Apostle Grace Lubega
Hebrews 13:15 (AMPC): “Through Him, therefore, let us constantly and at all times offer up to God a sacrifice of praise, which is the fruit of lips that thankfully acknowledge and confess and glorify His name.”
—
In the spirit, confession is not the beginning, it’s the result. It is fruit, not seed. The seed stage is when you are receiving the Word of God: reading your Bible, listening to truth and meditating on the Scriptures. Romans 10:17 says, “Faith comes by hearing, and hearing by the Word of God.” When you are hearing or reading, the Word is being planted in your heart. That’s the seed stage. When you speak, you are in the fruit stage.
Jesus said in Matthew 12:34, “Out of the abundance of the heart, the mouth speaks.” Your words reveal what has already been planted inside you.
When you say, “I’m healed”, in the spirit realm you are not asking for healing, you are claiming the fruit of healing. When you say, “I’m rich”, you are claiming the fruit of wealth. The beautiful thing about fruit is that it contains seed inside, meaning your confession can produce more results and more harvests in your life.
That’s why Hebrews 13:15 calls praise and confession “the fruit of lips”. Every time you acknowledge what you have in Christ, you are producing results, glorifying His name, and living in the realm of the answer, not the question. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Romans 10:17, Matthew 12:34
GOLDEN NUGGET: In the spirit, confession is not the beginning, it’s the result. It is fruit, not seed. Your words reveal what has already been planted inside you.
PRAYER: Father, I thank You for the Word You have planted in my heart. I choose to fill my heart with Your truth so that my confession will always produce the fruit of life. Let my lips always speak from abundance, bringing glory to Your name and results in my life. In Jesus’ name, Amen.
OKWATULA—ENSI Y’EBIBALA
Omutume Grace Lubega
Abaebbulaniya 13:15 (AMPC): N’olwekyo, okuyita mu ye, bulijjo era buli kiseera tuweeyo Katonda ssaddaaka ey’okutendereza, nga kino kye kibala ky’emimwa egy’okwebaza egy’okukkiriza n’okwatula n’okugulumiza erinnya lye.
—
Mu mwoyo, okwatula si ntandikwa, ky’ekivaamu. Kiba kibala, so si nsigo.
Omutendera gw’ensigo gubeera mu kufuna Ekigambo kya Katonda: okusoma Bayibuli yo, okuwuliriza amazima n’okufumiitiriza ku Byawandiikibwa. Abaruumi 10:17 lugamba nti, “Okukkiriza kuva mu kuwulira, n’okuwulira kuva mu kigambo kya Katonda.” Bw’oba owulira oba nga osoma, Ekigambo kiba kisimbibwa mu mutima gwo. Ogwo gwe mutendera gw’ensigo.
Bw’oba oyogera obeera mu mutendera gw’ebibala.
Yesu yagamba mu Matayo 12:34 nti, “Okuva mu bungi bw’omutima, akamwa kogera.” Ebigambo byo biraga ebyo ebyasimbibwa edda munda yo.
Bw’ogamba nti, “mponye”, mu nsi ey’omyoyo oba tosaba kuwona, obeera otwala ebibala by’okuwona. Bw’ogamba nti, “ndi mugagga”, obeera weetwalira ebibala by’obugagga. Ekirungi ku bibala kiba nti munda mulimu ensigo, ekitegeeza nti okwatula kwo kuyinza okuvaamu ebivaamu ebisingawo n’amakungula amangi mu bulamu bwo.
Y’ensonga lwaki Abaebbulaniya 13:15 eyita okutendereza n’okwatula “ekibala ky’emimwa”. Buli lw’omanya by’olina mu Kristo, obeera ozaala ebivaamu, nga ogulumiza erinnya Lye, era nga obeera mu ttwale ly’ekyokuddibwamu, so si ery’ekibuuzo. Aleruya!
