John 1:5 (KJV) – “And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.”
—
When you enter a dark room and turn on the light, darkness doesn’t resist or linger; it simply vanishes.
This is the same with the light of Christ in our lives. When His light comes in, darkness has no choice but to leave.
You might wonder, “I have prayed about this challenge or ailment for years, yet it’s still here. How is this possible?” Or perhaps you have persistent issues in life and question the power of His light.
Because the power that sets us free lives in you, affliction or any manner of sickness must not linger.
Light does not compromise or negotiate with darkness.
Now is the time to boldly confront these situations with the assurance of His light in you.
Ask that sickness, “How can you stay in my body when I am filled with the light of God?”
Speak to every stagnant area in your life – your ministry, business, or relationships – and declare, “Darkness cannot coexist with light!”
When you speak with unwavering conviction, you will see these circumstances respond to the light that resides within you. Trust in the power of His presence, and watch how His light transforms every corner of your life.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Malachi 4:2; 2 Corinthians 4:4
GOLDEN NUGGET: Because the power that sets us free lives in you, affliction or any manner of sickness must not linger. Light does not compromise or negotiate with darkness.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this encouraging word. Just as You said, when You walked the earth, that the devil had no hold on You, this is my testimony too. Your light shines in my heart, dispelling every trace of darkness. I am filled with Your healing, Your freedom, and Your power. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OMWIRIMA NIGUTEEKWA KUGYENDA
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 1:5: Omushana ogwo gujwa omu mwirima, kandi omwirima tigukaguraazaga.
—
Ku oritaaha omu kishengye kirimu omwirima okataho ekasya etaara, omwirima tigurikwanga nari kukyendeera; niguhwaho.
Eki nikyo kimwe n’omushaba gwa Kristo omu magara gaitu. Omushana gwe ku guri kwiija, omwirima tigwiine ky’okucwamu kureka kugyenda.
Nobaasa kutangaara, “nshabire ekizibu eki nari endwaara kumara emyaka, kandi kikiriho. Eki nikibaasika kita?” Nari nobaasa kuba oine enshonga omu magara kandi orikubanganisa amaani g’omushana gwe.
Ahabw’okuba amaani agatukora ab’obusingye gari omuriiwe, okutahirirwa nari omuringo gw’endwaara gwona tigushemereire kukyendeera.
Omushana tiguri kweshengyereza nari kuganiira n’omwirima.
Hati nibwo bwiire kutahirira enshonga ezi n’obumanzi n’obuhame bw’omushana gwe omuriiwe.
Shaba oburwaire obwo, “nobaasa ota kuguma omu mubiri gwangye obwo nyijuziibwe omushana gwa Ruhanga?”
Gambira buri mwanya ogwemereire omu magara gaawe – omu buhereza bwaawe, omushuburo, nari omukago – orangirire, “omwirima tigurikubaasa kubaho n’omushana!”
Ku orikugamba nokushinjwa kuteine kutiina, nooza kureeba enshonga ezi nizigarukamu omushana oguri omuriiwe. Yesige amaani g’okubaho kwe, haza oreebe omushana okuguri kuhindura buri kicweeka ky’amagara gaawe.
Areruya!
SHOMA N’EBI: Malaki 4:2; 2 Abakorinso 4:4
EBIKURU MUNONGA: Ahabw’okuba amaani agatukora ab’obusingye gari omuriiwe, okutahirirwa nari omuringo gw’endwaara gwona tigushemereire kukyendeera. Omushana tiguri kweshengyereza nari kuganiira n’omwirima.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki ekiri kugaruramu amaani. Nk’oku wakigambire, obu wabaire ori omunsi omu, sitaane akaba atakwiineho obushoborozi, obu n’obujurizi bwangye nanye. Omushana gwaawe nigwakira omu mutima gwangye, gwihamu buri mwirima gwona. Nyijwiire okukira kwaawe, obusingye bwaawe, n’amaani gaawe. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
OMWIRIMA GUTEEKWA KWIRUKA
Omukwenda Grace Lubega
Yohaana 1:5 (KJV): Kandi ekyererezi nikyaka omu mwirima; kandi omwirima gutakiremese.
