Apostle Grace Lubega
2 Corinthians 10:10 (KJV); For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
God does not use people because of how they look on the outside.
When you study the scriptures, you will be amazed by the people that were used, touched and changed by God.
Moses stammered but God still used him (Exodus 4:10). David was the least of all his brothers, almost uncounted among the sons of Jesse but God anointed him (1 Samuel 16:11).
Rahab was a prostitute but God honoured her enough to place her in the lineage of Jesus Christ (Matthew 1:5).
Mephibosheth was crippled but he was elevated to sit at the king’s table! (2 Samuel 9:6-13).
In our theme scripture, Paul confesses that his bodily presence was weak and his speech contemptible but God found him qualified enough to lay the foundation of the gospel (1 Corinthians 3:10).
There are many examples of people who had reason to doubt themselves because of their social status, their personal histories, their family backgrounds, how they were treated by their parents or by their siblings but God ignored all those weaknesses and used them.
There is nothing God cannot overlook when He is determined to touch a man. There is no barrier He cannot break and no wall He cannot scale to get to you. Never limit Him by focusing on your weaknesses. Instead, always understand that His strength is made perfect in your weakness.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 12:9, Philippians 4:13
GOLDEN NUGGET: There is nothing God cannot overlook when He is determined to touch a man. There is no barrier He cannot break and no wall He cannot scale to get to you. Never limit Him by focusing on your weaknesses. Instead, always understand that His strength is made perfect in your weakness.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this message. I behold the image of Christ. I refuse to be insecure because of my past, my social status, my height or the shape of my body. I look within for strength because that is where You are, in Jesus’ name, Amen.
OKUKWASAGANYA OBUTATEBENKERA III
Omutume Grace Lubega
2 Abakkolinso 10:10 (KJV); Kubanga Ebbaluwa ze, zigamba nti, nzito era z’amaanyi; naye omubiri gwe gulabika nga munafu, n’enjogera ye enyomebwa .
Katonda takozesa bantu olw’engeri gye bafaanana kungulu.
Bw’osoma ebyawandiikibwa, ogya kwewuunya abantu abakozesebwa, abaakwatibwako era ne bakukyusibwa Katonda.
Musa yali ananaagira naye Katonda era yamukozesa (Okuva 4:10). Dawudi ye yali omuto mu baganda be bonna, kyenkana nga tabalirwa mu batabani ba Yese naye Katonda yamufukako amafuta (1 Samwiri 16:11).
Lakabu yali malaaya naye era Katonda yamussaamu ekitiibwa ekimala okumuteeka mu lunyiriri lwa Yesu Kristo (Matayo 1:5).
Mefibosesi yali mulema naye yalinnyisibwa okutuula ku mmeeza ya Kabaka! (2 Samwiri 9:6-13)
Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, Pawulo ayatula nti omubiri gwe gwali gulabika nga munafu, n’enjogera ye nga enyomebwa naye Katonda yamuzuula nga asaanira ekimala okusima omusingi gw’enjiri. (1 Abakkolinso 3:10)
Waliwo eby’okulabirako bingi ebya bantu abaalina ensonga ey’okwebuusabuusa olw’omutindo gw’embeera yaabwe mu bantu, ebyafaayo byaabwe nga ssekinoomu, ebyafaayo by’amaka gaabwe, engeri gye bayisibwamu bazadde oba baganda baabwe naye Katonda yabuusa obunafu obwo bwonna amaaso n’abakozesa.
Tewali kintu Katonda ky’atasobola kubuusa maaso nga asazeewo okukwata ku muntu. Tewali kikugira ky’atasobola kumenya era tewali kisenge ky’atasobola kubuuka okukufuna. Tomukugira nga ng’otunuulidde obunafu bwo. Wabula, tegeeranga nti amaanyi ge gatuukirira mu bunafu bwo.
Aleruya!
