Apostle Grace Lubega
Hebrews 11:3 (KJV): “Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.”
—
Our theme scripture unveils a foundational spiritual truth: everything that appears in the visible world originates from the unseen realm.
However, this manifestation does not just happen. Every time God wants to manifest something from the unseen to the physical realm, He does so through windows.
Malachi 3:10 gives us a glimpse into the operation of this reality. The Bible says: “…I will open the windows of heaven and pour out a blessing, there will be no room to receive it.”
These windows are not always obvious. Windows may be intense moments in prayer. They may come through sermon teachings, divine instructions, or timely revelations.
Some windows are even adverse events. They may come in the form of moments of loss, disruption, delay, or shaking which when examined critically are actually spiritual gateways through which God intends to bring about a greater work. This is why Scripture declares, “When there is a casting down, you shall say, ‘There is a lifting up’” (Job 22:29). What looks like decline in the natural may be the opening of a window for elevation in the spirit.
Wisdom lies in recognizing when a window has opened. So, learn to be sensitive to the Spirit. Never waste experiences. Always ask God what He is up to whenever you find yourself in challenging circumstances.
May God give you eyes to see these divine moments, courage to respond in faith, and wisdom to act on every window He opens.
FURTHER STUDY: Malachi 3:10, Job 22:29
GOLDEN NUGGET: Every time God wants to manifest something from the unseen to the physical realm, He does so through windows.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. My eyes recognize the windows You open, even when they come through challenging circumstances. I can never miss my God-designed opportunities because my faculty of spiritual discernment is sharpened. In Jesus’ name, Amen.
OKWAWULA AMADIRISA AG’OMWOYO
Omutume Grace Lubega
Abaebbulaniya 11:3 (KJV): “Olw’okukkiriza tutegeera ng’ensi zaakolebwa ekigambo kya Katonda, ebirabibwa ne bitakolebwa mu birabika.”
—
Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kibikkula amazima ag’omwoyo ag’omusingi: buli kintu ekirabika mu nsi erabika kisibuka mu nsi etalabika.
Wabula, okulabika kuno tekumala gatuukawo. Buli Katonda lw’Ayagala okuleetawo ekintu okuva mu nsi etalabika okutuuka mu nsi erabika, Akikola ng’ayita mu madirisa.
Malaki 3:10 etulaga ekitundu ku nkola y’amazima gano. Bayibuli egamba nti: “…Ndiggulawo amadirisa g’eggulu ne nfuka omukisa, wabulewo n’ekisenge mwe guyinza okugya.”
Amadirisa gano tegatera kubeera mangu kulaba. Amadirisa gayinza okuba ebiseera eby’amaanyi mu kusaba. Gayinza okujja nga gayita mu njigiriza z’okubuulira, ebiragiro eby’obwakatonda, oba okubikkulirwa okujjira mu budde.
Amadirisa agamu gabeera embeera enzibu. Gayinza okujjira mu ngeri y’ebiseera eby’okufiirwa, okutaataaganyizibwa, okulwawo, oba okukankana nga singa byekenneenyezebwa obulungi mu butuufu zibeera wankaaki ez’omwoyo Katonda mw’agenderera okuyitamu okuleeta omulimu omunene. Eno y’ensonga lwaki Ebyawandiikibwa birangirira nti, “Bwe wabaawo okusuulibwa wansi, oligamba nti, ‘Waliwo okuyimusibwa’” (Yobu 22:29). Ekirabika ng’okukendeera mu butonde kiyinza okuba nga kwe kuggulawo kw’eddirisa ku lw’okugulumizibwa mu mwoyo.
Amagezi gali mu kumanya ng’eddirisa ligguddwawo. Kale, yiga okubeera omuwulize eri Omwoyo. Toyonoona nsisinkano. Bulijjo buuza Katonda ky’Aliko buli lwe weesanga mu mbeera ezisoomooza.
Katonda akuwe amaaso okulaba ebiseera bino eby’obwakatonda, obuvumu okuddamu mu kukkiriza, n’amagezi okukola ku buli ddirisa ly’Aggulawo.