—
Obwotaaha omu kisiika ekirumu omwirima kandi okatekaho etaara, omwirima tigurwanangana kulemesa oba kubanza kwikaraho; guburaho buburaho omu bwangu.
Kinu nikyokimu n’ekyererezi kya Kristo omu bwomeezi bwaitu. Ekyererezi kye obukitahamu, ekiirima tikiba nancwamu kwihaho kugenda.
Iwe osobora kuhuniira, nyowe nsaabiire embeera enu oba oburwaire bunu kumara emyaka nyingi, kunu nekyali hanu. Kinu nikisoboka mulingoki?” Oba onyina ensonga eziremireho omu bwomeezi kandi nokaguza amaani g’ekyererezi Kye.
Habwokuba amaani agatufwora b’obugabe g’omeerera omuli iwe, okuhiganizibwa oba endwaire yoona teteekwa kwikaraho.
Ekyererezi tikiremwa oba okuteesa n’omwirima.
Hati nuko akaire kokurumba omu bumanzi embeera zinu hamu nokugumizibwa okwekyererezi Kye omuli iwe.
Kaguza oburwaire obwo, “Iwe osobora ota kwikara omu mubiri gwange obwo nyijwirwe ekyererezi kya Ruhanga?”
Baliza ebicweka byoona eby’obwomeezi bwa we ebitakugenda omaiso – obuhereza bwa we, eby’obusuubuzi, oba enkoragana zaawe – kandi orangiire, “omwirima tigusobora kwikarana hamu n’ekyererezi!”
Obwobaza onyina okurumisirizibwa okutakukankana, iwe noija kurora embeera zinu nizirugiza ekyererezi ekinyakuli omuli iwe. Wesige amaani ag’okubaho Kwe, kandi oroleere omulingo ekyererezi Kye kikuhindura buli kasonda k’obwomeezi bwa we.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Maraki 4:2; 2 Abakolinso 4:4
EBIKURU MUBYOONA: Habwokuba amaani agatufwora b’obugabe g’omeerera omuli iwe, okuhiganizibwa oba endwaire yoona teteekwa kwikaraho. Ekyererezi tikiremwa oba okuteesa n’omwirima.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’ekigambo kinu ekikugaraamu amaani. Nk’oku okagambire, obuwarubasire hansi enu, ngu omunyanzigwa atabe nakakwate hali Iwe, bunu nubwo obukaiso bwange nanyowe. Ekyererezi Kyawe nikyakayakana omu mutima gwange, nikibinga buli kairima akanyakuroho. Nyowe nyijuziibwe n’okukiza Kwawe, Obugabe Bwawe, kandi amaani Gaawe, omu ibara lya Yesu, Amiina.
Loading…
COLPINY MYERO RIŊ OKO
Akwena Grace Lubega
Lakana 1:5 (Lango): Ceŋ tye aryeny i piny acol, piny acol pe owumo.
—
Ka yin i donyo icika ame colpiny tye iye eka ite cwinyo mac, colpiny mom twero daro onyo wire kano; en rweny ka oko.
Man daŋ tye amano akwako ceŋ a Kricito ame tye ikwo wa. Ka ame ceŋere odonyo iyi, colpiny pe kede gin me atima apat ka kede ya oko.
Yin itwero wuro,”An alego ikom peko onyo arem kom pi mwakki apol, cite pwod tye. Kite aŋo ame twere kede?” Onyo twero bedo ni itye kede peki apol ikwo eka ite penyo teko a Ceŋere ni.
Ento niaŋ man. Ka ceŋ me kite atira bino donyo ikwo ni kun caŋi kede bwome, two mom bino bedo tye.
