Apostle Grace Lubega
Ecclesiastes 5:1 (MSG): Watch your step when you enter God’s house. Enter to learn. That’s far better than mindlessly offering a sacrifice, doing more harm than good.
—
Every time you are in the presence of God, train your mind and spirit to be attentive. Many Christians struggle with wandering minds.
They may be physically present, but their hearts and minds are far away. In Matthew 15:8, the Bible reveals that it is possible to worship God with your mouth while your heart is far from Him. A person might lift their hands in worship, but their mind is preoccupied with chores waiting at home.
One may sit in a service, appearing to listen, but their mind is focused on planning where to get their next meal.
Understand this: when God is speaking, He is saying more than what the speaker is articulating. He needs your full attention to reveal those things.
To attend a service is one thing; to be attentive to God during the service is another. If you ever find your mind wandering, bring it back. Say to God, “I am here. My spirit is here. My mind is here. I am ready to take it all in.”
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Thessalonians 2:13; Matthew 15:8
GOLDEN NUGGET: To attend the service is one thing. To be attentive to God in the service is another. If you ever find your mind wandering, bring it back. Tell God, “I am here. My spirit is here. My mind is here. I am ready to take it all in.”
PRAYER: Father, I thank You for this word. What a blessed assurance to know that You are ready to speak to me in deeper ways than I can imagine. I choose to set my mind on You, that I may not miss You because of distractions. By this knowledge, I hear You in a dimension I have never experienced before. In Jesus’ name, Amen.
OKUTA OMUTIMA AHARI RUHANGA – 2
Entumwa Grace Lubega
Omubuurizi 5:1: “Ku oriba nooza omu nju ya Ruhanga, ogume orinde ekigyere kyawe; okwirira haihi kuhurira nikukira okutamba ebitambo by’abashema, ahabw’okuba bo tibamanya ku barikukora kubi.”
—
Obwiire bwona waaba ori omu kubaho kwa Ruhanga, manyiiza enteekateeka yaawe n’omwoyo kutaho omutima. Abakristaayo baingi nibafuba n’enteekateeka ziri kuza hare.
Nibabaasa kuba bariho omu mubiri, kwonka emitima n’enteekateeka biri hare munoonga. Omu Matayo 15:8, Baiburi neshuuruura ngu nikibaasika kuramya Ruhanga nakanwa kaawe obwo omutima gumuri hare. Omuntu nabaasa kwimutsya emikono ye omu kuramya, kwonka enteekateeka zaabo zijwiire emirimo emirinzire omuka.
Omuntu nabaasa kushutama omu kushaba, areebuke nk’ohurikiriize, kwonka enteekateeka yaabo eri aha kutebekanisa ah’okwiiha eby’okura ebindi.
Yetegyereza eki: Ruhanga yaaba nagamba, nagamba ebirikukira aha by’omugambi arikushoborora. Nayeteenga omutima gwaawe gwona kushuuruura ebintu ebyo.
Okwiija omu kushaba n’ekintu kimwe; okuta omutima ahari Ruhanga omu kushaba n’ekindi. Washanga enteekateeka yaawe neyiruka, gigarure. Gambira Ruhanga oti, “ndi aha. Omwoyo wangye ari aha. Enteekateeka yangye eri aha. Nyetegwiire kubitwaara byona.”
Areruya!
SHOMA N’EBI: 1 Abatesalonika 2:13; Matayo 15:8
EBIKURU MUNONGA: Okwiija omu kushaba n’ekintu kimwe; okuta omutima ahari Ruhanga omu kushaba n’ekindi. Washanga enteekateeka yaawe neyiruka, gigarure. Gambira Ruhanga oti, “ndi aha. Omwoyo wangye ari aha. Enteekateeka yangye eri aha. Nyetegwiire kubitwaara byona.”
