Apostle Grace Lubega
Ecclesiastes 3:1 (KJV): “To everything there is a season, and a time to every purpose under the heaven.”
—
One of the greatest marks of spiritual maturity is the ability to discern the difference between what is seasonal and what is eternal. God, in His infinite wisdom, orchestrates our lives with a divine rhythm—some provisions are meant to sustain us temporarily, while others are designed to nourish His eternal purpose in us. The tragedy is when these two are confused.
Some believers cling to seasonal relationships, jobs, or opportunities, thinking they are eternal. Others abandon divine alignments or purposes because they mislabel them as temporary or circumstantial. The result? Frustration, stagnation, and spiritual weariness.
There is wisdom in understanding that not every open door is a lifetime invitation. Not every friendship is a covenant relationship. Not every opportunity is meant to carry eternal weight. But there are also people, roles, and doors that are divinely appointed to journey with us across decades because they feed and sustain God’s eternal agenda in our lives.
Just as manna in the wilderness was a provision for a specific time, so too are some blessings, connections, and placements. When the cloud moves, we must be ready to move. When a person’s purpose in our life has been fulfilled, we must be able to bless them and release them.
Discernment is key. It helps us know what to honor temporarily and what to steward eternally. Discerning the difference protects our hearts, preserves our energy, and positions us accurately in God’s divine timeline. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Isaiah 30:21; Philippians 1:9-10
GOLDEN NUGGET: There is wisdom in understanding that not every open door is a lifetime invitation. Not every friendship is a covenant relationship. Not every opportunity is meant to carry eternal weight. But there are also people, roles, and doors that are divinely appointed to journey with us across decades because they feed and sustain God’s eternal agenda in our lives.
PRAYER: Father, I thank You for this word and for the ability to know what is for a season and what is for eternity. Teach me not to cling to what You have released, and not to let go of what You have anchored for eternal purpose. Open my eyes to see Your plans clearly in every area of my life—relationships, assignments, opportunities, and callings. By wisdom, I walk in step with Your Spirit and live in perfect tune with Your desires. In Jesus’ name, Amen.
OKUMANYA EBIRO EBY’OBUGABIRIZI BWAFFE
Omutume Grace Lubega
Omubuulizi 3:1 (KJV): Buli kintu kirina ekiseera kyakyo, na buli ekikolebwa wansi w’eggulu kirina obudde bwakyo.
—
Akamu ku bubonero obukulu obw’obukulu mu mwoyo bwe busobozi okumanya enjawulo wakati w’ekyo eky’akaseera obuseera n’ekyo eky’olubeerera. Katonda mu magezi ge agatakoma, ategeka obulamu bwaffe n’envuga ey’obwakatonda-obugabirizi obumu buteekeddwa kutubeezaawo okumala akaseera akagere, naye ate obulala bukoleddwa okuliisa ekigendererwa Kye ey’olubeerera mu ffe. Akatyabaga kali mu kutabula ebibiri bino.
Abakkiriza abamu beesiba ku nkolagana ez’akaseera, emirimu, oba emyagaanya nga balowooza bya lubeerera. Abalala bava ku kutereezebwa oba ekigendererwa eby’obwakatonda kubanga babiraba nga eby’akaseera oba ebiriwo olw’embeera. Ekivaamu? kwetamwa, kusikattira n’okukoowa mu mwoyo.
Waliwo amagezi mu kutegeera nti si buli luggi oluggule nti kwanirizibwa kwa kiseera kyonna ky’ogenda okumala ku nsi. Si buli mukwano nti nkolagana ya ndagaano. Si buli mwagaanya nti guteekeddwa okusitula obuzito obw’olubeerera. Naye ate era waliwo abantu, obuvunaanyizibwa n’enzigi ebiteekeddwawo Katonda okutambula naffe okuyita mu byasa kubanga biriisa ne bikuuma ekigendererwa kya Katonda mu bulamu bwaffe.
Nga emaanu mu ddungu bwe yali obugabirizi obw’akaseera akaali akagere, bwe kityo bwe kiri eri emikisa egimu, enkolagana n’okuteekebwa mu bifo okumu. Ekire bwe kitambula, tuteekeddwa okubeera abeetegefu okutambula. Ekigendererwa eky’omuntu mu bulamu bwaffe bwe kituukirizibwa, tuteekeddwa okubeera abeetegefu okubawa omukisa ne tubata.
Okwawula kikulu. Kituyamba okumanya kye tuteekedwa okuwa ekitiibwa okumala ekiseera ekigere ne kye tulina okukuuma lubeerera. Okumanya enjawulo kikuuma emitima gyaffe, amaanyi gaffe era ne kituteeka mu kifo ekituufu mu nsengeka y’ebiseera ebigereddwa Katonda. Aleruya!