YONGERA OSOME: 2 Abakkolinso 12:9, Abafiripi 4:13
AKASUMBI KA ZAABU: Tewali kintu Katonda ky’atasobola kubuusa maaso nga asazeewo okukwata ku muntu. Tewali kikugira ky’atasobola kumenya era tewali kisenge ky’atasobola kubuuka okukufuna. Tomukugira nga ng’otunuulidde obunafu bwo. Wabula, tegeeranga nti amaanyi ge gatuukirira mu bunafu bwo.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, Nkwebaza ku lw’obubaka buno. Ndaba ekifaananyi kya Kristo. Ŋŋaana obutatebenkera olw’ebyafaayo byange, ennyimirira yange mu bantu, obuwanvu bwange oba enkula y’omubiri gwange. Ntunula munda okufuna amaanyi kubanga eyo gy’Oli, mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKUKORAGANA N’OBUTEIKIRIRIZAMU III
Entumwa Grace Lubega
2 Abakorinso 10:10; Ahakuba nibagira bati: Ebaruha ze zigumire kandi n’ez’amaani; kwonka ku aba ariho, areebeka ari omweremwa, n’ebigambo bye biri ebirikugaywa.
Ruhanga tarikukozesa bantu ahabw’okubarikureebeka aheeru.
Ku orikushoma ebyahandiikirwe, noza kutangarira abantu abakozesiibwe, bakakwatwaho kandi bakahindurwa Ruhanga.
Musa akaba nahebebera kwonka Ruhanga akamukozesa (Okuruga 4:10). Daudi akaba ari ahansi ya bakuru be boona, kuhika aha kubura kubarwa omu baana ba Yese kwonka Ruhanga akamushukaho amajuta (1 Samueli 16:11).
Rahabu akaba ari maraya kwonka Ruhanga akamuha ekitiinisa kumuta omu bukomooko bwa Yesu Kristo (Matayo 1:5).
Mefiboshesi akaba ari ekimuga kwonka akaimukibwa kuriira aha meeza y’omugabe (2 Samueli 9:8)
Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Paulo nayatura ngu akaba aine obunafu omu mubiri kandi nengamba ye ekaba negaywa kwonka Ruhanga akamureeba nk’ohikiriire kwombeka omusingi gw’engiri. (1 Abakorinso 3:10)
Hariho eby’okureeberaho bingi by’abantu ababaire baine enshonga kubanganisa ahabwa abarikugyenda nabo, ebyafaayo byaabo, amaka gubarikurugamu, okubakuzire nari abubarikuzaarwa nabo kwonka Ruhanga akareka obunafu bwaabo bwona yabakozesa.
Tihariho eki Ruhanga atarikuhinguza amaisho yaba ashaziremu kuyamba omuntu. Tihariho buremeezi obu atarikuhenda kandi tihariho kishengye eki atarikurabamu kukuhika. Otarimuremesa ahabw’okureeba oburemeezi bwaawe. Nembu yobwo, guma noyetegyereza ngu amaani gye nigakora gye omu bunafu bwaawe.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: 2 Abakorinso 12:9, Abafilipi 4:13
EZAABU: Tihariho eki Ruhanga atarikuhinguza amaisho yaba ashaziremu kuyamba omuntu. Tihariho buremeezi obu atarikuhenda kandi tihariho kishengye eki atarikurabamu kukuhika. Otarimuremesa ahabw’okureeba oburemeezi bwaawe. Nembu yobwo, guma noyetegyereza ngu amaani gye nigakora gye omu bunafu bwaawe.
OKUSHABA: Taata Omukundwa, Ninkusiima ahabw’obutumwa obu. Nindeeba ekishushani kya Kristo. Ninyanga kubura kweyikiririzamu ahabw’ebyenyima byangye, okundikwemerera omu bantu, oburaingwa bwangye nari oku omubiri gwangye guri. Nindeeba omunda ahabw’amaani ahabw’okuba niho ori, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OKUKORA HA BUTEIKIRIRIZAMU III
Omukwenda Grace Lubega
2 Abakorinso 10:10 (KJV); Ebaruha ze, bo bagamba, zamaani kandi niziremeera; baitu enzooka y’omubirigwe neyoleka obuceke, kandi nembaza ye tekuhereza maani.
Ruhanga takozesa bantu kusigikira omulingo basisanamu aharuguru.
Obwosoma ebyahandikirwe noija kuhuniira habw’abantu abo abakozesiibwe, abakwasirweho, kandi abahindwirwe Ruhanga.
Musa akaba n’ananagira baitu nabwo Ruhanga yamukozesa (Okuruga 4:10). Daudi akaba nuwe muke kusembayo omubenebaabu, haihi kulema kubarwa omubaana ba Yese baitu we Ruhanga yamusesaho amagita (1 Samwiri 16:11).