YONGERA OSOME: Abaruumi 10:17, Matayo 12:34
AKASUMBI KA ZAABU: Mu mwoyo, okwatula si ntandikwa, ky’ekivaamu. Kiba kibala, so si nsigo. Ebigambo byo biraga ebyo ebyasimbibwa edda munda yo.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’ekigambo ky’osimbye mu mutima gwange. Nsalawo okujjuza omutima gwange amazima go olw’okwatula kwange bulijjo kubeere nga kuvaamu ebibala by’obulamu. Leka emimwa gyange bulijjo gyogere okuva mu bungi, nga gireete ekitiibwa eri erinnya Lyo n’ebibala mu bulamu bwange. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OKWATURA – ENSI Y’EBYAANA
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 13:15: “Mbwenu ahabw’Ogwo ka tugume tutambe ekitambo ky’okusiima Ruhanga, nikyo kyana ky’eminwa erikuhimbisa eiziina rye”
—
Omunsi y’Omwoyo, okwatura ti kutandika, nikuruga omu kintu ekindi. N’ebyaana, ti mbibo. Orurengo rw’embibo ni waaba noyakiira ekigambo kya Ruhanga: Okushoma Baibuli, Kuhurira amazima n’okuteekateeka aha byahandiikirwe. Abarooma 10:17 nihagira hati, “Manya, okwikiriza kuruga omu bi tuhurira, kandi ebi tuhurira biruga omu kigambo kya Kristo”. Ku orikuhurira nari ku orikushoma, ekigambo kya Ruhanga nikibyaarwa omu mutima gwaawe. Orwo n’orurengo rw’embibo. Ku orikugamba, oba ori omu rurengo rw’ebyaana.
Yesu akagira ati omuri Matayo 12:34, “Ebiijwire omutima, akanwa nibyo kagamba”. Ebigambo byawe nibyoreka ekintu ekibyairwe omuriiwe.
Ku orikugira oti, “Nkizire”, omunsi y’Omwoyo torikushaba kukira, kureka noba noyakiira ekyaana ky’okukira kwaawe. Ku orikugira oti, “Ndi omutungi”, noba noyakiira ekyaana ky’eitungo ryawe. Ekirungi ky’ekyaana n’okugira ngu ekyaana nikiba kyiine embibo omunda, ekirikumanyisa ngu okwatura nikubaasa kurugwamu ebintu bingi kandi n’okusharuura kuhango omu magara gaawe.
Egi niyo enshonga ahabwenki Abaheburaayo 13:15 neyeta okusiima Ruhanga n’okwatura “ebyaana by’eminwa”. Buri kumanya eki oine omuriiwe omuri Kristo, noba oriyo norugwamu ebyaana, okuha eiziina ry’ekitiinisa, n’okutuura omunsi y’ebyokugarukamu, bitari bibuuzo.
SHOMA N’EBI: Abarooma 10:17, Matayo 12:34.
EBIKURU MUNONGA: Omunsi y’Omwoyo, okwatura ti kutaandika, nikuruga omu kintu ekindi. N’ebyaana, ti mbibo. Ebigambo byawe nibyoreka ekintu ekibyairwe omuriiwe.
ESHAARA: Taata, Ninkusiima ahabw’ekigambo eky’obyeire omu mutima gwangye. Nincwamu kwijuza omutima gwangye n’amazima gaawe kugira ngu okwatura kwangye kugume nikurugwamu ebyaana by’amagara. Reka akanwa kangye kagume nikagamba obutoosha kuruga omu kwijura kw’omutima gwangye, kureetera eiziina ryawe ekitiinisa kandi n’ebyaana omu magara gangye. Omu eiziina erya Yesu, Amiina.
OKWATURA – ENSI Y’EBIJUMA
Omukwenda Grace Lubega
Abaheburaniya 13:15(AMPC): “Kuraba omuli We, nahabw’ekyo, leka tw’ikale nitukikora kandi omu bwire bwoona tuhongeyo hali Ruhanga ekihongwa ky’okukugiza, ebijuma by’eminwa ngu omu kumanya tusiime kandi twatule nituhereza ibara Lye ekitinisa.”
—
Omu Mwoyo, okwatura teri niyo ntandikwa, kiri kirugwamu. Kiri kijuma, teri nsigo. Idaara ly’ensigo liba obwoba notunga ekigambo kya Ruhanga: okusoma Baibuli, kuhuura amananu, kucumitiiriza hali ebyahandikirwe. Abaruumi 10:17 ekugamba, “Okw’ikiriza kwijja habw’okuhuura, kandi okuhuuliira habw’ekigambo kya Ruhanga”. Obwoba nohuura orundi nosoma, ekigambo kiba nikibyarwa omu mutima gwawe. Eryo niryo idaara ly’ensigo. Obwo baza, oba omu idaara ly’ebijuma.