YONGERA OSOME: Yisaaya 30:21, Abafiripi 1:9-10
AKASUMBI KA ZAABU: Waliwo amagezi mu kutegeera nti si buli luggi oluggule nti kwanirizibwa kwa kiseera kyonna ky’ogenda okumala ku nsi. Si buli mukwano nti nkolagana ya ndagaano. Si buli mwagaanya nti guteekeddwa okusitula obuzito obw’olubeerera. Naye ate era waliwo abantu, obuvunaanyizibwa n’enzigi ebiteekeddwawo Katonda okutambula naffe okuyita mu byasa kubanga biriisa ne bikuuma ekigendererwa kya Katonda mu bulamu bwaffe.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza ku lw’ekigambo kino era n’obusobozi okumanya kiki eky’akaseera obuseera era kiki eky’olubeerera. Nsomesa obuteekwata ku ekyo ky’otadde era n’obutata ekyo ky’osimbye mu kigendererwa eky’olubeerera. Zibula amaaso gange okulaba entegeka zo mu bulambulukufu mu buli kifo eky’obulamu bwange–enkolagana, emirimu, emyagaanya n’okuyitibwa. Olw’amagezi, ntambulira wamu n’Omwoyo Wo era mbeerawo mu kukkiriziganya okutuukiridde n’okuyaayaana Kwo. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKWETEGYEREZA OBWIIRE BW’OBUGABIRIZI BWAITU
Entumwa Grace Lubega
Omubuurizi 3:1: “Buri kintu kiine ebiro byakyo, kandi ekyatairweho ahansi y’eiguru kyona kiine obunaku bwakyo.”
—
Kamwe aha bumanyiso bukuru bw’okukura omu mwoyo n’okubaasa kwetegyereza entaaniso eri ahagati y’ebintu by’obwiire bukye n’ebintu eby’ebiro byona. Ruhanga, omu bwengye bwe obutahwaho, natebekanisa amagara gaitu nenkora y’obwa Ruhanga—obugabirizi obumwe n’obw’obwiire bukye, kandi obundi bukozirwe kureeberera ekigyendererwa kye ekitahwaho omuriitwe. Ekizibu nikibaho ebi byateranisibwa.
Abaikiriza abamwe nibaremera aha mikago y’obwiire bukye, emirimo, nari emigisha, barikuteekateeka ngu n’eby’ebiro bwona. Abandi nibareka okuterera n’ebintu nari ebigyendererwa by’obwa Ruhanga ahabw’okuba nibabireeba nk’eby’obwiire bukye nari ebiriho ahabw’enshonga. Ekirikurugamu? Ni okwetamwa, okuguma omu mwanya gumwe hamwe n’okuriha omu mwoyo.
Hariho obwengye omu kwetegyereza ngu tiburi rwiigi orwigwiire omu magara gaawe ngu n’okweetwa kw’amagara gona. Tiburi mukago ngu n’omukago gw’endagaano. Tiburi mugisha ngu gukozirwe kukugirira omugasho ogutahwaho. Kwonka hariho abantu, obuvunanizibwa, nari enyigi ebiteirweho Ruhanga kugyenda naitwe kumara emyaka mingi ahabw’okuba nibiriisa kandi biriinda enteekateeka ya Ruhanga ey’amagara gaitu.
Nk’oku emaanu omu ihamba yabaire eri obugabirizi bwa Ruhanga kumara obwiire, nikwo kiri n’emigisha emwe, enkoragana, n’emyanya ei oteirwemu. Ekicu kukirikugyenda tushemereire kuba twetegire kugyenda. Ekigyendererwa ky’omuntu omu magara gaitu kukirikuhikirira, tushemereire kubaha omugisha tukabareka bakagyenda.
Okwetegyereza nikikuru. Nikituyamba kumanya eky’okutaho omutima kumara obwiire bukye hamwe n’eky’okutaho omutima ebiro byona. Okwetegyereza entaaniso nikiriinda emitima yaitu, kiriinda amaani gaitu, kandi kitutereeza gye munonga n’obunaku bwa Ruhanga. Areruya!
SHOMA N’EBI: Isaaya 30:21; Abafilipi 1:9-10
EBIKURU MUNONGA: Hariho obwengye omu kwetegyereza ngu tiburi rwiigi orwigwiire omu magara gaawe ngu n’okweetwa kw’amagara gona. Tiburi mukago ngu n’omukago gw’endagaano. Tiburi mugisha ngu gukozirwe kukugirira omugasho ogutahwaho. Kwonka hariho abantu, obuvunanizibwa, nari enyigi ebiteirweho Ruhanga kugyenda naitwe kumara emyaka mingi ahabw’okuba nibiriisa kandi biriinda enteekateeka ya Ruhanga ey’amagara gaitu.