Pien teko ame kelo gonyere tye kwo iyi, can onyo two moro keken myero mom wire.
Ceŋ mom poro kop kede colpiny.
Man en aye obedo cawa me bedo kede tekcuny me cuŋ inyim jami ame itye ibeo iye no kede ajeŋ ni Ceŋere tye iyi.
Peny two no, “Kite aŋo ame yin i twero bedo kede i koma ame an nwoŋo atye kede ceŋ Obaŋa?”
Lok baŋ ginoro luŋ ame omoko oko ikwo ni- dulticci, biacara ni, onyo watti- eka ite tuco ni, “Colpiny mom twero nywako kabedo kede ceŋ!”
Ka yin i loko karacel kede tekcuny, yin ineno jami ni acako winyo kop a ceŋ ame tye i komi no. Bed kede gen i kom teko me tye mere, eka ite neno kit ame ceŋere akelo alokaloka i kabedo luŋ me kwo ni.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Malaki 4:2; 2 Korinti 4:4
APIRE TEK: Pien teko ame kelo gonyere tye kwo iyi, can onyo two moro keken myero mom wire. Ceŋ mom poro kop kede colpiny.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man ame cukoro cunya. Acalo bala kit ame ikobo kede, ikare ame Yin i wot kede i wilobo, ni akwor mom tye kede ageŋoro ikomi, man daŋ obedo caden-na. Ceŋi ryeny i cunya, kun ryemo colpiny luŋ. An apoŋ karacel kede caŋo Ni, kucci, karacel kede teko Ni. Inyiŋ Yecu, Amen.
EJAI AMUTONU AKERIT
Ekiyakia Grace Lubega
Yokana 1:5 (AOV): Ecai aica kamuton, ido mam amuton ipikorit.
—
Neilomara jo agola naemutono kosodi agwetakin akim, mam amutonu epegakini arai esalakini; kapatanu eoliori.
Eputos nu keda aica naka Kristo kotoma aijarawok. Ne ebunio aica Ke toma, emameotor amutonu acie kere nuiswama alemar anyoun.
Imina jo koomom, “Elip eoŋ kanuka ationis arai ariebo ana adaun ikaru, konye eroko ejai. Eipone boani epedorotor ŋun?” Araibo imina jo kosesen atiokisio nuinyikokitos kotoma aijarakon kosodi aitepeg apedor naka aica Ke.
Naarai ejari apedor na elacakini oni kotomakon, ariebo ka aŋinideka kere kesi mam ebeit asalakin.
Mam aica itimokini arai epegas keda amutonu.
Kopana ŋesi esawa loadolokin ijautene nu keda aitogogoŋoet naka aica Ke kotoma kon.
Kiŋit adeka ŋin, “Eipone boani isalakitor jo akuan ka eleleba eoŋ aica naka Edeke?”
Kiŋit aiboisio kere nuipokitos kotoma aijarakon – aijaanakin kon, aisubus arai ajenasinei – kosodi alimor, “Mam aica epedori ajaute nepepe ka amutonu!”
Neilimuna jo kosipo komam iriaŋiriaŋa, ibuni jo aanyun ijautenen nu eboŋonokinete aica naka kotoma kon. Komunokin apedor naka ajaute Ke, do asesen eipone loijulakina aica Ke ŋinisooda loka aijarakon.
Aleluya!
AISISIA NAIYATAKINA: Malaki 4:2; 2 Ikorinton 4:4
NUEPOSIK BALA ESABU: Naarai ejari apedor na elacakini oni kotomakon, ariebo ka aŋinideka kere kesi mam ebeit asalakin. Mam aica itimokini arai epegas keda amutonu.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot na naisinapikini. Kwape kilimuno Jo, ne kilosio Jo akwapana, ebe emameotor ajokit adio aitiŋes kotoma Kon, erai na ajenanut ka da. Ecai aica Kon kotoma otauka, irusi ŋiniboisit yen amutonu. Eleleba eoŋ keda aŋaleu Kon, ailajaara Kon keda apedor Kon. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
GIZA LAZIMA LIKIMBIE
Mtume Grace Lubega
Yohana 1:5 (KJV); Nuru hungʼaa gizani nalo giza halikuishinda.