Yesu Akagamba omu Matayo 12:34, “kuruga omu kw’ijuura kw’omutima, omunwa gubaza.” Ebigambo byawe byolekya ekyo ekimazire okubyarwa omuli iwe.
Obwogamba, “nkizibwe”, omunsi y’omwoyo tokusoba okukizibwa, okwatura ekijuma ky’okukizibwa.Obwogamba, “ndi mugaiga”, okutwara ekijuma ky’obuguuda.Ekintu ekirungi hali ebijuma kiri ngu kiba n’ensigo omunda. Nikimanyisa okwatura kwawe kusobora kuzaara ebirugwamu ebikweyongeraho n’amagesa agakweyongeraho omu bwomezi bwawe.
Nikyo habwaki omu Abaheburaniya 13:15, eyeta okukugiza n’okwatura “ebijuma by’eminwa”. Buli obwomanya ekyoina omu Kristo, oba nozaara ebirugwamu. Nohereza ibara Lye ekitinisa, kandi okwomeera omunsi y’engarukwamu, hatali ekikaguzo. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abaruumi 10:17, Matayo 12:34.
EKIKURU MUBYONA: Omu Mwoyo, okwatura teri niyo ntandikwa, kiri kirugwamu.Kiri kijuma, teri nsigo. Ebigambo byawe byolekya ekyo ekimazire okubyarwa omuli iwe.
ESAARA: Taata,webale habw’ekigambo ekyobaire omu mutima gwange. Nkukomamu kw’ijuuza omutima gwange n’amananu Gawe nukwo okwatura kwange kuzaale ebijuma omu bwomezi bwange obutoosa. Leka eminwa yange obutoosa ebazege kuruga omu kw’ijuura, nereeta ekitinisa hali Ibara Lyawe n’ebirugwamu omu bwomezi bwange. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
TUCU KIDOGWA- KABEDO ME NYAKO NYIG
Lakwena Grace Lubega
Jo Ibru 13:15(AMPC): Doŋ wamiyu pakwa bot Lubaŋa i kare ducu macalo gitum ma gityero bot Lubaŋa, kun wawok ki bot Yecu; meno aye pwoc ma wamiyo ki dogwa ka watuco nyiŋe.
—
I kabedo me cwiny, ginma itucu ki doggi pe obedo acakki ne, obedo adwogi ne. en aye nyig yat: ento pe kodi.kabedo me kodi en aye ka itye ka nongo Lok pa Lubanga, kwano Baibul, winyo pwony i kom ada dok lwodo i kom gin acoya. Buk pa Jo Roma 10:17 waco ni, “niye bino ki winyo, dok winyo ki lok pa Lubanga.” Kace itye ka winyo onyo kwano lok pa Lubanga, lok meno pite i cwinyi. Meno aye kabedo me kodi. Kace iloko, nongo idonyo i kabedo me adwoki.
Yecu owaco ibuk pa Matayo 12:34 ni, maluke ki ginma opong icwiny ngatmoni, doge waco.” Lokki nyutu ginma dong gityeko pito ne i in.
Kace iwaco ni, “an anongo cango”, i kabedo me cwiny pe ityeka penyo pi cango, ityeka moko adwoki me cango. Kace iwaco ni, “an lalonyo”, ityeka moko adwoki me lonyo. Ginma ber loyo i kom adwoki en aye kodi bedo iye, teloke ni ginma itucu ki dogi twero kelo adwoki makato dok kac mapol makato ikwoni.
Man aye oweko buk pa Jo Ibru 13:15 lwongo pak dok tucu ginmoni “adwoki me dogi.” Kare ducu ma imoko ginma itye kwede i Kricito, ityeka kelo adwoki, ityeka dwoko deyo iKom nyinge, dok ityeka kwo i kabedo me lagam, pe lapeny. Aleluia!
KWAN MUKENE: Jo Roma 10:17, Matayo 12:34
LWOD MADIT: I kabedo me cwiny, ginma itucu ki doggi pe obedo acakki ne, obedo adwogi ne.Lokki nyutu ginma dong gityeko pito ne i in.