ESHAARA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki hamwe n’okubaasa kumanya eby’obunaku hamwe n’eby’ebiro byona. Nyegyesa ndekye kuremera aha bintu ebi orekwiire, kandi ndekye kureka ebi otsibire aha kigyendererwa ky’ebiro byona. Igura amaisho gangye kureeba gye enteekateeka yaawe omu myanya yona ey’amagara gangye—emikago, emirimo, emigisha, n’okweetwa. Ahabw’obwengye, ningyendera omu bigyere by’omwoyo wawe kandi ndi ntereiregye n’ebyeteengo byaawe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OKUKENGA EMPIKO Z’OBUGABIRIZI BWAITU
Omukwenda Grace Lubega
Omugambizi 3:1 (KJV): Ebigambo byona biroho empiko zabyo, kandi akasumi habwekigambo kyona hansi yiguru.
—
Akamu haburorwaho obukukirayo obw’obukuru mumwoyo nuko obusobozi kukenga embaganiza y’ekyo eky’akaire kake hamu n’ekyebiro byona. Ruhanga mu magezi Ge agatahwayo, atandika obwomezi bwaitu n’omutindo gw’obwaruhanga – obugabirizi obumu buba bwokutubaisaho akanya kake kandi obundi bukakorwa habwa ekigendererwa Kye omuli itwe. Akabi karuga obubiri bunu obubusobanganizibwa.
Abaikiriza abamu balemera hamiganjano ey’akasumi kake, emirimo rundi emigisa nibatekereza ngu y’ebiro ebitahwaho. Abamu banaga obujunanizibwa obwobwaruhanga rundi ebigendererwa habwokuba babimanya nka eby’akasumi kake rundi nk’ebibagwiremu kwonka. Ekirugamu? Kulemwa, kusigara mukiikaro kimu hamu n’okujwaha okw’omwoyo.
Harumu amagezi omukwetegereza ngu tibuli rwigi orukinguire ngu kuraliza kw’obwomezi bwawe bwona. Tibuli muganjano gwona ngu gw’ekiragaano. Tibuli mugisa ngu gw’okuhimba obulemeezi obw’ebiro ebitahwaho. Baitu haroho n’abantu, emirimo n’enyigi ezikomerwe Ruhanga kurubata naitwe emyaka nyingi habwokuba niziriisa kandi n’izirinda entekaniza ya Ruhanga mubwomezi bwaitu.
Nka Manu mwirungu ekaba bugabirizi bw’akasumi kake, nikyo kimu n’emigisa emu, enkoragana ezimu hamu n’emirimo. Ekicu obu kirubata, nitutekwa kuba twetekaniize kurubata nakyo. Ekigendererwa ky’omuntu omu mubwomezi bwaitu kakuba kiba kihoire, nitusemerra kuba nitusobora kumuha omugisa kandi tukamuleka.
Kukenga kikuru muno. Kutukonyera kumanya kiki eky’okutekamu ekitiinisa akaire kake n’ekyo eky’okulinda habw’ebiro byona. Kukenga embaganiza kirinda emitima yaitu, kirinda amaani gaitu kandi kitwemereza kurungi mubusumi bwa Ruhanga. Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Isaaya 30:21; Abafilipi 1:9-10
EKIKURU MUBYONA: Harumu amagezi omukwetegereza ngu tibuli rwigi orukinguire ngu kuraliza kw’obwomezi bwawe bwona. Tibuli muganjano gwona ngu gw’ekiragaano. Tibuli mugisa ngu gw’okuhimba obulemeezi obw’ebiro ebitahwaho. Baitu haroho n’abantu, emirimo n’enyigi ezikomerwe Ruhanga kurubata naitwe emyaka nyingi habwokuba niziriisa kandi n’izirinda entekaniza ya Ruhanga mubwomezi bwaitu.
ESAARA: Taata ninkusiima habw’ekigambo kinu hamu nahabw’obusobozi kumanya kiki eky’akaire kake n’ekyo ey’ebiro byona. Nsomesa obutalemera hali eky’olekiire, n’obutalekera eky’ogumize habw’ekigendererwa eky’ebiro ebitahwaho. Kingura amaiso gange nukwo ndole entekaniza Zaawe kurungi mubuli kicweka ky’obwomezi bwange kyona – emiganjano, emirimo, emigisa n’orweto. Habwa amagezi, nindubata hamu na Omwoyo Waawe kandi ninyikara mukuikiraniza kurungi n’eby’ogonza. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
NIANG IKOM KARE ME NONGO JAMI MA GIMINIWA
Lakwena Grace Lubega
Latitlok 3:1(KJV): Kit tim acel acel tye ki karene, dok kit lok mo keken tye ki karene i lobo man”
—
Alama acel ma dong dit me tegi i cwiny en aye bedo ki kero me niang i kom apoka poka ikin ginma time kare ki kare dok ma rii pinaka. Lubanga, iryeko ne ma petum, pongo kwowa ki gone pa cwiny macalo me polo- jami mukene ma gimini onongo tye me gwoki pi kare manok, ento kun mukene giyubu me medo dog tic ma Lubanga omiyo i wan. Race dong bino kace jami aryo magi ginyweno gin woko.
