Apostle Grace Lubega
Luke 17:20-21 (KJV): And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
—
Every time a man builds his life from the outside, it is an indication that there is something misaligned to the will of God inside him.
This is because building from the outside is contrary to God’s pattern of building from the inside like we learnt in yesterday’s devotional.
Take the example of Simon the Sorcerer. The Bible says that he admired the physical or outside expressions of the gift of the Holy Spirit. He wanted to buy it without understanding what the Spirit of God does in a man first.
In Acts 8:23(NKJV), Peter responded to him and said, “For I see that you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
Men whose hearts are set on building the outside are usually hiding inner corruption.
Jesus described this state in Matthew 23:27 when He told the Pharisees, “For you are like whitewashed tombs—beautiful on the outside but filled on the inside with dead people’s bones and all sorts of impurity.”
Allow God to start from within. He knows what is broken and needs fixing no matter how put together you may look on the outside.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Matthew 23:27; Acts 8:23
GOLDEN NUGGET: Every time a man builds his life from the outside, it is an indication that there is something misaligned to the will of God inside him. This is because building from the outside is contrary to God’s pattern of building from the inside.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for Your work in my heart and spirit. Lord, I am yielded, totally and completely. You know me better than I know myself. Like David, there is nowhere I can run to hide from your presence because You are intimate with the details of my life. Break me, Lord, until Your work in me is unhindered by any hint of the self, in Jesus’ name, Amen.
OKUZIMBA OKUVA MUNDA II
Omutume Grace Lubega
Lukka 17:20-21(KJV): Bwe yabuuzibwa Abafalisaayo nti Obwakabaka bwa Katonda bujja ddi? n’abaddamu n’agamba nti Obwakabaka bwa Katonda tebujja nga bweyolese: so tebaligamba nti Laba, buli wano! Oba nti Buli wali! Kubanga, laba, obwakabaka bwa Katonda buli munda yammwe!
—
Buli kiseera omuntu bw’azimba obulamu bwe okuva ebweru, kibeera kiraga nti waliwo ekitatereezeddwa munda mu ye kukwatagana na kwagala kwa Katonda.
Kino kiri bwe kityo kubanga okuzimba ng’ova bweru kukontana n’omutendera gw’enkola ya Katonda ey’okuzimba ng’ova munda nga bwe twayize mu devotion y’ejjo.
Twala eky’okulabirako ekya Simooni omulogo. Bayibuli egamba nti yeegomba okwolesebwa kw’ekirabo ky’omwoyo omutukuvu okw’ebikwatibwako oba eby’ebweru. Yayagala okukigula nga tasoose kutegeera ki Omwoyo wa Katonda ky’asookerako okukola mu muntu.
Mu Ebikolwa by’Abatume 8:23 (NKJV): Peetero ya mwanukula n’agamba nti “Kubanga ndaba nga oweereddwa obutwa bw’obukaawu, era oli muddu wa kibi.”
Abantu emitima gyabwe egiteereddwa ku kuzimba ebweru batera okuba nga bakwese okuvunda okwomunda.
Yesu yannyonnyola embeera eno mu Matayo 23:27 bwe yagamba Abafalisaayo nti, “Mulabika ng’amalaalo agatemagana kungulu, so nga munda gajjudde amagumba g’abafu n’obuvundu obwa buli ngeri.”
Kkiriza Katonda okutandika okuviira ddala munda. Amanyi ekyo ekimenyese era ekyetaaga okutereeza si nsonga olabika ng’ateredde otya kungulu.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Matayo 23:27, Ebikolwa by’Abatume 8:23
AKASUMBI KA ZAABU: Buli kiseera omuntu bw’azimba obulamu bwe okuva ebweru, kibeera kiraga nti waliwo ekitatereezeddwa munda mu ye kukwatagana na kwagala kwa Katonda. Kino kiri bwe kityo kubanga okuzimba ng’ova bweru kukontana n’omutendera gw’enkola ya Katonda ey’okuzimba ng’ova munda
ESSAALA: Kitange omwagazi, Nkwebaza olw’ekigambo kino. Weebale ku lw’omulimu Gwo mu mutima n’omwoyo gwange.