LEGA: Wora, apwoyi pi lok ma ityeko pito ne icwinya. An ayero me pongo cwinya ki ada ni wek ginma atucu kare ducu okel adwoki me kwo. Wek doga kare ducu olok maluke ki kitma cwinya opong kwede, Kun kelo deyo i kom nyingi dok adwoki ikwona. Inying Yecu, Amen.
TUCO—KABEDO ME NYIG
Akwena Grace Lubega
Jo Eburania 13:15 (Lango): Ber doŋ omi wunu pakwa baŋ Obaŋa i kare luŋ acalo gin ame oŋolo me yalo Obaŋa, kun obeo wunu i baŋ Yecu; mano en pwoc ame omio i dogwa ka otuco nyiŋe.
—
Iyi cuny, tuco mom obedo acakki, obedo adwoogi. Obedo nyig, mom koti. Kare me koti obedo kare ame yin i gamo kede kop Obaŋa: kwano Baibul-li, winyo pwony akwako ateni, kede lwodo iyi tyeny jiri. Jo Roma 10:17 kobo ni, “Iyee bino pi winyo kop ame otito.” Ka iwinyo onyo ikwano, kop man cako pite i cunyi. Mano en kare me koti. Ka i tuco, yin itye i kare me nyig.
Yecu obin okobo iyi Matayo 12:34 ni, “Pien kop ame ocokere i cunyi, en ame dog daŋ kobo.” Koppi nyuto ŋo ame doŋ otyeko pite i cunyi.
Ka i tuco ni, “Acaŋ oko,” iyi kabedo me cuny yin mom itye ikwayo pi caŋo, yin itye i gamo nyig me caŋo. Ka i tuco ni , “Atye kede lonyo,” yin itye i gamo nyig me lonyo. Gin amwonya akwako nyig obedo ni en tye kede koti iye, ame tero ni ŋo ame i tuco twero bedo adwoogi karacel kede kac abup tutwal ikwo ni.
Mano en omio Jo Eburania 13:15 lwoŋo pak kede tuco ni “pwoc ame omio i dogwa.” Kare luŋ ame yin iniaŋ kede ŋo ame itye kede iyi Kricito, yin ibedo kede adwoogi, kun ikwogo nyiŋe, eka ite kwo i kabedo me agam, mom apeny. Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Roma 10:17; Matayo 12:34
APIRE TEK: Iyi cuny, tuco mom obedo acakki, obedo adwoogi. Obedo nyig, mom koti. Koppi nyuto ŋo ame doŋ otyeko pite i cunyi.
KWAC: Papa, apwoyi pi kop ame i pito i cunya. Ayero me miyo cunya poŋ kede ateni ni me wek ŋo ame atuco bed kede nyig me kwo. Wek kop doga ya ikom koppi ame ocokere i cunya, kun kelo kwogo ikom nyiŋi kede adwoogi ikwo na. Inyiŋ Yecu, Amen.
ALIMUNET – AYEATAIT NAKA ARAITO
Ekiyakia Grace Lubega
Iburanian 13:15 (AMPC): Aso kainanakis Edeke asubanit naka aiturit tiritir kotomakeŋ, ŋes araito nuka aituke nuelimorete ekekiror.
—
Kotoma omoyo, mam alimoret erai egeune, erai naelomuni aŋeset. Erai araito, mere ecokot. Adoketait naecokot ŋesi ne ijauna jo Akirot Edeke: neisiomia jo Ebaibuli kon, aipup abeit ka aomom kotoma aiwadikaeta. Iromayon 10:17 ebala ebe, “Aiyuun elomuni kotoma aiirar, aiirar da kanuka akirot naka Kristo.” Neipupia jo arai aisiom, eutai airaikin Akirot otaukon. Erai ŋin adoketait naecokot. Neinerar ijo, ijai jo adoketait na araito.
Kobu Yesu kotema kotoma Matayo 12:34 ebe, “Naarai inera aituk nuilapununos kotau.” Itodiete akiro kon ibore yen iraikina sek tomakon.