Jo mukene maye i kom Yecu moko i kom wat mabedo kare ki kare, dog tic onyo kare mogo matye pi kare manok, kitam ni gitye pinaka.
Jo mukene weko woko ginma Lubanga oyubu pigi pien giminigi nying ni gitye pi kare manok onyo obedo tekare mo. Adwoki ne kono? Tur cwiny, gak ikabedo acel labongo nyiko, dok bedo ma i ol i cwiny.
Ryeko tye i niang ni pe dogola ducu matye twolo obedo lwongo mari pinaka. Pe lurem ducu obedo wat ma ukwonge iye. Pe kare ducu ma bino tye me tingo pek me jami ma rii pinaka. Ento bene tye jo mukene, tic mukene, dok dogola ma Lubanga aye ocimo me wot kwedwa pi mwaka mapol pien gipito dok gwoko yub pa Lubanga ikwowa.
Macalo mana i dye aroo obedo ginma gimiyo pi kare moni manok, en aye gum, kube dok keto dano mukene kamoni bene. Kace pol owoto, omyero wabed atera me wot bene. Kace tyenlok me bedo pa ngatmoni ikwoni otum, omyero waminigi gum dok waye guciti.
Niang ada man obedo ginma piretek. En konyo wan me ngeyo ngo me awora pi kare manok dok ngo me agwoka pi kare malac. Niiang i kom apoka poka ne gwoko cwiny wa, gwoko kero wa dok keto wan malube ki cawa pa Lubanga kikome.
Allelua!
KWAN MUKENE: Icaya 30:21; Jo Pilipi 1:9-10
LWOD MADIT: Ryeko tye i niang ni pe dogola ducu matye twolo obedo lwongo mari pinaka. Pe lurem ducu obedo wat ma ukwonge iye. Pe kare ducu ma bino tye me tingo pek me jami ma rii pinaka. Ento bene tye jo mukene, tic mukene, dok dogola ma Lubanga aye ocimo me wot kwedwa pi mwaka mapol pien gipito dok gwoko yub pa Lubanga ikwowa.
LEGA: Wora, apwoyi pi Lok man dok pi kero me ngeyo ngo ma tye pi kare moni manok dok ngo ma tye pinaka. Konya pe me moko i kom ginma igonyo woko, dok pe me weko ginma iyubu pi dog tic ma rii pinaka. Yab wanga me neno yubi kamaleng i kabedo ducu me kwona – wat na ki dano, dog tic ma imina, kare me timo ginmoni dok lwongo ni. Ki ryeko, an awoto malube ki cwinyi dok akwo marwate ki miti ni kikome. Inying Yecu, Amen.
NIAŊ KARE ME JAMI AME OMIOWA
Akwena Grace Lubega
Arabkop 3:1 (Lango): Pien jami luŋ tye kede karegi, jami luŋ ame timere i te polo kan tye kede karegi.
—
Anyut acel adit me tego i cuny obedo teko me niaŋ apokapoka iyi akina gin ame bedo pi kare moro kede gin ame ri pi aperakino nakanaka. Obaŋa, iyi ryeko mere a mom gik, yiko kwo wa iyo Mere— jami mogo obedo pi gwoko wa pi kare moro anok, eka en okene oyiko me cobo miti Mere ikwo wa. Peko doŋ bedo atye ka wan mom oniaŋ jami aryo man.
Jo okene ame oyee moko ikom owotte me kare anok, tic, onyo gum, kun otamo gini ni obedo pi aperakino. En okene weko kubere onyo yuba Obaŋa pien gin otamo ni obedo pi kare moro anok onyo pi cobo ginoro ikare no. Adwoogi mere? Cwercuny, doŋ i kabedo acel, kede olo i cuny.
Ryeko tye iyi niaŋ ni mom dogola luŋ ame yabere obedo pi kare me kwo ni luŋ. Mom owotte luŋ obedo wat me cikkere. Mom gum luŋ nwoŋo obedo pi aperakino nakanaka. Ento tye jo, tic, kede dogola ame Obaŋa oyiko me wot kedwa pi mwakki apol tutwal pien gin pito wa eka te gwoko tic Obaŋa aperakino pi kwo wa.