Mukama neewaddeyo, mu bulamba era mu bujjuvu. Ommanyi n’okusinga bwe nneemanyi. Nga Dawudi, tewali wensobola kuddukira kwekweka okuva eri okubeerawo kwo kubanga oli ku lusegere lwa buli kanyomero k’obulamu bwange. Mmenya Mukama, ppaka ng’omulimu Gwo mu nze teguziyiziddwa kakwate konna ku nze nga ssekinoomu, mu linnya erya Yesu, Amiina.
KWOMBEKA KURUGA OMUNDA Il
Omukwenda Grace Lubega
Luka 17:20-21(KJV); Kandi obuyakaguzibwe Obukama bwa Ruhanga bukwijja dihi?Yabagarukamu nabagamba ati, Obukama bwa Ruhanga tibwijja niburorwa: Kandi tibaligamba ngu Dora, hanu! Rundi hali! Baitu, dora, Obukama bwa Ruhanga buli omulinywe.
—
Buli omuntu bwayombeka obwomezi bwe naruga aheru, kiba nikyoleka ngu haroho ekintu ekitaterekeriire hali okugonza kwa Ruhanga muliwe.
Kinu kiri habwokuba kwombeka kuruga aheru kuhakaniza emikorre ya Ruhanga ey’okwombeka kuruga omunda nkoku twegerege omu kusoma kwaitu okwaijjo.
Twara eky’okurrooraho ekya Simoni omurogo. Baibuli ekugamba ngu akegomba ebikurorwaho orundi ebikuzookaho aheru eby’ekisembo eky’Omwoyo. Akaba nagonza okukigura atabandize kwetegereza kiki eky’Omwoyo wa Ruhanga abanza kukora omuli omuntu.
Omu Ebikorwa 8:23(NKJV), Petero yamugarukamu namugamba, “Mboine oli omu ndurwe ekusaara n’omunkomo ey’obubi.”
Abantu ab’emitima etekerwe hali okwombeka okw’aheru bakira kuba nibasereka okusisikara okuli omunda.
Yesu akasoboora enyikara enu omu Matayo 23:27 obuyagambire Abafalisayo, ” nimusisana nk’ebituro ebisemezibwe okwera – ebirorwa aheru bisemiire baitu omunda bijwire amagufa g’abafu, n’ebifire byoona.”
Ikiriza Ruhanga Atandikire omunda. Amanyire ekyo ekicwekere kandi nikyetaagisa okuterekereza etali nsonga mulingo ki ozooka oterekeriire aheru.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Matayo 23:27, Ebikorwa 8:23.
EBIKURU MUBYOONA: Buli omuntu bwayombeka obwomezi bwe naruga aheru, kiba nikyoleka ngu haroho ekintu ekitaterrekeriire hali okugonza kwa Ruhanga muliwe. Kinu kiri habwokuba kwombeka kuruga aheru kuhakaniza emikorre ya Ruhanga ey’okwombeka kuruga omunda.
ESAARA: Taata ow’engonzi, nkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habw’omulimo Gwawe omu mutima n’omu mwoyo gwange. Mukama nyorobiire kimu kandi nyeena. Iwe omanyire okukiira omulingo nyemanyire. Nka Daudi, tiharoho hali nkusobora kwirukira okwesereka kuruga omu kubaho Kwawe habwokuba Omanyire byoona ebikukwata ha bwomezi bwange. Ncwa Mukama, kuhika omulimo Gwawe muli nyowe guraba gutakulemesebwa ekintu kyoona hali nyowe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
AIDUK ANYOUN OTOMA II
Ekiyakia Grace Lubega
Luka 17:20-21 (KJV): Nakiŋisiata Iparisayon ebe ebuni bo wori ajakanut naka Edeke, Koboŋok kes kotema atiar, “Mam ebuni ajakanut naka Edeke iteio; kwabo mam ineras ebe, ‘Koany, ejai lailo!’ arai, ‘Ejai laije!’ Naarai koany, ejai ajakanut naka Edeke tomakus.”
—
Ne edukia etuŋanan ake aijar anyoun okiŋa kere, erai aitodunet ebe ejai ibore mam itekoro keda akote naka Edeke otoma ke.
Erai na naarai isipegi aiduk anyoun okiŋa eipone loedukio Edeke anyoun otoma ka isisiauna ooni ko devotional loabian.
Oyaŋa awanyunet naka Simon ekacudan. Ebala Ebaibuli ebe abu isiima aitoduneta nuetakanete arai nuokiŋa nuka ainakinet naka Emoyo Lokalaunan. Akoto agwelun komam emisiikite nu iswamai Emoyo loka Edeke kotoma ke etuŋanan ber.