—
Unapoingia kwenye chumba chenye giza na kuwasha nuru, giza halipingi au kukawia; linatoweka tu.
Hii ni sawa na mwanga wa Kristo katika maisha yetu. Nuru yake inapoingia, giza halina chaguo ila kuondoka.
Unaweza kujiuliza, “Nimeomba kuhusu changamoto hii au maradhi kwa miaka, lakini bado iko hapa. Hii inawezekana vipi?” Au labda una masuala ya kudumu maishani na unatilia shaka uwezo wa nuru Yake.
Lakini kuelewa hili. Wakati Jua la Haki, likiwa na uponyaji katika mbawa zake, linapokuja maishani mwako, ugonjwa haupaswi kubaki.
Kwa sababu ile nguvu inayotuweka huru inakaa ndani yako, dhiki isikawie.
Nuru haina maelewano au kujadiliana na giza.
Sasa ndio wakati wa kukabiliana na hali hizi kwa ujasiri ukiwa na uhakika wa nuru yake ndani yako.
Uliza ugonjwa huo, “Unawezaje kukaa katika mwili wangu wakati nimejazwa na nuru ya Mungu?”
Zungumza na kila eneo lililotuama maishani mwako – huduma yako, biashara, au mahusiano – na utangaze, “Giza haliwezi kuishi pamoja na nuru!”
Unapozungumza kwa usadikisho usioyumba, utaona hali hizi zikiitikia nuru inayokaa ndani yako. Amini katika uwezo wa uwepo wake, na uangalie jinsi nuru yake inavyobadilisha kila kona ya maisha yako.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Malaki 4:2; 2 Wakorintho 4:4
UJUMBE MKUU: Wakati Jua la Haki, na uponyaji katika mbawa zake, linakuja katika maisha yako, ugonjwa haupaswi kubaki. Kwa sababu ile nguvu inayotuweka huru inakaa ndani yako, dhiki isikawie.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili la kutia moyo. Kama vile ulivyosema, ulipotembea duniani, ya kwamba ibilisi hakuwa na nguvu juu Yako, huu ni ushuhuda wangu pia. Nuru yako inaangaza moyoni mwangu, ikiondoa kila dalili ya giza. Nimejazwa na uponyaji Wako, uhuru Wako, na nguvu Zako. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
DUISTERNIS MOET VLUCHTEN
Apostel Grace Lubega
Johannes 1:5 (HSV): En het licht schijnt in de duisternis, en de duisternis heeft het niet begrepen.
—
Wanneer je een donkere kamer binnengaat en het licht aandoet, houdt de duisternis zich niet staande of blijft hangen; het verdwijnt gewoon.
Dit is hetzelfde met het licht van Christus in ons leven. Wanneer Zijn licht binnenkomt, heeft de duisternis geen andere keuze dan te vertrekken.
Je vraagt je misschien af: “Ik heb jarenlang gebeden voor deze uitdaging of kwaal, maar het is er nog steeds. Hoe is dit mogelijk?” Of misschien heb je hardnekkige problemen in het leven en twijfel je aan de kracht van Zijn licht.
Omdat de kracht die ons bevrijdt in jou leeft, mag ellende of welke vorm van ziekte dan ook niet blijven hangen.
Licht compromitteert of onderhandelt niet met duisternis.
Nu is het tijd om deze situaties moedig onder ogen te zien met de zekerheid van Zijn licht in jou.
Vraag die ziekte: “Hoe kun je in mijn lichaam blijven als ik vervuld ben met het licht van God?”
Spreek tot elk stilstaand gebied in je leven – je bediening, bedrijf of relaties – en verklaar: “Duisternis kan niet samengaan met licht!”