Acalo bala kit ame manna i tim nwoŋo obedo gin ame omio pi kare moro anok, gum okene, kubere, kede tic okene daŋ tye amano. Ka pol onyiko, wan myero obed ame oyubere. Ka tic a dano ikwo wa ocobere, wan myero oyubere me lammi gi winyo eka ote weko gi wot.
Niaŋ obedo ginoro apire tek tutwal. Konyo wa me ŋeyo ŋo amyero owor pi kare moro anok kede ŋo amyero oti kede pi aperakino nakanaka. Niaŋ apokapoka man gwoko cunywa, teko wa, kede keto wa i kabedo opore i kare Obaŋa. Alleluya!
MEDE IKWANO: Icaya 30:21; Jo Pilipi 1: 9-10
APIRE TEK: Ryeko tye iyi niaŋ ni mom dogola luŋ ame yabere obedo pi kare me kwo ni luŋ. Mom owotte luŋ obedo wat me cikkere. Mom gum luŋ nwoŋo obedo pi aperakino nakanaka. Ento tye jo, tic, kede dogola ame Obaŋa oyiko me wot kedwa pi mwakki apol tutwal pien gin pito wa eka te gwoko tic Obaŋa aperakino pi kwo wa.
KWAC: Papo, apwoyi pi kop man kede teko me ŋeyo jami me kare anok kede gin ame obedo pi aperakino. Pwonya me pe moko ikom gin ame yin i weko oko, kede daŋ me pe jalo gin ame Yin iyiko me cobo miti mi aperakino. Yab waŋa aber me neno yuba ni i kabedo luŋ me kwo na- watta, ticca, gum ma, kede lwoŋo na. Karacel kede ryeko, awoto karacel kede Cunyi eka ate kwo aber odoco alubere kede miti Ni. Inyiŋ Yecu, Amen.
AJENINIKIN APAKIO NUKA AINAKIN WOK
Ekiyakia Grace Lubega
Ekalimonokinan 3:1 (AOV): Ejai ŋinibore ekaruke, ŋinikirot da naejai kwap kakuj ejai apakike.
—
Idiope kotoma aitoduneta nuka ationere wok komoyo erai apedor ajenikin agitakinet naokidiŋ ka anuapak adis ka nuka ikaru kere. Edeke, kotoma acoa Ke namam esaŋi, esubuni aijarawok keda erue lokalaunan – ainakineta acie ebeit aidar ooni adaun apak adis, do nuce esubunitai aitan alosikinet Ke nalaunan kotomawok. Aronis ŋesi ne imorinikinere iboro nuiarei.
Eyuunak icie imakakinos ne ejaasi ajenasinei nuapak adis, aswamisio arai arereŋesio, aomitos ebe eraasi nuka ikaru kere. Luce imuarete aitetenio nalaunan keda alosikineta naarai enyaraete kesi nuapak adis arai nuepote kanuka ijautene. Aŋeset? Aitikokino, aipokit keda epasane komoyo.
Ejai acoa toma amisiikin ebe mam ŋinikek loeŋaara erai anyarauno nalaunan. Mam ŋinipaperone erai aitutuket naka ajena. Mam ŋinipak erai na ebeit aidak alaŋiru naikaru kere. Konye ejaasi ituŋa da, aswamisio keda ikekia nuibwaikino omoyo kanu alosit keda ooni adaun ikaru naarai itanete ka aidar alosikinet nalaunan naka Edeke kotoma aijarawok.
Ka araar emanu kotoma amodiŋ ainakin naka esaawa loebecokina, kwaŋin eraatatar arereŋesio acie, aruconokineta, keda aibwaikineta. Neikunyakinata idouon, ejai ooni akapakina alosit. Neitodolikinere alosikinet ituŋanan kotoma aijarawok, ekoto ooni apedor aisirereŋ kesi ka alacakin kesi.
Ajenikin epol noi. Iŋarakini ooni aijen nuyoŋa apak adis keda nudara adaun ikaru kere. Ajeninikin atiaket idari itauon wok, idari agogoŋu wok, ka aibwaikin ooni jokan toma osaawa Edeke lokalaunan. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Isaia 30:21; Ipilipin 1:9-10
NUEPOSIK BALA ESABU: Ejai acoa toma amisiikin ebe mam ŋinikek loeŋaara erai anyarauno nalaunan. Mam ŋinipaperone erai aitutuket naka ajena. Mam ŋinipak erai na ebeit aidak alaŋiru naikaru kere. Konye ejaasi ituŋa da, aswamisio keda ikekia nuibwaikino omoyo kanu alosit keda ooni adaun ikaru naarai itanete ka aidar alosikinet nalaunan naka Edeke kotoma aijarawok.