Rahabu akaba malaaya baitu Ruhanga akamuteekamu ekitinisa ekikumara yamuteeka omurukaara orunyakurugamu Yesu (Matayo 1:5).
Mesoboseesi akaba mulema baitu akaimukiba yaikazibwa ha meeza y’Omukama! (2 Samwiri 9:6-13).
Omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu, Paulo akatura ngu okuzooka kw’omubiri gwe kukaba nobuceke kandi nembaza ye ekaba etakuhereza maani baitu Ruhanga akamusanga nasemeera ekikumara kusimba omusingi ogw’enjiri. (1 Abakorinso 3:10).
Haroho ebyokurorwaho bingi eby’abantu abakaba banyina ensonga kwegurukya gurukya bo habw’enyemeera yaabu omu bantu, ebyafaayo byabu nk’abantu, ebyenyumaho byabu barabiremu omumaka hali bazaarwa, omulingo abazaire baabu babakwatamuga oba abenganda baitu Ruhanga atatunuule obuceke obwo bwoona kandi yabakozesa bo.
Busaho Ruhanga ekyatakusobora kugurukya amaiso obwakuba acwiremu kukwata ha muntu. Busaho nkonge We eyatakusobora kucwa kandi busaho kisiika ekyatakusobora kurabaho We kuhika nambere iwe oli. Iwe otalimukugira We obu notunuura obuceke bwawe. Okwahukanaho, iwe bukyabukya wetegereze ngu amaani Ge gaterekerezebwa nigahikiira omubuceke bwawe.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Abakorinso 12:9, Abafiripi 4:13.
EKIKURU MUBYOONA: Busaho Ruhanga ekyatakusobora kugurukya amaiso obwakuba acwiremu kukwata ha muntu. Busaho nkonge We eyatakusobora kucwa kandi busaho kisiika ekyatakusobora kurabaho We kuhika nambere iwe oli. Iwe otalimukugira We obu notunuura obuceke bwawe. Okwahukanaho, iwe bukyabukya wetegereze ngu amaani Ge gaterekerezebwa nigahikiira omubuceke bwawe.
ESAARA: Taata arukugonza, Ninkusiima habw’obukwenda bunu. Nyowe ntunuura okusisana kwa Kristo. Nyowe ninyanga obuteikiririzamu habw’ebyenyuma byange ebindabiremu, enyemeera yange omu bantu, oburaira bwange oba enzooka yomubiri gwange. Nyowe ntunuura omunda yange habw’amaani habwokuba okwo nuho Iwe oli, omu ibara lya Yesu, Amiina.
TIC IKOM NONGO CALO GINMA ITYE KWEDE NI PE ROMO III
Lakwena Grace Lubega
2 Jo Korint 10:10 (KJV); Pien dano gitye ka waco ni waragana pek dok gwa, ento ka ao botwu koma nen goro, dok bene gin mo pe i lokka ma aloko botwu.
Lubanga pe tiyo ki dano pi kitma ginen kwede woko.
Kace ikwano gin acoya, obi wuru, me ngeyo Jo ma Lubanga otiyo kwedgi, ogudu dok oloko kwogi.
Moses obedo ladwal ento Lubanga pwod otiyo kwede (Nia 4:10). Daudi obedo ngat ma dong lapiny loyo ikin omegi ne ducu, ma cok pe gikwano ikin lutino pa Jesse ento Lubanga owiro en (1 Camuel 16:11).
Rahab obedo malaya ento Lubanga onongo ni opore me keto en calo wat pa Yecu Kricito (Matayo 1:5)
Mepibocet obedo langolo ento ki medo rwome me bedo iwi meja pa rwodi! (2 Camuel 9: 6-13).
I kwan wa matin, Paulo tucu kamaleng ni kome onongo nen goro, dok bene gin mo obedo pe i lokke ma en oloko bot lwak ento Lubanga onongo ni rwome opore me keto guti me lok pa Lubanga (1 Jo Korint 3:10).
Tye labol mapol pa jo ma gubedo ki tyenlok me bedo ki akala kala ikomgi kekengi pi kitma lwak neno gi kwede, ngo ma gitimo yam con, lok ikom dog gang ma gi a iye, kitma lunyodo gi otero gi kwede onyo omegi gi ki lumegi gi ento Lubanga oweko goro magi ducu dok otiyo kwedgi.