Neilimuna jo, “aŋaleu eoŋ,” kotoma ayeatait nomoyo mam jo ijai aŋisit aitaŋaleuno, iuta jo aibe araito nuaŋaleu. Neilimuna jo, “abarit eoŋ,” ijai jo aibe araito nuabar. Aibuses na araito ŋesi ajaute naecokot tomake, apolo alimoret kon epedori aitolomun araito nuiyatakina keda isakan nuiyatakina kotoma aijarakon.
Kanuaŋun ŋesi enyara Iburanian 13:15 aitur ka alimor “araito nuka aituk.” Kaŋin isawa neicamuna jo ŋun nuobu Kristo iswamaiki jo, ijai jo aira araito, aitur Eke ekiror, ka aijar kotoma ayeatait na aboŋonikinet, mere aiŋiset. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Iromayon 10:17, Matayo 12:34
NUEPOSIK BALA ESABU: Kotoma omoyo, mam alimoret erai egeune, erai naelomuni aŋeset. Erai araito, mere ecokot. Itodiete akiro kon ibore yen iraikina sek tomakon.
AILIP: Papa, Eyalama kanuka Akirot na iraikinit Jo toma otauka. Asekuni aileleb ekatau keda Akon abeit tetere akalimunet erai araito duc nuka aijar. Kiner aituk ka duc anyoun aiboisit naka aileleba, eyaŋauni aibuses okiror Kon keda aboŋokineta toma aijaraka. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KUKIRI – ULIMWENGU WA TUNDA
Mtume Grace Lubega
Waebrania 13:15 (AMPC): “Basi, kwa njia yake yeye na tumpe Mungu dhabihu ya sifa daima na sikuzote, ambayo ni tunda la midomo iungamayo kwa shukrani, na kuliungama na kulitukuza jina Lake.”
—
Katika roho, kukiri sio mwanzo, ni matokeo. Ni tunda, sio mbegu. Hatua ya mbegu ni wakati unapopokea Neno la Mungu: kusoma Biblia yako, kusikiliza kweli na kutafakari juu ya Maandiko. Warumi 10:17 inasema, “Imani chanzo chake ni kusikia, na kusikia huja kwa Neno la Mungu.” Unaposikia au kusoma, Neno linapandwa moyoni mwako. Hiyo ni hatua ya mbegu. Unapozungumza, uko katika hatua ya tunda.
Yesu alisema katika Mathayo 12:34, “Maana, kinywa cha mtu huyanena yaujazayo moyo wake.” Maneno yako yanaonyesha kile ambacho tayari kimepandwa ndani yako.
Unaposema, “nimepona”, katika ulimwengu wa roho huombi uponyaji, unathibitisha tunda la uponyaji. Unaposema, “Mimi ni tajiri”, unathibitisha tunda la utajiri. Jambo zuri kuhusu tunda ni kwamba lina mbegu ndani yake, ikimaanisha kukiri kwako kunaweza kutoa matokeo zaidi na mavuno mengi maishani mwako.
Ndio maana Waebrania 13:15 inaita sifa na kukiri kuwa “tunda la midomo”. Kila wakati unapokiri kile ulichonacho ndani ya Kristo, unazalisha matokeo, unalitukuza jina Lake, na kuishi katika nyanja ya jibu, si swali. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Warumi 10:17, Mathayo 12:34
UJUMBE MKUU: Katika roho, kukiri sio mwanzo, ni matokeo. Ni tunda, sio mbegu. Maneno yako yanaonyesha kile ambacho tayari kimepandwa ndani yako.
SALA: Baba, nakushukuru kwa Neno ulilolipanda moyoni mwangu. Ninachagua kuujaza moyo wangu kweli Yako ili kukiri kwangu daima kuzae matunda ya uzima. Acha midomo yangu inene kila wakati kutoka kwenye utele, ikileta utukufu kwa jina lako na matokeo katika maisha yangu. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
BELIJDENIS — HET RIJK VAN VRUCHT
Apostel Grace Lubega
Hebreeën 13:15 (HSV): “Laten wij dan altijd door Hem een lofoffer brengen aan God, namelijk de vrucht van lippen die Zijn Naam belijden.”
—
In de geest is belijden niet het begin, maar het resultaat. Het is vrucht, geen zaad. De zaadfase is wanneer je het Woord van God ontvangt: je Bijbel lezen, naar de waarheid luisteren en over de Schriften mediteren. Romeinen 10:17 zegt: “Geloof komt door het horen, en het horen door het Woord van God.” Wanneer je luistert of leest, wordt het Woord in je hart geplant. Dat is de zaadfase. Wanneer je spreekt, ben je in de vruchtfase.