AILIP: Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana keda apedor naka aijen nueraasi nuka apak adis ka nuka ikaru kere. Isisianak eoŋ mam aimakakin ne ejaasi nuijalak Jo, ka mam ajalakin nuibwaik Jo kanuka alosikinet naikaru kere. Oŋaa akonye ka aanyun apeteta Kon koipone loecai kotoma aŋiniboisit naka aijaraka – ajenasinei, aswamisio, arereŋesio keda anyarauneta. Ka acoa, alosi eoŋ aupas keda Emoyo Kon ido ajari kotoma orue loedolit keda ipudesia Kon. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KUTAMBUA MAJIRA YA MATOLEO YETU
Mtume Grace Lubega
Mhubiri 3:1 (KJV): Kwa kila jambo kuna majira yake, Na wakati kwa kila kusudi chini ya mbingu.
—
Moja ya alama kuu za ukomavu wa kiroho ni uwezo wa kutofautisha kati ya kile kilicho cha muda na kile kilicho cha milele. Mungu, kwa hekima yake isiyo na mipaka, huandaa maisha yetu kwa mpangilio wa kiungu—baadhi ya matoleo ni ya kutuendeleza kwa muda, wakati mengine ni ya kulisha kusudi lake la milele ndani yetu. Jambo la kusikitisha ni pale mambo haya mawili yanapochanganywa.
Waumini wengine hushikilia mahusiano, kazi, au fursa za muda mfupi wakidhani ni za milele. Wengine huachilia miunganiko ya kiungu au makusudi kwa kudhani kuwa ni ya muda au ya mazingira tu. Matokeo yake ni nini? Kukatishwa tamaa, kusimama mahali pamoja, na kuchoka kiroho.
Kuna hekima katika kuelewa kwamba si kila mlango uliofunguliwa ni mwaliko wa maisha yote. Si kila urafiki ni agano la milele. Si kila fursa imekusudiwa kubeba uzito wa milele. Lakini pia kuna watu, nafasi, na milango ambayo imekusudiwa na Mungu kuandamana nasi kwa miongo kadhaa kwa sababu inalisha na kuendeleza ajenda yake ya milele ndani yetu.
Kama vile mana jangwani ilikuwa ni chakula cha muda maalum, vivyo hivyo kuna baraka, miunganiko, na nafasi ambazo ni za majira maalum. Wingu likihama, nasi lazima tuwe tayari kuhama. Kusudi la mtu fulani maishani mwetu likitimia, tuwe tayari kumbariki na kumwachilia.
Utambuzi ni muhimu. Unatusaidia kujua ni nini cha kuheshimu kwa muda, na nini cha kutunza kwa milele. Kutambua tofauti hii kunalinda mioyo yetu, kunahifadhi nguvu zetu, na kutuweka mahali sahihi katika mpangilio wa majira ya Mungu. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Isaya 30:21; Wafilipi 1:9-10
UJUMBE MKUU: Kuna hekima katika kuelewa kwamba si kila mlango uliofunguliwa ni mwaliko wa maisha yote. Si kila urafiki ni agano la milele. Si kila fursa imekusudiwa kubeba uzito wa milele. Lakini pia kuna watu, nafasi, na milango ambayo imekusudiwa na Mungu kuandamana nasi kwa miongo kadhaa kwa sababu inalisha na kuendeleza ajenda yake ya milele ndani yetu.
SALA: Baba, nakushukuru kwa neno hili na kwa uwezo wa kujua nini ni cha majira na nini ni cha milele. Nifundishe kutoambatana na kile ambacho Wewe umekiachilia, na kutoshikilia kile ambacho Umekikazia kwa kusudi la milele. Fungua macho yangu kuona mipango Yako kwa uwazi katika kila eneo la maisha yangu—mahusiano, kazi, fursa, na wito. Kwa hekima, ninatembea kwa mwendo mmoja na Roho Wako na kuishi kwa maelewano kamili na mapenzi Yako. Kwa jina la Yesu, Amina.
DISCERNER LES SAISONS DE NOTRE PROVISION
L’apôtre Grace Lubega
Ecclésiaste 3:1 (LSG) : Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux.
—
L’un des plus grands signes de maturité spirituelle est la capacité de discerner la différence entre ce qui est saisonnier et ce qui est éternel. Dieu, dans Sa sagesse infinie, orchestre nos vies avec un rythme divin—certaines provisions sont destinées à nous soutenir temporairement, tandis que d’autres sont conçues pour nourrir Son dessein éternel en nous. La tragédie, c’est lorsque ces deux réalités sont confondues.