Kotoma Aswamisio 8:23 (NKJV), Koboŋok nesi Petero kosodi alimun, “Naarai kaanyu jo ileleba adwaris kwape kepiu, ido da kienit elomorut loka amamus adolit.”
Isiŋopitos ituŋa nuesipokina itauon aiduk kiŋa aibos naotoma.
Kobu Yesu itetem ejautene lo ko Matayo 23:27 ne alimokinia Ŋesi Iparisayon, “Naarai iputosi katesina nuiworiworitai kakwanis, etakanete kokiŋa ejokuka, konye toma ileleba akojo nuka lukatwak ka amodokok da kere.”
Ocamak Edeke ageun otoma. Ejeni Ŋesi nuebilibila keda nuekotos aitemokinio karaida ikoni bo ai eipone loibwaikina jo nepepe okiŋa.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Matayo 23:27, Aswamisio 8:23
NUEPOSIK BALA ESABU: Ne edukia etuŋanan ake aijar anyoun okiŋa kere, erai aitodunet ebe ejai ibore mam itekoro keda akote naka Edeke otoma ke. Erai na naarai isipegi aiduk anyoun okiŋa eipone loedukio Edeke anyoun otoma.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka akirotana. Eyalama kanu aswam Kon kotau keda omoyo ka. Ejakait ejaikina eoŋ, kere kaileleba. Ijeni Jo eoŋ adepar eipone loajenia akakuwan. Ka Daudi, emamei ne akeri eoŋ aiŋop Kakonyenekon naarai idica Jo ainapeta nuaijar ka. Kobil eoŋo Ejakait, toni ne mam idio bore kanuka iriikino aswam Kon kotoma ka, okiror ka Yesu, Amen.
ADUKUK ANENI’A ALOTOOMA II
Apostle Grace Lubega
Luka. 17:20-21 (KJV): Kiŋita Ŋiparisayon ŋice Yesu temasi, “Ori ebunio Apukan ka Akuj?” Toboŋok Yesu ikes tema, “Nyebuni Apukan ka Akuj etakanete ŋakitoodiuneta keŋ. [21] Emam ituŋanan ŋini etemari, ‘Kiŋolik, eyai ne!’ kori ‘Eyai ama!’ Anerae eyai Apukan ka Akuj neni kus.”
—
Apaki dadaŋ ŋina edukunio ituŋanan ake kiyar’a alokiŋa, erae emacar ŋolo idodiunit atemari eyaii ibore ŋini itooliyorit iŋes aneni ka ayeunet’e ka Akuj anenikeŋ.
Erae nugu anierae ediakara adukun alokiŋa alotooma ŋadoketa ŋuna elemunit Akuj adukunio alotooma iŋes’i iyookino lopit ŋolo biyen aanyunere iwoni.
Kiŋolek penteni iyoŋo Simoone aŋolo samartanoit. ebala ebaibul ebe abu tonir iŋes akiyar’a alokiŋa akidodikinet ŋina ka ainakinet ka etau aŋolo asegan . Acamit agelun emamu ayenut ibore ŋini itiyanakini etau ŋolo asegan nituŋanan mono.
Alotooma ekitabo ŋolo’a Ŋiticisyo. 8:23 (NKJV), abu petero toboŋoki iŋes teema ebe, “Anerae ete ayoŋ atemar ileleba arakao neni kon ka ikienit iyoŋ asecit.”
Ŋituŋa ŋulu ibubukino ŋikece taii naduketa ŋuna alokiŋa ikec owaito atuna alotooma.
Isileereunit Yesu ibore ŋini alotooma ekitabo ŋolo’a “Matayo. 23:27 “Ekaŋ iyes, ŋiketatamak a Ŋikisila ka Ŋiparisayon! Ŋikaŋisoswae! Ikote iyes ŋalyalin ŋuna ilelyatae kiwosae neni akwaŋan kiŋa kibusyata, nai tooma kec ileleba ŋakoyo a ŋikatwak ka abosis daadaŋ.”
