Erai aijar ne ebukokinere ainakina, adesiar keda apalit toma oboro nuka akwap, kodumunete iboro luka Edeke luikidioko akere.
Kwape nat, ejaasi ituŋa luinyikokinitos adolun sek aswam naarai ekuriaka nuelomunete aiyap. Konye, ewanyanaro aijar kec naka omoyo, iyapete adolunun okanisa. Erai na aitodunet naka amina akwap.
Koipone loeputo, arai ipedori jo ainakin agogoŋu kon kere kanu adumun emilionit ko dollars konye kiswamai keda ajwalanut opelun nuka ajakanut, ŋin da itodunit eomome loka akwap.
Eipud loka akuj kanuka aŋin iyuunan ecai: inyarautai ooni ainakin nuiyatakina ajakanut naka Edeke adepar nuibuni ooni ainakin akwap.
Elipi mam cut aipima aijarakon do adumun emina akwap adepar eipone loeyoŋitor Edeke. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Yakob 4:4, Ikolosain 3:1-3
NUEPOSIK BALA ESABU: Eipud loka akuj kanuka aŋin iyuunan ecai: inyarautai ooni ainakin nuiyatakina ajakanut naka Edeke adepar nuibuni ooni ainakin akwap.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka anyaraun eoŋ toma oipone loikeikina lojares. Iwanyanari Jo etauka ka aiswamanar keda ŋiniboisit ne ebwaikina eoŋ akwap kuju Kon. Alacakinitai eoŋ kane ejai ainakina na etiakatiaka. Ebwaikini agogoŋu ka kere – esawa ka, agogoŋu, adesiar keda ainakina – ne ejaasi iboro nuejokuka ikaru kere. Aijaraka eyaŋauni Jo ayoŋio, ido nueŋarenit epŋ itodiete amina ka kanu Kon. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KUMBATIA MTAZAMO WA KIFALME: MAISHA JUU YA ULIMWENGU
Mtume Grace Lubega
1 Yohana 2:15(KJV): “Msiipende dunia, wala vitu vilivyomo duniani. Mtu akiipenda dunia, kumpenda Baba hakumo ndani yake.”
—
Waumini mara nyingi huonywa wasiwe wa kidunia, lakini kuwa wa kidunia kunamaanisha nini? Kimsingi, kuwa wa kidunia kunamaanisha kuweza kutoa kwa ulimwengu kile ambacho hutaki au huwezi kumpa Mungu. Ni maisha ambapo kujitoa, ubora, na kujitolea humiminwa katika shughuli za kidunia, huku mambo ya Mungu yakipokea kiwango cha chini kabisa.
Kwa mfano, kuna watu ambao hufika mapema kazini mwao kila mara kwa sababu wanaogopa matokeo ya kuchelewa. Hata hivyo, maisha yao ya kiroho yanapochunguzwa, mara nyingi hufika kwa kuchelewa kanisani. Huku ndio kuonesha kuwa wa kidunia.
Vivyo hivyo, ikiwa unaweza kufanya juhudi zako zote kupata mpango wa dola milioni lakini kutoa utendaji duni linapokuja suala la kazi za ufalme, hilo pia linaonesha mawazo ya kidunia.
Mahitaji ya Mbingu kwa kila mwamini yako wazi: tumeitwa kutoa zaidi kwa ufalme wa Mungu kuliko tunavyotoa kwa ulimwengu.
Maisha yako yasipimwe kamwe na kupatikana yakiipendelea dunia kuliko inavyomheshimu Mungu. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yakobo 4:4, Wakolosai 3:1-3
UJUMBE MKUU: Mahitaji ya Mbingu kwa kila mwamini yako wazi: tumeitwa kutoa zaidi kwa ufalme wa Mungu kuliko tunavyotoa kwa ulimwengu.