YONGERA OSOME: Malaki 3:10, Yobu 22:29
AKASUMBI KA ZAABU: Buli Katonda lw’Ayagala okuleetawo ekintu okuva mu nsi etalabika okutuuka mu nsi erabika, Akikola ng’ayita mu madirisa.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Amaaso gange gategeera amadirisa g’Oggulawo, ne bwe gayita mu mbeera ezisoomooza. Siyinza kusubwa mikisa gyange Katonda gye yantegekera kubanga obusobozi bwange obw’okutegeera eby’omwoyo buwagaliddwa. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OKUTAANISA AMADIRISA G’OMWOYO
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 11:3: Okwikiriza nikwo kutumanyisa ku ensi yaahangirwe ekigambo kya Ruhanga, kandi n’ebirikureebwa kubitarahangirwe mu bintu ebiriho.
—
Omutwe gw’ekyahandiikirwe kyaitu nigushuuruura amazima g’omwoyo ag’omusingi: buri kintu kyona ekirikureebwa omu nsi nikitandikira omu nsi etarikureebwa.
Kwonka okworeka oku tikirikubaho kutyo. Ruhanga ku arikuba nayenda kukora ekintu kukiiha omu nsi etarikureebwa kukita omu nsi erikureebwa, nakozesa amadirisa.
Malaki 3:10 networeeka oku eki kirikubaho. Baibuli negira eti: “…Ninza kubaigurira amadarisa g’omu Iguru kandi Mbashukyeho omugisha, mubure n’ah’okuguta.”
Amadirisa aga tigaburiijo. Amadirisa nigabaasa kuba gari obwire omu kushaba okw’amaani. Nigabaasa kwizira omu kushomesibwa omu kanisa, obuhabuzi bw’obwa Ruhanga nari okushuuruurirwa okurikwetagwa omu bwiire obu kurikwetagwa.
Amadirisa agamwe n’ebintu bibi. Nigabaasa kwizira omu bwiire bw’okufeerwa, ebirikuteganisa, okukyerererwa nari okutengyetsibwa kandi obwo kwashwijumwa gye n’enyigi omu mwoyo ezi Ruhanga arikwenda kukozesa kureeta omurimo muhango munonga. Eki nikyo kyahandiikirwe kirikurangirira kirikugira kiti; “Haba hariho okugwisibwa oryagira oti, ‘hariho okwimukibwa” (Yobu 22:29). Ekirikureebeka nk’okusharwaho omunsi nikibaasa kuba okwigurwa kw’edirisa y’okutunguurwa omu nsi y’omwoyo.
Obwengye buri omu kumanya obu edirisa yaigurwa. Nahabw’ekyo yega kuta omutima aha Mwoyo. Otarishiisha ebi orikubugana omu Mwoyo. Guma obuze Ruhanga ariho waguma wayeshanga omu bigumire.
Ruhanga akuhe amaisho agarikureeba obwiire bwe obu, obumanzi okugarukamu omu kwikiriza hamwe n’obwengye bw’okugira eki wakora aha dirisa yona ei arayigure.
SHOMA N’EBI: Malaki 3:10, Yobu 22:29
EBIKURU MUNONGA: Ruhanga ku arikuba nayenda kukora ekintu kukiiha omu nsi etarikureebwa kukita omu nsi erikureebwa, nakozesa amadirisa.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’Ekigambo eki. Amaisho gangye nigareeba buri madirisa agu orikwigura, n’obu garikwizira omu bigumire. Tindikubaasa kufeerwa emigisha yangye ei Ruhanga ankoreire ahabw’okuba okutaanisa kwangye okw’eby’omwoyo kutyarize. Omu iziina rya Yesu, Amiina.
KUKENGA AMADIRISA G’OMWOYO
Omukwenda Grace Lubega
Abaheburaniya 11:3(KJV): “Habw’okwikiriza tumanyire ngu ebintu byoona bikakorwa ekigambo kya Ruhanga, nukwo ebikurorwa bitakorwe okuruga omw’ebi ebirukwolekwa.”
—
Ekyahandikirwe kyaitu ekyahamutwe kisukuura omusingi gw’amazima agw’omwoyo: buli kintu ekyolekwa omunsi ekurorwa kitandikira omunsi etakurorwa.