Wanneer je spreekt met onwrikbare overtuiging, zul je zien dat deze omstandigheden reageren op het licht dat in je woont. Vertrouw op de kracht van Zijn aanwezigheid en zie hoe Zijn licht elke hoek van je leven transformeert.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Maleachi 4:2; 2 Korinthe 4:4
HET GOUDKLOMPJE: Omdat de kracht die ons bevrijdt in jou leeft, mag ellende of welke vorm van ziekte dan ook niet blijven hangen. Licht compromitteert of onderhandelt niet met duisternis.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit bemoedigende woord. Net zoals U zei, toen U op aarde rondliep, dat de duivel geen vat op U had, is dit ook mijn getuigenis. Uw licht schijnt in mijn hart en verdrijft elk spoor van duisternis. Ik ben vervuld van Uw genezing, Uw vrijheid en Uw kracht. In Jezus’ naam, Amen.
DIE DUNKELHEIT MUSS FLIEHEN
Apostel Grace Lubega
Johannes 1,5 (LUT) − „Und das Licht scheint in der Finsternis, und die Finsternis hat’s nicht ergriffen.“
—
Wenn du einen dunklen Raum betrittst und den Lichtschalter betätigst, wehrt sich die Finsternis nicht und verweilt auch nicht; sie verschwindet einfach.
So verhält es sich auch mit dem Licht von Christus in unserem Leben. Wenn Sein Licht einzieht, hat die Dunkelheit einfach keine andere Wahl, als zu verschwinden.
Vielleicht fragst du dich: „Ich habe jahrelang gegen dieses bestimmte Problem oder Leiden gebetet, aber es existiert immer noch. Wie ist das nur möglich?“ Oder du hast vielleicht mit hartnäckigen Schwierigkeiten zu kämpfen und zweifelst an der Kraft von Jesus’ Licht.
Aber eins solltest du verstehen. Wenn die Sonne der Gerechtigkeit und Heil unter ihren Flügeln in dein Leben kommen, darf die Krankheit nicht länger verharren.
Weil die Kraft, die uns frei macht, in dir lebt, darf kein Leid oder irgendeine Krankheit länger verweilen.
Das Licht geht keine Kompromisse ein und führt keine Friedensverhandlungen mit der Finsternis.
Jetzt ist es an der Zeit, dich diesen Situationen mutig entgegenzustellen, in der Gewissheit, dass Sein Licht in dir wohnt.
Konfrontiere die Krankheit, indem du sie fragst: „Wie kannst du in meinem Körper verharren, wenn ich mit dem Licht Gottes erfüllt bin?“
Spreche zu jedem festgefahrenen Lebensbereich − deinen geistlichen Dienst, dein Unternehmen oder deine Beziehungen − und deklariere: „Dunkelheit kann nicht mit Licht koexistieren!“
Wenn du mit unerschütterlicher Überzeugung zu ihnen sprichst, wirst du sehen, dass diese Umstände auf das Licht reagieren, das in dir wohnt. Vertraue auf die Kraft Seiner Präsenz und erlebe, wie Sein Licht jeden Winkel deines Lebens transformiert.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Malachi 4,2 (LUT 1545); 2. Korinther 4,4
FAZIT: Weil die Kraft, die uns frei macht, in dir lebt, darf kein Leid oder irgendeine Krankheit länger verweilen. Das Licht geht keine Kompromisse ein und führt keine Friedensverhandlungen mit der Finsternis.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für diese ermutigenden Worte. So wie Du gesagt hast, als Du auf Erden gewandelt bist, dass der Teufel keine Macht über Dich hat, so ist dies auch mein Zeugnis. Dein Licht leuchtet in meinem Herzen und vertreibt alle Spuren der Finsternis. Ich bin erfüllt von Deiner Heilung, Deiner Freiheit und Deiner Kraft. In Jesu Namen, Amen.