Tocamaki Akuj togeya alotooma. Eyeni ibore ŋini ebwaŋabwaŋara ka neni itanit adapio kori akinamakino emame pa emitakinitae ajokis ŋina etakani alokiŋa. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM: Matayo 23:27; Ŋiticisyo 8:23
ŊUNA ACEBUN: Apaki dadaŋ ŋina edukunio ituŋanan ake kiyar’a alokiŋa, erae emacar ŋolo idodiunit atemari eyaii ibore ŋini itooliyorit iŋes aneni ka ayeunet’e ka Akuj anenikeŋ. Erae nugu anierae ediakara adukun alokiŋa alotooma ŋadoketa ŋuna elemunit Akuj adukunio alotooma iŋes’i iyookino lopit ŋolo biyen aanyunere iwoni.
AKILIP: Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka’a akirot anŋina. Eketalakrit aŋuna ka’e ekoni tic alotooma eka’a liŋa ka eka tau. Akuj etenikina ayoŋ, nooi ka kojokote. Ikiyeni iyoŋ ayoŋ adepari epite ŋolo ayenia ayoŋ aka kuan. Ikwa Daudi, emame neni apedori ayoŋ akipumari akiduk anayakauna kon anierae iminin ka dadaŋ ŋuna etapito aka kiyar. Tobilae ayoŋ Akuj, mati kitodoloki apaki ŋina ejokunia ekoni tic anakiyar’a kaŋ, Alokiro Ayesu, Amen.
CAKO CWEYONE KI IYE II
Lakwena Grace Lubega
Luka 17:20-21(KJV); Luparicayo gupenyo Yecu ni, Ker pa Lubaŋa bibino awene? En odok iye botgi ni, Ker pa Lubaŋa pe bibino ki lanyut ma gineno. Pe gibiwaco botwu ni, Nen, en ene: nyo ni, En ca! pien nen, ker pa Lubaŋa doŋ tye i kinwu.
—
Kare ducu ma ngatmo cweyo kwone ki tung woko, obedo lanyut ni tye ginmo ma petye lube ki miti pa Lubanga i en.
Man obedo pien cweyo cwec ki woko tye olungtuke ki yoo me cwec pa Lubanga ma cake ki iye calo kitma wa kwano i kwan wa ma laworo.
Kwany labol pa cimon lajok ni. Baibul waco ni en onongo boro lanyut pa Cwiny Maleng manen onyo ma woko. En onongo mito wilo ne wa labongo niang ginma Cwiny pa Lubanga timo i dano mukwongo.
Ibuk me Tic pa Lukwena 8:23(NKJV), Petero odok iye ni, “Pien aneno cwinyi kec calo keda, bal otweyi woko idoko lamabucce.”
Dano ma cwinygi ducu tye ikom cweyo cwec ki woko polkare nongo gukano jami maraju i iye.
Yecu otito ginman ibuk pa Matayo 23:27 ikare ma en owaco ki luparicayo ni, “Pien wurom ki lyel ma gipuyo ki gin matar, kun ki yo tuŋ woko nen maber, ento igi noŋo opoŋ ki cogo pa jo muto, ki jami ducu ma keni keken.”
Ye ki Lubanga me cako tic ki i in. En ngeyo ginma otur dok mito ayuba kadi ki woko nongo inen ngatma okube kakare.
Alelua!
KWAN MUKENE: Matayo 23:27; Tic pa Lukwena 8:23
LWOD MADIT: Kare ducu ma ngatmo cweyo kwone ki tung woko, obedo lanyut ni tye ginmo ma petye lube ki miti pa Lubanga i en. Man obedo pien cweyo cwec ki woko tye olungtuke ki yoo me cwec pa Lubanga ma cake ki iye
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi ticci i cwinya dok tipu na. Rwot an amine, kwiji kwiji dok amine ducu. In ingeya maber loyo kitma an angene kwede. Macalo Daudi, petye kamo ma atwero ngwec me kane ki ikom tyeni pien in itye ma ingeyo maber lok koma liweng. Tura Rwot, nio wangma ticci i an ginmo ma mega pe twero gengo ne, inying Yesu, Amen
JENGA KUTOKA NDANI II
Mtume Grace Lubega
Luka 17:20-21(KJV); Na alipoulizwa na Mafarisayo, Ufalme wa Mungu utakuja lini? Aliwajibu akawaambia, ufalme wa Mungu hauji kwa kuuchunguza; wala hawatasema, Tazama, upo huku, au, kule, kwa maana, tazama, ufalme wa Mungu umo ndani yenu.
—
Kila wakati mtu anapojenga maisha yake kutoka nje, ni dalili kwamba kuna kitu kilichoelekezwa kinyume na mapenzi ya Mungu ndani yake.