Nobukyakubaire, okwolekwa kunu tukumara gabaho. Buli kaire Ruhanga obwagonza kwolekya ekintu kuruga omunsi etakurorwa hali ensi ekurorwa, Akikora kuraba omu madirisa.
Maraki 3:10 eherezaho kake hali enkora y’ekyamazima kinu. Baibuli ekugamba”….Ndakingura ebihengezi bweiguru kandi mbahe omugisa kunu tihalibaho omwanya gw’okugw’ikiriza.”
Amadirisa ganu tigamanywa kurungi. Amadirisa gasobora kuba emyanya y’okusaba. Kisobora kwijja kuraba omu kusomesebwa, okuhabura okw’obwa Ruhanga, orundi okusukurwa okwa ha kaire ako.
Amadirisa agamu gaba omu bikorwa eby’obujune. Bisobora kwijja omu bwire bw’okuferwa, okutaburwa, okukererwa, orundi okutengesebwa namberi obukiba kikebeirwe kurungi biba enyigi z’omwoyo eza Ruhanga Akozesa okuleeta omulimo gw’amaani. Kinu nikyo habwaki ebyahandikirwe birangiriira, “obuhaba haroho okutekwa hansi, oija kugamba, ‘haroho okwimukya haiguru” (Yobu 22:29). Ekisisana nk’okugaruukiira omu buroho kisobora kuba okukingura kw’edirisa habw’okusukurwa kw’omwoyo.
Amagezi gaba omu kumanya dihi edirisa bweba ekingwirwe. Hati, yega kuba noyetegereza bwangu hali Omwoyo. Otali kozesa kubi ebyorabamu. Kaguzaga Ruhanga obutoosa ekyakutekaniza buli obwowesanga omu nyikara ez’akalitango.
Leka Ruhanga Akuhereze amaiso kurora emyanya enu ey’obwa Ruhanga, obumanzi kugarukamu omu kwikiriza kandi amagezi kugarukamu hali buli dirisa erikingurwa.
GALIHYA N’OSOMA: Maraki 3:10, Yobu 22:29.
EKIKURU MUBYONA: Buli kaire Ruhanga obwagonza kwolekya ekintu kuruga omunsi etakurorwa hali ensi ekurorwa, Akikora kuraba omu madirisa.
ESAARA: Taata ow’okugonza, webale habw’ekigambo kinu. Amaiso gange getegereza amadirisa agokingura, n’obugaija kuraba omu nyikara ez’akalitango. Tinsobora kuferwa emigisa yange ekozerwe – Ruhanga habwokuba amaani gange ag’okukenga okw’omwoyo gatekeirwe. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
NIANG IKOM WANG OT ME CWINY
Lakwena Grace Lubega
Jo Ibru 11:3(KJV): “Pi niye waniaŋ ni, Lubaŋa yam oketo lobo kulu ki lokke, mumiyo gin ma nen gitiyo nia ki i kom gin ma pe nen.”
—
Ginacoya wa matin nyutu lok ada me cwiny ma piretek: jami ducu ma nyute i lobo ma nen a ki i lobo ma pe nen.
Ento, lanyut man pe time mere. Kare ducu ma Lubanga mito nyutu gin mo ki i kabedo ma pe nen me cako nen, en timo meno niwok ki i wang ot.
Malaki 3:10 miniwa ngec manok i kom kit ma lok man tiyo kwede. Baibul waco ni: “…Abi yabo wang ot me polo dok abionyo gum, petye kabedo mo ma bidong nono.”
Wang ot magi pe nen ka maleng kare ducu. Wang ot magi twero bedo kare me lega matek. Gitwero bino niwok ki tucu jiri, cik pa Lubanga, onyo niyabo i kare ma opore.
Wang ot mogo bene obedo jami maraco matime. Gitwero bino i kit me rwenyo, ariya, gale onyo yenge pa piny ma kace ingio maber nongo obedo yoo madit makato ma Lubanga mito tic kwede me kelo tic madit makato. Man aye gin mumiyo ginacoya waco ni, ” Pien Lubaŋa dwoko luwakke piny,
ento en laro jo mamwol.”(Yubu 22:29).