Certains croyants s’attachent à des relations, emplois ou opportunités saisonnières, pensant qu’elles sont éternelles. D’autres abandonnent des alignements divins ou des desseins parce qu’ils les considèrent à tort comme temporaires ou circonstanciels. Le résultat ? Frustration, stagnation, et lassitude spirituelle.
Il y a une sagesse à comprendre que toute porte ouverte n’est pas une invitation à vie. Toute amitié n’est pas une relation d’alliance. Toute opportunité ne porte pas un poids éternel. Mais il y a aussi des personnes, des rôles et des portes qui sont divinement désignés pour nous accompagner pendant des décennies, parce qu’ils nourrissent et soutiennent l’agenda éternel de Dieu dans nos vies.
Tout comme la manne dans le désert était une provision pour un temps spécifique, certaines bénédictions, connexions et affectations sont limitées dans le temps. Lorsque la nuée se déplace, nous devons être prêts à bouger. Lorsque la mission d’une personne dans notre vie est accomplie, nous devons être capables de la bénir et de la relâcher.
Le discernement est la clé. Il nous aide à savoir ce qu’il faut honorer temporairement et ce qu’il faut gérer éternellement. Discerner la différence protège nos cœurs, préserve notre énergie, et nous positionne avec précision sur la ligne du temps divine de Dieu. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE : Ésaïe 30:21 ; Philippiens 1:9-10
PASSAGE EN OR : Il y a une sagesse à comprendre que toute porte ouverte n’est pas une invitation à vie. Toute amitié n’est pas une relation d’alliance. Toute opportunité ne porte pas un poids éternel. Mais il y a aussi des personnes, des rôles et des portes qui sont divinement désignés pour nous accompagner pendant des décennies, parce qu’ils nourrissent et soutiennent l’agenda éternel de Dieu dans nos vies.
PRIÈRE : Père, je Te rends grâce pour cette parole et pour la capacité de distinguer ce qui est pour une saison et ce qui est pour l’éternité. Apprends-moi à ne pas m’attacher à ce que Tu as relâché, et à ne pas abandonner ce que Tu as ancré pour un dessein éternel. Ouvre mes yeux afin que je voie clairement Tes plans dans tous les domaines de ma vie—relations, mandats, opportunités et appels. Par la sagesse, je marche en harmonie avec Ton Esprit et je vis en accord parfait avec Tes désirs. Au nom de Jésus, Amen.
HET ONDERSCHEIDEN VAN DE SEIZOENEN VAN ONZE VOORZIENINGEN
Apostel Grace Lubega
Prediker 3:1 (HSV): “Voor alles is er een vastgestelde tijd, en er is een tijd voor elk voornemen onder de hemel.”
Een van de grootste kenmerken van geestelijke volwassenheid is het vermogen om het verschil te onderscheiden tussen wat seizoensgebonden is en wat eeuwig is. God, in Zijn oneindige wijsheid, orkestreert ons leven met een goddelijk ritme – sommige voorzieningen zijn bedoeld om ons tijdelijk te ondersteunen, terwijl andere bedoeld zijn om Zijn eeuwige doel in ons te voeden. De ellende is wanneer deze twee met elkaar verward worden.
Sommige gelovigen klampen zich vast aan seizoensgebonden relaties, banen of kansen, in de veronderstelling dat ze eeuwig zijn. Anderen laten goddelijke oriëntaties of doelen varen omdat ze die ten onrechte als tijdelijk of toevallig bestempelen. Het resultaat? Frustratie, stilstaand en geestelijke vermoeidheid.
Er schuilt wijsheid in het besef dat niet elke open deur een levenslange uitnodiging is. Niet elke vriendschap is een verbondsrelatie. Niet elke kans is bedoeld om eeuwige waarde te dragen. Maar er zijn ook mensen, rollen en deuren die door God zijn aangewezen om decennialang met ons mee te reizen, omdat ze Gods eeuwige agenda in ons leven voeden en ondersteunen.
Net zoals manna in de woestijn een voorziening was voor een specifieke tijd, zo zijn sommige zegeningen, connecties en plaatsingen dat ook. Wanneer de wolk beweegt, moeten we klaar zijn om te bewegen. Wanneer iemands doel in ons leven is vervuld, moeten we hem of haar kunnen zegenen en bevrijden.
Onderscheidingsvermogen is essentieel. Het helpt ons te weten wat we tijdelijk moeten eren en wat we eeuwig moeten beheren. Het onderscheiden van het verschil beschermt ons hart, behoudt onze energie en plaatst ons nauwkeurig in Gods goddelijke tijdlijn. Halleluja!