Petye ginmo ma Lubanga pe twero miyo wange pe me neno ne kace en omoko tamme me gudu ngatmo. Pe tye lageng mo ma en pe twero turu ne dok kor ot mo ma en petwero ito ne me o bot in. Pe ibed lageng bite ki keto cwinyi ikom goro ni. Twora, kare ducu niang ni teko ne kero ne mede i goro ni.
Alelua!
KWAN MUKENE: 2 Korint 12:9, Jo Pilipi 4:13
LWOD MADIT: Petye ginmo ma Lubanga pe twero miyo wange pe me neno ne kace en omoko tamme me gudu ngatmo. Pe tye lageng mo ma en pe twero turu ne dok kor ot mo ma en petwero ito ne me o bot in. Pe ibed lageng bite ki keto cwinyi ikom goro ni. Twora, kare ducu niang ni teko ne kero ne mede i goro ni.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi kwena man. An aneno cal pa Kricito. Akwero nongo calo ginma atye kwede ni peromo pi kwona ma yam con, kitma lwak nena kwede, bor na dok kitma koma tye kwede. An aneno iye me nongo kero: pien kunu aye kama in itye iye, inying Yesu, Amen.
APEDORI AWASIA III
Apostle Grace Lubega
2 Ŋikor. 10:10 (NIB2008); Anerae, ebasi ŋice ebe, “Eryenyaaka ka etyoko ŋabaruwae a Paulo, nai ani ikirukit iŋes ka iwon, erae ŋolo epalag ka erae ŋakiro keŋ ŋacaryo!”
Emame ŋisitiyai akuj ŋituŋa kotere epite ŋolo eyakatari alokiŋa.
Ani kisiom iyoŋ ŋasiometa, iumokini iyoŋ aŋuna aŋituŋa aŋulu abu akuj kisitiya, akitap ka akilocokin akuj alope.
Abu moses toŋajapanik naait abut akuj kisitiya iŋes. (Awosit. 4:10). Adit Daudi alokaitotoi keŋ adadaŋ, emamu pa emarar alo sapa ayese nait abu akuj kinyonyoik iŋes
(1 Samuele. 16:11).
Arae Rahab amalaat nait abu akuj kikeu iŋes kojokoten ka akiwakin iŋes nateker ayesu Ayesu kristo (Matayo 1:5).
Aŋualit mepiboses nait aponi iŋes kitopoloroi akiboikin lomeesa ka eriosit! (2 Samuele 9:6-13).
Anasiometait tok, elimorit paulo ebe apalag ake kuan anayakauna ka amame pa ajok eke ekeruor naait abu akuj papa toriamu iŋes itemokino adupakin ŋatagor ka eemut (1 Ŋikorinto 3:10).
Eyakasi ŋakitanyanakineta aŋituŋa aŋulu ayakatar apaki ŋina ŋayaŋayakinet ikec ŋikulepki ikotere ŋuna ka ekec kiboye, ŋienuto kec, eyakautene aŋikece kalia epite ŋolo ayaitotori ikeci ŋikec kauriak kori ŋikic kaitotoi naait abu akuj tomulen apalagu ŋin dadaŋ ka kisitiya ikes.
Emame ibore ŋini ŋepedori akuj papa akiŋolekin kojokoten itanit akitap ituŋanan. Emame akiretakint ipiyori iŋes akibil ka emame aratata ŋepedori iŋes adokakin ariamun iyoŋ. ŋimen akuj aŋuna ka akoni palago. Ani aŋun, toanyu ebe itogogoŋioritae ka itojokiaritae anapalago kon.
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: 2 Corinthians 12:9, Philippians 4:13
ŊUNA ACEBUN: Emame ibore ŋini ŋepedori akuj papa akiŋolekin kojokoten itanit akitap ituŋanan. Emame akiretakint ipiyori iŋes akibil ka emame aratata ŋepedori iŋes adokakin ariamun iyoŋ. ŋimen akuj aŋuna ka akoni palago. Ani aŋun, toanyu ebe itogogoŋioritae ka itojokiaritae anapalago kon.
AKILIP: Papa ŋolo minat, Eketalakrit aŋuna ka eemut alogo. Ericit ereet akristo. Awou akurianu ŋuna ka eemut kaŋ, eke kiboye, ka uruana kori kaooi, eyakautene ka aka kuan. Ete tooma aŋuna ka agogoŋ anierai neni ayeii iyoŋ neni, Alokiro Ayesu, Amen.