Gin ma nen calo tye ka rweny i kabedo manen twero bedo yabo wang ot pi niyabo i cwiny.
Ryeko tye i ngeyo kace wang ot oyabe. Pi meno, pwonye me niang jami icwiny. Pe ibal kare ma itye kwede icwiny. Kare ducu peny Lubanga ngo ma en mito timo ne kace inonge i tekare matek.
Wek Lubanga omini wang me neno kare magi ma Lubanga oyubu ni, tek cwiny me gamo lokke i niye, dok ryeko me timo gin mo i kom wang ot ducu ma en oyabo.
KWAN MUKENE: Malaki 3:10, Yubu 22:29
LWOD MADIT: Kare ducu ma Lubanga mito nyutu gin mo ki i kabedo ma pe nen me cako nen, en timo meno niwok ki i wang ot.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi lok man. Wanga niang ikom wang ot ma i yabo, kadi bed ni guyabe i kare me tekare matek. Pe atwero keng kare ma Lubanga oketo pien teko na me niang jami me cwiny odoko leng makato. I nying Yecu, Amen.
ŊEYO APOKAPOKA I WAŊ DIRICA ME CUNY
Akwena Grace Lubega
Jo Eburania 11:3 (Lango): Pi iyee wan oniaŋ ni, Obaŋa rik oketo wi podo luŋ kede koppere, ame omio gin ame nen otio i gin a mom nen.
—
Tyeny jiri wa me tin yabo kannaler ateni moro me acakki apire tek tutwal: ginnoro luŋ ame nen i wi podo ame nen otio ikom gin ame mom nen.
Cite, nyutto kannaler man mom ka timere atima. Ikare luŋ ame Obaŋa mito nyuto ginnoro kannaler kan ame nen kun ya i kabedo ame mom nen, En tio kede waŋ dirica.
Malaki 3:10 nyuttiwa anonok kit ame ateni man tio kede. Baibul kobo ni: “…ka ce mom abino yabo waŋ dirica luŋ me polo pirwu, ate corriwu lwak jami apipim.”
Waŋ dirica man mom yabbere apire kene. Waŋ dirica twero bedo i kare me kwac atek tutwal. Twero bino pi pwony, cik Obaŋa, onyo niyabo ame bino ikare ame opore pire.
Waŋ dirica okene twero daŋ bedo jami mogo ame timere. Twero bino iyi ipone me jami orweny, oballe, galle, onyo yeŋere ame ka oneno aber nwoŋo obedo dogola oyabbere ame Obaŋa mito tic kede me kelo ticcoro adit akato. Man en omio tyeny jiri kobo ni, “En laro jo amwol.” (Yubu 22:29). Gin ame twero nen calo dok piny i kabedo ame nen twero bedo dirica ame oyabere me medo rwom malo i cuny.
Ryeko bedo i niaŋ aber ka waŋ dirica oyabere. Aman doŋ, pwonyere me winyo Cuny Acil. Mom ibal kare ame yin irwatte karacel kede Cuny. Mar penyo Obaŋa akwako ŋo ame En atimo ka inwoŋere i kabedo ame peko tye iye..
Wek Obaŋa yab waŋi me neno kodi kare man, te dio cunyi me bedo kede iyee, karacel i ryeko me tic i waŋ dirica luŋ ame En yabo.
MEDE IKWANO: Malaki 3:10; Yubu 22:29
APIRE TEK: Ikare luŋ ame Obaŋa mito nyuto ginnoro kannaler kan ame nen kun ya i kabedo ame mom nen, En tio kede waŋ dirica.
KWAC: Obaŋa me mar, apwoyi pi kop man. Waŋa oyabbere me neno waŋ dirica ame Yin iyabo, akadi bed ni yabbere pi peko ame abeo iye. An mom abino keŋ kare ame Obaŋa oyiko pien niaŋa me cuny tye ame tio aber odoco. Inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
Loading…
Loading…
DISCERNER LES FENÊTRES SPIRITUELLES
L’apôtre Grace Lubega
Hébreux 11:3 (LSG): « C’est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qu’on voit n’a pas été fait de choses visibles. »
—
Notre passage clé révèle une vérité spirituelle fondamentale : tout ce qui apparaît dans le monde visible prend son origine dans le monde invisible.