ESHAARA: Taata, Ninkusiima ahabw’ekigambo eki. N’omugisha gw’obuhame kumanya ngu oyetegwiire kugamba nanye omu muringo yahaiguru kukira okundi kuteekateeka. Nincwamu kuta enteekateeka yangye ahariiwe, ngu ntakufeerwa ahabw’ebirikuhuzya. Ahabw’okumanya oku, ninkuhuriira omu idaara eri ntakakubuganamu obundi bwona. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
KUBA BULINDAARA HALI RUHANGA – 2
Omukwenda Grace Lubega
Omugambizi 5:1 (MSG): “Wegendereze endubata yaawe obw’okutaaha omunju ya Ruhanga. Tahamu kwega, Ekyo kikukiraho okuhonga ekihongwa otafwireyo, kukora kubi kukiraho kukora kurungi.”
—
Obwire bwoona obw’oba omukubaho kwa Ruhanga, tendeka entekereza yaawe n’omwoyo kuba bulindaara. AbaKristaayo baingi barwanangana n’entekereza ezikugenda genda.
Zisobora kuba ziroho omuburoho, baitu emitima yaabu n’entekereza biri hara. Omu Matayo 15:8, Baibuli etwoleka ngu kikusoboka kuramya Ruhanga n’akanwa kaawe kunu omutima gwawe guli hara na We. Omuntu nasobora kwimukya emikono ye omu kuramya , baitu entekereza ye eijuraine emirimo y’okukora ey’omuka.
Omuntu asobora kwikaara omu kusaba, nazokera kimu nkakuhuliriza , baitu ebitekerezo bye bisimbira hakutekaniza nkaha hali aratunga eby’okulya ebikugarukaho.
Wetegereze kinu: Ruhanga obwaba n’abaza, aba nabaza kusingaho ekyo omutebezizi akusoboora. We akwetaaga okufwayo kwawe kwoona nukwo asuukule ebintu ebyo byoona.
Kubaho omukusaba kiri kintu kimu; kuba oli bulindaara hali Ruhanga kiri kindi. Kakusangwa olyesanga entekereza yaawe n’egenda genda, gigaale. Gamba Ruhanga, “nyowe ndi hanu. Omwoyo gwange guli hanu. Entekereza yange eri hanu. Nyowe nyetekaniize kubitwara byoona.”
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 1 Abasesalonika 2:13; Matayo 15:8
EBIKURU MUBYOONA: Kubaho omukusaba kiri kintu kimu; kuba oli bulindaara hali Ruhanga kiri kindi. Kakusangwa olyesanga entekereza yaawe n’egenda genda, gigaale. Gamba Ruhanga, “nyowe ndi hanu. Omwoyo gwange guli hanu. Entekereza yange eri hanu. Nyowe nyetekaniize kubitwara byoona.”
ESAARA: Taata, Ninkusiima habw’Ekigambo kinu. Mugisa ogugumiziibwe nyabaki gunu kumanya ngu Iwe oyetekaniize kungambira omu mulingo ogw’omunziha kukiraho nk’okunkusobora kutekereza. Nyowe ninkomamu kuteeka ebitekerezo byange hali Iwe, nukwo ntasobora kukurabwaho habw’ebikuhugura. Kuraba omu kumanya kunu, nyowe ninkuhuura omunsonda eyintakakuhuliraamuga kara, omu ibara lya Yesu, Amiina.
KET CWINYI IKOM LUBANGA – 2
Lakwena grace Lubega
Latitlok 5:1(MSG); “Myero igwok kiti ka icito ka donyo i ot pa Lubaŋa; pien nyiko cok ka winyo lok pa Lubaŋa ber kato gitum ma lumiŋ gimiyo bote, pien gin pe giŋeyo ni gitye ka timo bal.”
—
Kare ducu ma itye i tye pa Lubanga, pwony tammi dok cwinyi me keto cwinyi. Lukricitayo mapol giyele ki tam ma cito kama bor.
Gin komgi twero bedo tye, ento cwinygi dok tamgi nongo tye bor. Ibuk pa Matayo 15:8, Baibul nyutu ni twere me woro Lubanga ki doggi ento kun nongo cwinyi bor kiboti. Ngatmo twero ilo cing-gi i woro Lubanga, ento tamgi opong ki jami ot ma mite atima gang
Ngatmo twero bedo ka lega, kun nen calo tyeka winyo pwony maber, ento tamgi tye i kom tamo kama ebi nongo camgi mukene iye.