KUKABILIANA NA KUTOJIAMINI III
Mtume Grace Lubega
2 Wakorintho 10:10 (KJV); Maana wasema, Nyaraka zake ni nzito, hodari; bali akiwapo mwenyewe mwilini ni dhaifu, na maneno yake si kitu.
Mungu hawatumii watu kwa sababu ya jinsi wanavyoonekana kwa nje.
Unaposoma maandiko, utastaajabishwa na watu waliotumiwa, kuguswa na kubadilishwa na Mungu.
Musa aligugumia lakini bado Mungu alimtumia (Kutoka 4:10). Daudi alikuwa mdogo kuliko ndugu zake wote, karibu kutohesabiwa miongoni mwa wana wa Yese lakini Mungu alimtia mafuta (1 Samweli 16:11).
Rahabu alikuwa kahaba lakini Mungu alimheshimu kiasi cha kumweka katika ukoo wa Yesu Kristo (Mathayo 1:5).
Mefiboshethi alikuwa kilema lakini aliinuliwa kuketi kwenye meza ya mfalme! (2 Samweli 9:6-13).
Katika andiko letu kuu, Paulo anakiri kwamba akiwapo mwenyewe mwilini ni dhaifu na usemi wake ulikuwa wa kudharauliwa lakini Mungu alimwona kuwa na sifa za kutosha kuweka msingi wa injili (1 Wakorintho 3:10).
Ipo mifano mingi ya watu ambao walikuwa na sababu ya kujitilia shaka kwa sababu ya hali zao za kijamii, historia zao binafsi, malezi ya familia zao, jinsi walivyotendewa na wazazi wao au na ndugu zao lakini Mungu alipuuza udhaifu huo wote na akawatumia.
Hakuna kitu ambacho Mungu hawezi kupuuza anapodhamiria kumgusa mwanadamu. Hakuna kizuizi Asichoweza kuvunja na hakuna ukuta Hawezi kupanda ili kukufikia. Usimzuie kamwe kwa kuzingatia udhaifu wako. Badala yake, kila mara elewa kwamba uweza wake hutimilika katika udhaifu wako.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 2 Wakorintho 12:9, Wafilipi 4:13
UJUMBE KUU: Hakuna kitu ambacho Mungu hawezi kupuuza anapodhamiria kumgusa mwanadamu. Hakuna kizuizi Asichoweza kuvunja na hakuna ukuta Hawezi kupanda ili kukufikia. Usimzuie kamwe kwa kuzingatia udhaifu wako. Badala yake, kila mara elewa kwamba uweza wake hutimilika katika udhaifu wako.
SALA: Baba Mpenzi, Nakushukuru kwa ujumbe huu. Ninaona sura ya Kristo. Ninakataa kutokujiamini kwa sababu ya maisha yangu ya zamani, hali yangu ya kijamii, urefu wangu au umbo la mwili wangu. Ninatafuta nguvu ndani kwa sababu hapo ndipo Ulipo, katika jina la Yesu, Amina.
OMGAAN MET ONZEKERHEID III
Apostel Grace Lubega
2 Korintiërs 10:10 (NBV21); Er zijn er namelijk die zeggen: ‘In zijn brieven slaat hij weliswaar een gewichtige en imponerende toon aan, maar zijn persoonlijk optreden is zwak en wat hij zegt heeft weinig te betekenen.
God gebruikt mensen niet om hoe ze er aan de buitenkant uitzien.
Als je de Schriften bestudeert, zul je versteld staan van de mensen die door God werden gebruikt, aangeraakt en veranderd.
Mozes stamelde maar God gebruikte hem toch (Exodus 4:10). David was de minste van al zijn broers, bijna ontelbaar onder de zonen van Isaï, maar God zalfde hem (1 Samuël 16:11).
Rachab was een prostituee, maar God eerde haar genoeg om haar in de afstamming van Jezus Christus te plaatsen (Matteüs 1:5).
Mefiboseth was kreupel, maar hij werd verheven om aan de tafel van de koning te zitten! (2 Samuël 9:6-13).
In onze thematekst belijdt Paulus dat zijn lichamelijke aanwezigheid zwak was en zijn spraak verachtelijk, maar God vond hem gekwalificeerd genoeg om het fundament van het evangelie te leggen (1 Korintiërs 3:10).