Cependant, cette manifestation ne se produit pas de manière automatique. Chaque fois que Dieu veut faire passer quelque chose de l’invisible au visible, Il le fait au moyen de fenêtres spirituelles.
Malachie 3:10 nous donne un aperçu clair de cette réalité. La Bible déclare : « …J’ouvrirai pour vous les écluses des cieux, et je répandrai sur vous la bénédiction en abondance. »
Ces fenêtres ne sont pas toujours évidentes. Elles peuvent se manifester par des moments intenses de prière, par des enseignements puissants, par des instructions divines ou par des révélations données au moment opportun.
Certaines fenêtres prennent même la forme d’événements difficiles. Elles peuvent apparaître comme des pertes, des perturbations, des retards ou des secousses, qui, lorsqu’ils sont examinés spirituellement, deviennent des portes par lesquelles Dieu veut accomplir une œuvre plus grande. C’est pourquoi l’Écriture dit : « Quand on dira : Abattement ! alors tu diras : Relèvement ! » (Job 22:29). Ce qui ressemble à un recul dans le naturel peut être l’ouverture d’une fenêtre pour une élévation spirituelle.
La sagesse consiste à reconnaître le moment où une fenêtre s’ouvre. Apprends donc à être sensible à l’Esprit. Ne gaspille jamais une expérience. Demande toujours à Dieu ce qu’Il est en train de faire, surtout lorsque tu traverses des circonstances difficiles.
Que Dieu te donne des yeux pour discerner ces moments divins, le courage d’y répondre par la foi et la sagesse d’agir selon chaque fenêtre qu’Il ouvre.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Malachie 3:10 ; Job 22:29
PASSAGE EN OR: Chaque fois que Dieu veut manifester quelque chose de l’invisible vers le monde physique, Il le fait au moyen de fenêtres.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je Te remercie pour cette parole. Mes yeux reconnaissent les fenêtres que Tu ouvres, même lorsqu’elles se présentent sous forme d’épreuves. Je ne manquerai jamais les opportunités que Tu as conçues pour moi, car mon discernement spirituel est affiné. Au nom de Jésus, Amen.
ONDERSCHEIDENDE SPIRITUELE VENSTERS
Apostel Grace Lubega
Hebreeën 11:3 (HSV):“Door het geloof zien wij in dat de wereld tot stand gebracht is door het Woord van God, en wel zo dat de dingen die men ziet, niet ontstaan zijn uit wat zichtbaar is.”
—
Onze thematekst onthult een fundamentele geestelijke waarheid: alles wat in de zichtbare wereld verschijnt, vindt zijn oorsprong in het onzichtbare rijk.
Deze manifestatie gebeurt echter niet zomaar. Telkens wanneer God iets uit het onzichtbare in de fysieke wereld wil manifesteren, doet Hij dat door middel van vensters.
Maleachi 3:10 onthult deze werkelijkheid. De Bijbel zegt: “…Ik zal de vensters van de hemel openen en een overvloed aan zegeningen uitstorten, waar geen plaats zal zijn om ze te ontvangen.”
Deze vensters zijn niet altijd even duidelijk. Vensters kunnen intense momenten in gebed zijn. Ze kunnen zich openbaren via preken, goddelijke instructies of tijdige openbaringen.
Sommige kansen zijn zelfs ongunstige gebeurtenissen. Ze kunnen zich voordoen als momenten van verlies, verstoring, vertraging of beproeving, die, kritisch bekeken, in werkelijkheid geestelijke poorten zijn waardoor God een groter werk wil bewerkstelligen. Daarom zegt de Schrift: “Wanneer er een neergang is, zult u zeggen: ‘Er is een opheffing'” (Job 22:29). Wat in de natuurlijke wereld op achteruitgang lijkt, kan de opening zijn van een kans voor geestelijke groei.