VERDER STUDIE : Jesaja 30:21; Filippenzen 1:9-10
HET GOUDKLOMPJE: Er schuilt wijsheid in het besef dat niet elke open deur een levenslange uitnodiging is. Niet elke vriendschap is een verbondsrelatie. Niet elke gelegenheid is bedoeld om eeuwige waarde te dragen. Maar er zijn ook mensen, rollen en deuren die door God zijn aangewezen om decennialang met ons mee te reizen, omdat ze Gods eeuwige agenda in ons leven voeden en ondersteunen.
GEBED: Vader, ik dank U voor dit woord en voor het vermogen om te weten wat voor een seizoen is en wat voor de eeuwigheid. Leer mij om me niet vast te klampen aan wat U hebt losgelaten en niet los te laten wat U voor eeuwig hebt verankerd. Open mijn ogen om Uw plannen helder te zien op elk gebied van mijn leven – relaties, opdrachten, kansen en roepingen. Door wijsheid wandel ik in de pas met Uw Geest en leef ik in volmaakte harmonie met Uw verlangens. In Jezus’ naam, Amen.
DIE JAHRESZEITEN FÜR UNSERE VERSORGUNG ERKENNEN
Apostel Grace Lubega
Prediger 3,1 (LUT): „Ein jegliches hat seine Zeit, und alles Vorhaben unter dem Himmel hat seine Stunde.“
—
Ein wesentliches Merkmal geistlicher Reife ist die Fähigkeit, zwischen dem, was saisonbedingt ist, und dem, was ewig ist, zu unterscheiden. In Seiner unendlichen Weisheit ordnet Gott unser Leben nach einem göttlichen Zyklus − einige Ressourcen sind dazu bestimmt, uns vorübergehend zu versorgen, während andere dazu gedacht sind, Gottes ewige Absichten in uns zu festigen. Tragisch ist es, wenn diese beiden Dinge miteinander verwechselt werden.
Manche Gläubige klammern sich an saisonbedingte Beziehungen, Jobs oder Gelegenheiten, weil sie denken, dass sie ewig sind. Andere geben göttliche Ausrichtungen oder Ziele auf, weil sie diese irrtümlicherweise als vorübergehend oder nebensächlich abtun. Das Ergebnis? Frustration, Stagnation und geistliche Müdigkeit.
Weisheit ist, zu verstehen, dass nicht jede offene Tür eine lebenslange Einladung ist. Nicht jede Freundschaft ist eine Bündnisbeziehung. Nicht jede Gelegenheit ist für die Ewigkeit bestimmt. Aber es gibt auch Menschen, Positionen und Türen, die von Gott dazu bestimmt sind, uns über Jahrzehnte hinweg zu begleiten, weil sie Seine ewige Agenda in unserem Leben fördern und unterstützen.
So wie das Manna in der Wüste der Proviant für eine bestimmte Zeit war, so sind auch manche Segnungen, Verbindungen und Platzierungen nur vorläufig. Wenn sich die Wolke bewegt, müssen wir bereit sein, uns zu bewegen. Wenn die Bestimmung einer Person in unserem Leben erfüllt ist, müssen wir in der Lage sein, sie zu segnen und loszulassen.
Der Schlüssel dazu ist ein gutes Unterscheidungsvermögen. Nur so können wir unterscheiden, was wir vorübergehend ehren und was wir für die Ewigkeit bewahren müssen. Den Unterschied zu erkennen, schützt unsere Herzen, konserviert unsere Energie und positioniert uns direkt in Gottes göttlicher Zeitplanung. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Jesaja 30,21; Philipper 1,9-10
FAZIT: Weisheit ist, zu verstehen, dass nicht jede offene Tür eine lebenslange Einladung ist. Nicht jede Freundschaft ist eine Bündnisbeziehung. Nicht jede Gelegenheit ist für die Ewigkeit bestimmt. Aber es gibt auch Menschen, Positionen und Türen, die von Gott dazu bestimmt sind, uns über Jahrzehnte hinweg zu begleiten, weil sie Seine ewige Agenda in unserem Leben fördern und unterstützen.
GEBET: Lieber Vater, ich danke dir für dieses Wort und für die Fähigkeit zu wissen, was nur für eine bestimmte Zeit ist und was für die Ewigkeit ist. Lehre mich, mich nicht an das zu klammern, was Du losgelassen hast, und nicht loszulassen, was Du für ewige Zwecke verankert hast. Öffne mir die Augen, damit ich Deine Pläne in jedem Lebensbereich klar erkennen kann: Beziehungen, Aufgaben, Möglichkeiten und Berufungen. Durch Deine Weisheit wandle ich im Gleichschritt mit Deinem Geist und lebe im perfekten Einklang mit Deinen Wünschen. In Jesu Namen, Amen.