Hii ni kwa sababu kujenga kutoka nje ni kinyume na utaratibu wa Mungu wa kujenga kutoka ndani kama tulivyojifunza katika ibada ya jana.
Tazama mfano wa Simoni mchawi. Biblia inasema kwamba alistaajabia maonyesho ya kimwili au vielelezo vya nje vya kipawa cha Roho Mtakatifu. Alitaka kununua bila kuelewa kile ambacho Roho wa Mungu hufanya ndani ya mwanadamu kwanza.
Katika Matendo 8:23, Petro alimjibu na kusema, ” Kwa maana nakuona u katika uchungu kama nyongo, na tena u katika kifungo cha uovu.”
Watu ambao mioyo yao imedhamiria kujenga kutoka nje kwa kawaida huwa wameficha ufisadi ulio ndani.
Yesu alieleza hali hii katika Mathayo 23:27 alipowaambia Mafarisayo,”Ole wenu, waandishi na Mafarisayo, wanafiki! Kwa kuwa mmefanana na makaburi yaliyopakwa chokaa, nayo kwa nje yaonekana kuwa mazuri, bali ndani yamejaa mifupa ya wafu, na uchafu wote.”
Mruhusu Mungu aanze kutoka ndani. Anajua kilichovunjika na kinachohitaji kurekebishwa bila kujali kwa namna nzuri unayoonekana kwa nje.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mathayo 23:27; Matendo 8:23
UJUMBE MKUU: Kila wakati mtu anapojenga maisha yake kutoka nje, ni dalili kwamba kuna kitu kilichoelekezwa kinyume na mapenzi ya Mungu ndani yake. Hii ni kwa sababu kujenga kutoka nje ni kinyume na utaratibu wa Mungu wa kujenga kutoka ndani.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa kazi yako katika moyo na roho yangu. Bwana nimejitoa, kabisa na kwa ukamilifu. Unanijua vizuri kuliko ninavyojijua. Kama Daudi, hakuna popote ninapoweza kukimbilia kujificha kutoka katika uwepo wako kwa sababu Wewe u karibu na vipengele vya maisha yangu. Nivunje Bwana, hadi kazi yako ndani yangu isizuiliwe na wazo lolote la utu wangu, kwa jina la Yesu, Amina.
GERO CAKERE I YIE II
Akwena Grace Lubega
Luka 17:20-21: Oparicayo nwaŋ openye ni, “Loc Obaŋa bino tuno awene?” Okobbigi ni, “Loc Obaŋa mom bino ame oneno i waŋ. Dok mom obino kobo ni, ‘Neno, tye kan!’ aŋar ni, ‘En i ca!’ Pien, nen, loc Obaŋa doŋ tye i akinawu.”
—
I cawa ducu ame dano gero kwo mere i oko, obedo anyut ni nwo tye ginoro ame pe orwatte kede mitti Obaŋa iyi dano ni.
Man pien ni gero cakere i oko mom rwatte kede yore ame Obaŋa gero kede ame cakere i yie acalo bala kit ame okwano kede i pwony wa me aworo.
Nen aporere i kom Cimon ame timo gigi mogo me jojok. Baibul kobo ni en owuro gin ame nen i oko ame ya i kom mot me Cuny Acil. En nwo tye amito wilo kede cente ento aboŋo niaŋ ŋo ame Cuny Acil cako tiyo iyi dano.
Iyi Tic Okwena 8:23, Peter ogame te kobe ni, “Pien aneni itye kede epio akec, aŋuc me bal otwei oko.”
Jo ame keto tamgi i gero i oko polkare nwo tye okano ginoro ame balle i yie.
Yecu obin onyuto kodi kwo ni i yi Matayo 23:27 i kare ame En kobi Oparicayo, “Ibino neno wunu can, wun opwony cik kede Oparicayo, wun ogoba! Pien irom wunu kede lyele ame opuo i loba atar, kun i tuŋ oko onen aber, ento yigi opoŋ iye coggi a jo oto, kede jami ducu areco ame pe olony.”
Yee me Obaŋa cak geri i yie. En ŋeo ŋo ame otur ame tye amito ayuba aboŋo paro kit ame i nen kede i oko.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Matayo 23:27; Tic Okwena 8:23.