Er zijn veel voorbeelden van mensen die reden hadden om aan zichzelf te twijfelen vanwege hun sociale status, hun persoonlijke geschiedenis, hun familieachtergrond, hoe ze werden behandeld door hun ouders of hun broers en zussen, maar God negeerde al die zwakheden en gebruikte hun.
Er is niets dat God niet over het hoofd kan zien als Hij vastbesloten is een mens aan te raken. Er is geen barrière die Hij niet kan doorbreken en geen muur die Hij niet kan beklimmen om bij jou te komen. Beperk Hem nooit door je te concentreren op je zwakheden. Begrijp in plaats daarvan altijd dat Zijn kracht perfect wordt gemaakt in jouw zwakheid.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 2 Korintiërs 12:9, Filippenzen 4:13
HET GOUDKLOMPJE: Er is niets dat God niet over het hoofd kan zien als Hij vastbesloten is een mens aan te raken. Er is geen barrière die Hij niet kan doorbreken en geen muur die Hij niet kan beklimmen om bij jou te komen. Beperk Hem nooit door je te concentreren op je zwakheden. Begrijp in plaats daarvan altijd dat Zijn kracht perfect wordt gemaakt in jouw zwakheid.
GEBED: Liefhebbende Vader, Ik dank U voor deze boodschap. Ik aanschouw het beeld van Christus. Ik weiger onzeker te zijn vanwege mijn verleden, mijn sociale status, mijn lengte of de vorm van mijn lichaam. Ik zoek binnenin voor kracht, want dat is waar U bent, in Jezus’ naam, Amen.
FAIRE FACE À L’INSÉCURITÉ – 3
L’Apôtre Grace Lubega
2 Corinthiens 10:10 (NBS); « Car ses lettres, dit-on, sont sévères et fortes ; mais, lorsqu’il est présent en personne, il est faible, et sa parole est méprisable. »
Dieu n’utilise pas les gens à cause de leur apparence extérieure.
Lorsque vous étudiez les Écritures, vous serez émerveillé par les personnes qui ont été utilisées, touchées et changées par Dieu.
Moïse a bégayé mais Dieu l’a quand même utilisé (Exode 4:10). David était le moindre de tous ses frères, presque incompté parmi les fils d’Isaï mais Dieu l’a oint (1 Samuel 16:11).
Rahab était une prostituée mais Dieu l’a suffisamment honorée pour la placer dans la lignée de Jésus-Christ (Matthieu 1:5).
Mephibosheth était estropié mais il a été élevé pour s’asseoir à la table du roi ! (2 Samuel 9:6-13).
Dans notre écriture thématique, Paul confesse que sa présence corporelle était faible et son discours méprisable, mais Dieu l’a trouvé suffisamment qualifié pour poser les fondations de l’évangile (1 Corinthiens 3:10).
Il existe de nombreux exemples de personnes qui avaient des raisons de douter d’elles-mêmes à cause de leur statut social, de leurs histoires personnelles, de leurs antécédents familiaux, de la façon dont elles étaient traitées par leurs parents ou par leurs frères et sœurs, mais Dieu a ignoré toutes ces faiblesses et les a utilisées.
Il n’y a rien que Dieu ne puisse négliger lorsqu’il est déterminé à toucher un homme. Il n’y a aucune barrière qu’il ne puisse briser et aucun mur qu’il ne puisse escalader pour vous atteindre. Ne le limitez jamais en vous concentrant sur vos faiblesses. Au lieu de cela, comprenez toujours que Sa force est rendue parfaite dans votre faiblesse.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: 2 Corinthiens 12:9, Philippiens 4:13
PÉPITE D’OR: Il n’y a rien que Dieu ne puisse ignorer lorsqu’il est déterminé à toucher un homme. Il n’y a aucune barrière qu’il ne puisse briser et aucun mur qu’il ne puisse escalader pour vous atteindre. Ne le limitez jamais en vous concentrant sur vos faiblesses. Au lieu de cela, comprenez toujours que Sa force est rendue parfaite dans votre faiblesse.
PRIERE: Père bien-aimé, Je te remercie pour ce message. Je vois l’image du Christ. Je refuse d’être en insécurité à cause de mon passé, de mon statut social, de ma taille ou de la forme de mon corps. Je cherche de la force à l’intérieur parce que c’est là que tu es, au nom de Jésus, Amen.