SALA: Baba mwenye upendo, asante kwa kuniita katika njia ya juu ya maisha. Unachunguza moyo wangu na kushughulikia kila eneo ambalo nimeweka ulimwengu juu yako. Nimekombolewa kutoka kwa uaminifu uliogawanyika. Ninatoa kilicho bora—wakati wangu, nguvu, ubora, na kujitolea—kwa mambo muhimu milele. Maisha yangu yanakuletea heshima, na vipaumbele vyangu vinaonesha upendo wangu kwako. Kwa jina la Yesu, Amina.
ADOPTE UN ÉTAT D’ESPRIT DU ROYAUME:UNE VIE AU-DESSUS DE LA MONDANITÉ
L’apôtre Grace Lubega
1 Jean 2:15 (LSG): « N’aimez point le monde, ni les choses qui sont dans le monde. Si quelqu’un aime le monde, l’amour du Père n’est point en lui. »
—
Les croyants sont souvent exhortés à ne pas être mondains, mais que signifie réellement être mondain ?
À sa racine, la mondanité consiste à donner au monde ce que l’on refuse ou que l’on est incapable de donner à Dieu. C’est une vie où la dévotion, l’excellence et le sacrifice sont investis dans les choses du monde, tandis que les choses de Dieu ne reçoivent que le strict minimum.
Par exemple, certaines personnes arrivent toujours en avance à leur travail par crainte des conséquences du retard. Pourtant, lorsqu’on examine leur vie spirituelle, elles arrivent régulièrement en retard à l’église. C’est là une expression claire de la mondanité.
De même, si tu es capable de donner le meilleur de toi-même pour conclure un contrat d’un million de dollars, mais que tu offres un service médiocre lorsqu’il s’agit des responsabilités du Royaume, cela révèle également un état d’esprit mondain.
L’exigence du ciel pour chaque croyant est claire : nous sommes appelés à donner davantage au Royaume de Dieu que nous n’en donnons jamais au monde.
Que ta vie ne soit jamais pesée et trouvée comme honorant davantage le monde que Dieu. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jacques 4:4 ; Colossiens 3:1-3
PASSAGE EN OR: L’exigence du ciel pour chaque croyant est claire : nous sommes appelés à donner davantage au Royaume de Dieu que nous n’en donnons jamais au monde.
PRIÈRE: Père aimant, merci de m’avoir appelé à un niveau de vie plus élevé. Tu sondes mon cœur et Tu traites chaque domaine où j’ai placé le monde au-dessus de Toi. Je suis délivré des loyautés partagées. Je donne le meilleur de moi-même — mon temps, mon énergie, mon excellence et ma dévotion — aux choses qui ont une valeur éternelle. Ma vie T’honore et mes priorités reflètent mon amour pour Toi. Au nom de Jésus, Amen.
OMARM EEN KONINKRIJKSGERICHTE DENKWIJZE: EEN LEVEN BOVEN WERELDSE BEZIGHEDEN
Apostel Grace Lubega
1 Johannes 2:15 (HSV): “Heb de wereld niet lief en ook niet wat in de wereld is. Als iemand de wereld liefheeft, is de liefde van de Vader niet in hem.”
—
Gelovigen worden vaak aangespoord om niet werelds te zijn, maar wat betekent werelds zijn eigenlijk?
In de kern betekent werelds zijn dat je bereid bent aan de wereld te geven wat je niet aan God wilt of kunt geven. Het is een leven waarin toewijding, uitmuntendheid en opoffering worden geïnvesteerd in wereldse bezigheden, terwijl de dingen van God het absolute minimum ontvangen.
Bijvoorbeeld, er zijn mensen die steevast te vroeg op hun werk verschijnen omdat ze bang zijn voor de gevolgen van te laat komen. Toch blijkt uit onderzoek dat ze steevast te laat komen in de kerk. Dit is een uiting van wereldgezindheid.
Zo ook, als je je uiterste best doet om een miljoenencontract binnen te halen, maar vervolgens tekortschiet in je werk voor Gods koninkrijk, dan weerspiegelt dat eveneens een wereldgezinde mentaliteit.