APIRE TEK: I cawa ducu ame dano gero kwo mere i oko, obedo anyut ni nwo tye ginoro ame pe orwatte kede mitti Obaŋa iyi dano ni. Man pien ni gero cakere i oko mom rwatte kede yore ame Obaŋa gero kede ame cakere i yie acalo bala kit ame okwano kede i pwony wa me aworo
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kopi. Apwoyi pi tic ame itye i tiyo i cunya kede tipu na. Rwot aye yin kede kwo na lung. Yin i ŋea aber akato kit ame aŋeye kede kena. Acalo bala Daudi, mom tye kwenoro ame atwero ŋwec i ye me pono i boti pien i ŋeo kwo na luŋ. Tura Rwot, naka waŋ ame ticci i yia mom tye kede ageŋoro keken, inyiŋ Yecu, Amen.
CONSTRUISEZ DE L’INTÉRIEUR II
L’Apôtre Grace Lubega
Luc 17:20-21 (LSG); Les pharisiens demandèrent à Jésus quand viendrait le royaume de Dieu. Il leur répondit: Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards. On ne dira point: Il est ici, ou: Il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
—
Chaque fois qu’un homme construit sa vie de l’extérieur, c’est une indication qu’il y a en lui quelque chose de mal aligné avec la volonté de Dieu.
C’est parce que construire de l’extérieur est contraire au modèle de construction de Dieu de l’intérieur, comme nous l’avons appris lors de la dévotion d’hier.
Prenons l’exemple de Simon le Sorcier. La Bible dit qu’il admirait les expressions physiques ou extérieures du don du Saint-Esprit. Il voulait l’acheter sans d’abord comprendre ce que l’Esprit de Dieu fait chez un homme.
Dans Actes 8:23 (LSG), Pierre lui répondit et dit: « Car je vois que tu es dans un fiel amer et dans les liens de l’iniquité. »
Les hommes dont le cœur est déterminé à construire l’extérieur cachent généralement une corruption intérieure.
Jésus a décrit cet état dans Matthieu 23:27 lorsqu’il a dit aux pharisiens: « Parce que vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux au-dehors, et qui, au-dedans, sont pleins d’ossements de morts et de toute espèce d’impuretés. »
Permettez à Dieu de commencer de l’intérieur. Il sait ce qui est cassé et ce qui doit être réparé, peu importe la façon dont vous regardez de l’extérieur.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Matthieu 23:27; Actes 8:23
PASSAGE EN OR: Chaque fois qu’un homme construit sa vie de l’extérieur, c’est une indication qu’il y a en lui quelque chose de mal aligné avec la volonté de Dieu. C’est parce que construire depuis l’extérieur est contraire au modèle de construction de Dieu de l’intérieur.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Merci pour votre travail dans mon cœur et mon esprit. Seigneur, je me suis abandonné totalement et complètement. Vous me connaissez mieux que moi-même. Comme David, je ne peux fuir nulle part pour me cacher de ta présence parce que tu es intime avec les détails de ma vie. Brise-moi Seigneur, jusqu’à ce que Ton œuvre en moi ne soit gênée par aucune allusion au moi, au nom de Jésus, Amen.
OKWOMBEKA OKURIKURUGA OMUNDA II
Entumwa Grace Lubega
Luka 17:20-21; Ku yaabuuziibwe Abafarisaayo obunaku obu obukama bwa Ruhanga buriiziramu, yaabagarukamu ati: Obukama bwa Ruhanga tibwija nibureebwa butunu; kandi tibarigira ngu, Reeba mbubu! Nari, Mburiya! Ahakuba obukama bwa Ruhanga buri omuriimwe.
—
Obwiire bwona obu omuntu arikwombeka amagara ge kuruga aheeru, n’akamanyiso karikworeka ngu hariho ekintu ekitatereire n’okukunda kwa Ruhanga okumuri omunda.
Eki n’ahabw’okuba okwombeka kuruga aheeru nikuhakanisa enkora ya Ruhanga ey’okwombeka kuruga omunda nk’oku twegire omu devotion ya ny’omwebazyo.
Twaara eky’okureberaho kya Simooni omufumu. Baiburi negira eti aketeenga enkora y’ekicoonco kw’Omwoyo Orikweera eya butunu nari ey’aheeru. Akaba nayeenda kukigura atetegyereize eki Omwoyo wa Ruhanga kubanza yakora omu muntu.