Niang ginman: ni kace Lubanga tyeka lok, En tyeka waco gin makato ngo ma Lubanga tyeka waco ne. En mito ni iket cwinyi me nyutu jami nu.
Me bedo tye i gang lega obedo gin acel; me keto cwinyi i kom Lubanga ilega obedo gin mukene. Kace inongo tami tyeka wire, dwom cen. Wac ki Lubanga ni, “an atye kany. Cwinya tye kany. Tama tye kany. An atye atera me gamo ne ducu.”
Allelua!
KWAN MUKENE: 1 Tecalonica 2:13; Matayo 15:8
LWOD MADIT: Me bedo tye i gang lega obedo gin acel; me keto cwinyi i kom Lubanga ilega obedo gin mukene. Kace inongo tami tyeka wire, dwom cen. Wac ki Lubanga ni, “an atye kany. Cwinya tye kany. Tama tye kany. An atye atera me gamo ne ducu.”
LEGA: Wora, Apwoyi pi Lok man. Obedo tekcwiny me ngeyo ni itye atera me Lok kweda iyo matut makato ngo ma atwero tamo ni. An ayero me keto tama i komi, wek pe akeng in pi jami mukene ma bedo lageng. Ki ngec man, an awinyo in i yo ma pwod peya awinyo con, inying Yecu, Amen.
KET CUNYI IKOM WINYO OBAŊA – 2
Akwena Grace Lubega
Arabkop 5:1 (Lango): Gwokere ka iwoto i ot woro Obaŋa. Wot i nyim Obaŋa me wot winyo koppere ber kato jo ame yalo Obaŋa i motgi miŋomiŋo, kun mom oŋeo ni otye otimo gin arac.
—
I kare ducu ame yin ibedo kede inyim Obaŋa, pwonyere i tam-mi kede cunyi me bedo atera me winye. Pol Okricitayo maro miyo tamgi lat oko ata.
Gin twero bedo kano iyi komgi, cite nwoŋo cunygi kede tamgi tye abor tutwal kedgi. Iyi Matayo 15:8, Baibul nyuttiwa ni twerre me dano woro Obaŋa kede doge cite nwoŋo cunye tye abor kede. Dano twero tiro ciŋe malo me woro Obaŋa, cite nwoŋo cunye tye opoŋ kede tic me tia ame nwoŋo tye akure paco.
Dano twero bedo i ot lego i cawa me pwony, kun nen bala nwoŋo tye a winyo pwony, cite nwoŋo tamgi tye a tamo kwen ame onwoŋo gini cemgi iye.
Niaŋ man: ka Obaŋa tye a kop, En nwoŋo tye a lok akato gin aya i dog dano ame tye a kop-po. En mito ni i mie tam-mi luŋ me wek En nyutti jami no.
Me bedo i ot lego obedo gin acel; me miyo Obaŋa tam-mi i cawa me lego obedo daŋ gin okene. Ka yin inwoŋo ni tam-mi maro lat oko i cawa me lego, dwogo oko. Kob bot Obaŋa, “An a en kan. Cunya en. Tam-ma en. Ayubere me gamo jami ducu.”
Alleluya!
MEDE IKWANO: 1 Tekalonika 2:13; Matayo 15:8
APIRE TEK: Me bedo i ot lego obedo gin acel; me miyo Obaŋa tam-mi i cawa me lego obedo daŋ gin okene. Ka yin inwoŋo ni tam-mi maro lat oko i cawa me lego, dwogo oko. Kob bot Obaŋa, “An a en kan. Cunya en. Tam-ma en. Ayubere me gamo jami ducu.”
LEGO: Papa, Apwoyi pi kop man. Obedo me yomcuny adwoŋ tutwal me ŋeyo ni Yin itye atera me kop keda i yore atut ame an anaka pwod pe aŋeo. Ayero me miyi tam-ma, me wek mom akeŋ Yin pi jami ame mao tam-ma. Karacel kede ŋec man, awinyi iyore atut ame anaka mom awinyi kede. Inyiŋ Yecu, Amen.