De eis van de hemel aan elke gelovige is duidelijk: we zijn geroepen om meer aan Gods koninkrijk te geven dan we ooit aan de wereld geven.
Moge je leven nooit beoordeeld worden en blijken dat je de wereld meer eert dan God. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Jakobus 4:4, Kolossenzen 3:1-3
HET GOUDKLOMPJE: De eis van de hemel aan elke gelovige is duidelijk: we zijn geroepen om meer aan Gods koninkrijk te geven dan we ooit aan de wereld geven.
GEBED: Lieve Vader, dank U dat U mij roept tot een hoger leven. U doorzoekt mijn hart en pakt elk gebied aan waar ik de wereld boven U heb gesteld. Ik ben bevrijd van verdeelde loyaliteiten. Ik geef het beste van mezelf – mijn tijd, energie, uitmuntendheid en toewijding – aan de dingen die er eeuwig toe doen. Mijn leven strekt U tot eer, en mijn prioriteiten weerspiegelen mijn liefde voor U. In Jezus’ naam, Amen.
EIN LEBEN JENSEITS DER WELTLICHKEIT DANK DER MENTALITÄT DES KÖNIGREICHS
Apostel Grace Lubega
1. Johannes 2,15 (SLT): „Habt nicht lieb die Welt, noch was in der Welt ist! Wenn jemand die Welt lieb hat, so ist die Liebe des Vaters nicht in ihm.“
—
Wir, die Gläubigen, werden stets dazu ermahnt, nicht weltlich gesinnt zu sein, aber was bedeutet „weltlich sein“ eigentlich?
Im Kern bedeutet weltlich zu sein, der Welt das zu geben, was du Gott nicht geben willst oder kannst. Es ist ein Leben, in dem man seine Hingabe, Leistungen und Aufopferungen in weltliche Dinge investiert, während man den Belangen Gottes nur das absolute Minimum widmet.
So gibt es zum Beispiel Menschen, die immer extra früh an ihrem Arbeitsplatz erscheinen, weil sie die Konsequenzen einer Verspätung fürchten. Doch wenn man ihr geistliches Leben näher betrachtet, fällt auf, dass sie regelmäßig zu spät in die Kirche kommen. Das ist ein Ausdruck von Weltlichkeit.
Ähnlich verhält es sich, wenn du dein Allerbestes gibst, um einen Millionen-Dollar-Deal abzuschließen, aber bei den Aufgaben des Königreichs eher eine mäßige Figur abgibst – auch das ist Ausdruck einer weltlichen Denkweise.
Die Ansprüche von Gottes Himmelreich an den Gläubigen sind klar: Wir sind dazu aufgerufen, mehr für das Reich Gottes zu tun, als wir jemals für die Welt tun würden.
Möge dein Leben niemals dahingehend bewertet werden und sich herausstellen, dass du die Welt mehr favorisierst, als dass du Gott ehrst. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Jakobus 4,4; Kolosser 3,1-3
FAZIT: Die Ansprüche von Gottes Himmelreich an den Gläubigen sind klar: Wir sind dazu aufgerufen, mehr für das Reich Gottes zu tun, als wir jemals für die Welt tun würden.
GEBET: Lieber Gott, danke, dass Du mich zu einer Lebensweise berufen hast, die sich auf einer höheren geistigen Ebene befindet. Du prüfst mein Herz und befasst Dich mit jedem einzelnen Lebensbereich, in dem ich die Welt über Dich gestellt habe. Du befreist mich von durcheinandergeratenen Loyalitäten. Ich gebe mein Bestes – all meine Zeit, Energie, Leistungen und Hingabe – für all die Dinge, die für die Ewigkeit von Bedeutung sind. Mein Leben bringt Dir Ehre und meine Prioritäten spiegeln meine Liebe zu Dir wider. In Jesu Namen, Amen.