Wijsheid schuilt in het herkennen wanneer een kans zich voordoet. Leer daarom gevoelig te zijn voor de Geest. Verspil nooit ervaringen. Vraag God altijd wat Hij van plan is wanneer u zich in uitdagende omstandigheden bevindt.
Moge God u ogen geven om deze goddelijke momenten te zien, moed om in geloof te reageren en wijsheid om te handelen bij elke kans die Hij u biedt.
VERDERE STUDIE: Maleachi 3:10, Job 22:29
HET GOUDKLOMPJE: Telkens wanneer God iets uit het onzichtbare in de fysieke wereld wil manifesteren, doet Hij dat door middel van vensters.
GEBED: Lieve Vader, ik dank U voor dit woord. Mijn ogen herkennen de vensters die U opent, zelfs wanneer ze zich voordoen in moeilijke omstandigheden. Ik kan mijn door God ontworpen kansen nooit missen, omdat mijn vermogen tot geestelijk onderscheidingsvermogen is aangescherpt. In Jezus’ naam, Amen.
DES HIMMELS FENSTER ERKENNEN
Apostel Grace Lubega
Hebräer 11,3 (SLT): „Durch Glauben verstehen wir, dass die Welten durch Gottes Wort bereitet worden sind, sodass die Dinge, die man sieht, nicht aus Sichtbarem entstanden sind.”
—
Unsere thematische Schriftstelle offenbart eine fundamentale geistige Wahrheit: Alles, was in der sichtbaren Welt zu sehen ist, hat seinen Ursprung in der Welt, die wir nicht sehen können.
Allerdings geschehen diese Manifestationen nicht so ohne weiteres. Jedes Mal, wenn Gott etwas von der unsichtbaren Welt in die physische Welt bringen will, tut Er das durch sogenannte „Fenster“.
Maleachi 3,10 gibt uns einen Einblick in die Funktionsweise dieser Realität. In der Bibel heißt es: „… prüft mich doch dadurch, spricht der Herr der Heerscharen, ob ich euch nicht die Fenster des Himmels öffnen und euch Segen in überreicher Fülle herabschütten werde!“
Diese himmlischen Fenster sind nicht immer offensichtlich. Solche Fenster können intensive Momente im Gebet sein. Sie können aber auch durch Predigten, göttliche Anweisungen oder zeitgemäße Offenbarungen zustande kommen.
Manche dieser Fenster können sogar unerfreuliche Ereignisse sein. Sie können in Form von Verlust, Störungen, Verzögerungen oder gar Erschütterungen auftreten, die, kritisch betrachtet, in Wirklichkeit göttliche Pforten sind, durch die Gott ein größeres Werk vollbringen möchte. Deshalb sagt die Heilige Schrift: „Wenn etwas zunichte gemacht wird, sollst du sagen: ‚Es wird wieder aufgerichtet‘“ (Hiob 22,29 KJV, übersetzt). Was im Natürlichen wie ein Rückschlag aussieht, kann im Geist die Öffnung eines Fensters zur Erhöhung sein.
Weise ist es, zu erkennen, wann sich ein solches Fenster geöffnet hat. Lerne also, für den Geist Gottes empfänglich zu sein. Verschwende niemals solche wichtigen Erfahrungen. Frage Gott immer, was Er vorhat, wenn du dich in Umständen befindest, die wie Herausforderungen aussehen.
Möge Gott dir offene Augen schenken, um diese göttlichen Momente zu erkennen, Mut, um mit dem nötigen Glauben darauf zu reagieren, und die Weisheit, jedes Fenster zu nutzen, das Er dir öffnet.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Maleachi 3,10; Hiob 22,29
FAZIT: Jedes Mal, wenn Gott etwas von der unsichtbaren Welt in die physische Welt bringen will, tut Er das durch sogenannte „Fenster“.
GEBET: Lieber Gott, ich danke Dir für dieses Wort. Meine Augen nehmen die göttlichen Fenster wahr, die Du öffnest, selbst wenn sie sich als Herausforderungen präsentieren. Ich werde keine dieser von Gott gewollten Gelegenheiten verpassen, weil mein geistliches Urteilsvermögen geschärft ist. In Jesu Namen, Amen.