Jezus zei in Matteüs 12:34: “Uit de overvloed van het hart spreekt de mond.” Je woorden onthullen wat er al in je geplant is.
Wanneer je zegt: “Ik ben genezen”, vraag je in de geestenwereld niet om genezing, maar claim je de vrucht van genezing. Wanneer je zegt: “Ik ben rijk”, claim je de vrucht van rijkdom. Het mooie van vrucht is dat het zaad in zich draagt, wat betekent dat je belijdenis meer resultaten en meer oogsten in je leven kan opleveren.
Daarom noemt Hebreeën 13:15 lofprijzing en belijdenis “de vrucht van lippen”. Elke keer dat je erkent wat je in Christus hebt, produceer je resultaten, verheerlijk je Zijn naam en leef je in de wereld van het antwoord, niet van de vraag. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Romeinen 10:17, Matteüs 12:34
HET GOUDKLOMPJE: In de geest is belijdenis niet het begin, maar het resultaat. Het is vrucht, geen zaad. Uw woorden onthullen wat al in U geplant is.
GEBED: Vader, ik dank U voor het Woord dat U in mijn hart hebt geplant. Ik kies ervoor mijn hart te vullen met Uw waarheid, zodat mijn belijdenis altijd vrucht van leven zal voortbrengen. Laat mijn lippen altijd van overvloed spreken, zodat Uw naam eer krijgt en mijn leven vrucht draagt. In Jezus’ naam, Amen.
DAS BEKENNTNIS – DIE SPHÄRE DER FRUCHT DAS BEKENNTNIS
Apostel Grace Lubega
Hebräer 13,15 (LUT): „So lasst uns nun durch ihn Gott allezeit das Lobopfer darbringen, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.“
—
Im geistlichen Sinne ist das Bekenntnis nicht der Ausgangspunkt, sondern das Ergebnis. Es ist die Frucht, nicht die Saat. Die Saat ist das Wort Gottes, das du empfängst: Du liest deine Bibel, hörst die Wahrheit und studierst die Heilige Schrift. In Römer 10,17 (LUT) steht: „So kommt der Glaube aus der Predigt, das Predigen aber durch das Wort Christi.“ Wenn du das Wort Gottes hörst oder liest, wird das Wort in dein Herz gepflanzt. Das ist das Stadium der Saat, und wenn du das Wort Gottes sprichst, befindest du dich im Stadium der Frucht.
Jesus sagt in Matthäus 12,34 (EU): „Denn wovon das Herz überfließt, davon spricht der Mund.“ Deine Worte offenbaren, was ja bereits in dir gepflanzt wurde.
Wenn du sagst: „Ich bin geheilt“, bittest du in der Sphäre des Geistes nicht um Heilung, sondern du forderst die Frucht der Heilung ein. Wenn du sagst: „Ich bin reich“, dann forderst du die Frucht des Reichtums ein. Das Gute an Früchten ist, dass sie Samen in sich tragen, was bedeutet, dass dein positives Bekenntnis weitere Ergebnisse und noch mehr Ernten in deinem Leben hervorbringen kann.
Deshalb nennt Hebräer 13,15 das Lobopfer und das Bekenntnis „die Frucht der Lippen“. Jedes Mal, wenn du bekennst, was du in Christus hast, bringst du die entsprechenden Ergebnisse hervor, verherrlichst Seinen Namen und lebst in der Sphäre der Antwort und nicht der Frage. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Römer 10,17; Matthäus 12,3
FAZIT: Im geistlichen Sinne ist das Bekenntnis nicht der Ausgangspunkt, sondern das Ergebnis. Deine Worte offenbaren, was bereits in dir gepflanzt wurde.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für das Wort, das Du in mein Herz gepflanzt hast. Ich nehme mir vor, mein Herz mit Deiner Wahrheit zu füllen, damit mein Bekenntnis immer die Frucht des Lebens hervorbringt. Lass meine Lippen immer aus der Fülle sprechen, die Deinem Namen Ehre macht und Ergebnisse in meinem Leben hervorbringt. In Jesu Namen, Amen.