Omu Ebyakozirwe Entumwa 8:23, Petero akamugarukamu nagira ati, “Nindeeba ku ori omu ndurwe erikushaarira n’omu nkomo z’obubi.”
Abantu ab’emitima yaabo eri aha kwombeka kuruga aheeru obwiire obwiingi basherekire obujunde bw’omunda.
Yesu akashoborora omwanya ogu omu Matayo 23:27 obu yagambira Abafarisaayo ati, “nimushusha nk’ebituuro ebisiigire einoni; aharuguru bikareebeka nk’ebishemeire, haza omunda biijwire amagufa n’oburofa bwona.”
Yikiriza Ruhanga akutandikire omunda. Namanya eki hendekire kandi kiri kweteenga okuterezibwa oyihireho oku orikurebeka nk’ogaitsire gye aharuguru.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI : Matayo 23:27; Ebyakozirwe Entumwa 8:23
EBIKURU MUNOONGA: Obwiire bwona obu omuntu arikwombeka amagara ge kuruga aheeru, n’akamanyiso karikworeka ngu hariho ekintu ekitatereire n’okukunda kwa Ruhanga okumuri omunda. Eki n’ahabw’okuba okwombeka kuruga aheeru nikuhakanisa enkora ya Ruhanga ey’okwombeka kuruga omunda
ESHAARA : Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigaambo eki. Ninkusiima ahabw’omurimo gwaawe omu mutima gwangye n’omumwoyo. Mukama nyorobire, weena kandi mpwireyo. Nomanya kukira oku ndikwemanya. Nka Daudi, tihariho ahu ndikuhungira kweshereka okubaho kwaawe ahabw’okuba ondihaihi munoonga na byona ebiri omu magara gangye. Mpenda Mukama, mpaka obu omurimo gwaawe omuriinye gutari kubaasa kuteganisibwa akantu Kona akakwatiraine nanye, omu eizina rya Yesu, Amiina.
BOUWEN VAN BINNENUIT II
Apostel Grace Lubega
Lukas 17:20-21 En toen Hem door de Farizeeën gevraagd werd, wanneer het Koninkrijk van God zou komen, antwoordde Hij hun en zei: Het Koninkrijk van God komt niet op waarneembare wijze. En men zal niet zeggen: Zie hier of zie daar, want, zie, het Koninkrijk van God is binnen in u.
—
Elke keer dat een mens zijn leven van buitenaf opbouwt, is dat een indicatie dat er iets binnenin hem niet in lijn is met de wil van God.
Dit komt omdat bouwen van buitenaf in strijd is met Gods patroon van bouwen van binnenuit, zoals we in de godsvrucht van gisteren hebben geleerd.
Neem het voorbeeld van Simon de Tovenaar. De Bijbel zegt dat hij de fysieke of uiterlijke uitingen van de gave van de Heilige Geest bewonderde. Hij wilde het kopen zonder eerst te begrijpen wat de Geest van God in een mens doet.
In Handelingen 8:23 reageerde Petrus op hem en zei: “Want ik zie dat u vergiftigd bent door bitterheid en gebonden bent door ongerechtigheid.”
Mannen wier hart gericht is op het opbouwen van de buitenkant, verbergen meestal innerlijke corruptie.
Jezus beschreef deze toestand in Matteüs 23:27 toen Hij tegen de Farizeeën zei: “Want jullie lijken op witgekalkte graven: mooi van buiten, maar van binnen gevuld met botten van dode mensen en allerlei soorten onreinheid.”
Laat God van binnenuit beginnen. Hij weet wat kapot is en gerepareerd moet worden, hoe in elkaar gezet je er aan de buitenkant ook uitziet.
VERDERE STUDIE: Matteüs 23:27; Handelingen 8:23
HET GOUDKLOMPJE: Elke keer dat een mens zijn leven van buitenaf opbouwt, is dat een indicatie dat er iets binnenin hem niet in lijn is met de wil van God. Dit komt omdat bouwen van buitenaf in strijd is met Gods patroon van bouwen van binnenuit
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U voor Uw werk in mijn hart en geest. Heer, ik ben overgegeven, totaal en volledig. U kent mij beter dan ik mezelf ken. Net als David kan ik nergens heen vluchten om me voor Uw aanwezigheid te verbergen, omdat U intiem bent met de details van mijn leven. Breek mij, Heer, totdat Uw werk in mij niet gehinderd wordt door enige hint van het zelf, in Jezus’ naam, Amen.