APUPOKINIT EDEKE – 2
Ekiyakia Grace Lubega
Ekalimonikinan 5:1 (AOV): “Kocoite akonikeje nailomanaria togo loka Edeke: naarai ejok aikunyakin akiirar itia ainanakin asuban nuka ibangiok: narai mam ejenete ebe iswamaete aronis.”
—
Ŋinisaawa neijaari jo akonye nuka Edeke, kitutuo akon aijen keda emoyo apupokinit. Eyuunak luipu kesi eutaete keda aomisio nu irimoito.
Eminasi kesi kojaasi akuan, konye ikes itaon keda aomisio kes elwaka. Kotoma Matayo 15:8, epukokinit Ebaibuli ebe ipedori jo aima Edeke keda akon aituk konye olwana ekon etau kane ejai Ŋesi. Emina ituŋanan aikeun ake akanin kotoma aima, konye kileleba akes aijen aswamisio nuore.
Emina idiope aiboi kotoma ailip, kosubite bala epupokit, konye akes aijen ŋesi ejai aomom ne edumakinet inyamat luetupakinete.
Komisiiki nu: ne inerar Edeke, inera nuedeparitos nu euta eineran alimun. Ipuda Ŋesi akon aijen kere kanu aitodikin jo iboro ŋun.
Abunore ailip erai ibore idiope; apupokin Edeke kotoma ailip erai icie. Kaarai kidumu jo akon aijen ikesiara, kinyaku. Kolimok Edeke, “Ajai eoŋ ne. Ejai aijen ka ne. Akapakina eoŋ aibwaikin kere toma.”
Aleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: 1 Isesalonikan 2:13; Matayo 15:8
NUEPOSIK BALA ESABU: Abunore ailip erai ibore idiope; apupokin Edeke kotoma ailip erai icie. Kaarai kidumu jo akon aijen ikesiara, kinyaku. Kolimok Edeke, “Ajai eoŋ ne. Ejai aijen ka ne. Akapakina eoŋ aibwaikin kere toma.”
AILIP: Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Inyobodo arereŋu naitogogoŋikitai aijen ebe ikapakina Jo einer ka eoŋ koipokesio nuidulok adepar nuapedori eoŋ aomomun. Asekuni adiikin aijen ka neijai Jo, tetere mam eoŋ atwaniari Jo kanuka aitapaanareta. Keda aijen na, apupuni eoŋ Jo kotoma oipone lomam eoŋ ajenunitor kokau. Ko okiror ka Yesu, Amen.
KUWA MAKINI KWA MUNGU – 2
Mtume Grace Lubega
Mhubiri 5:1 (MSG): Chunga hatua zako unapoingia katika nyumba ya Mungu. Ingia ili ujifunze. Hiyo ni bora zaidi kuliko kutoa dhabihu bila kufikiri, kufanya madhara zaidi kuliko mema.
—
Kila wakati unapokuwa katika uwepo wa Mungu, fundisha akili na roho yako kuwa makini. Wakristo wengi wanahangaika na akili za kutangatanga.
Wanaweza kuwepo kimwili, lakini mioyo na akili zao ziko mbali. Katika Mathayo 15:8, Biblia inafunua kwamba inawezekana kumwabudu Mungu kwa kinywa chako huku moyo wako ukiwa mbali naye. Mtu anaweza kuinua mikono yake katika ibada, lakini akili yake inashughulika na kazi za kungojea nyumbani.
Mtu anaweza kuketi katika ibada, akionekana kusikiliza, lakini akili yake ipo makini kupanga mahali pa kupata mlo wao ujao.
Elewa hili: Mungu anapozungumza, anasema zaidi ya yale ambayo mzungumzaji anayaeleza. Anahitaji umakini wako kamili ili kufichua mambo hayo.
Kuhudhuria ibada ni jambo moja; kuwa makini na Mungu wakati wa ibada ni jambo jingine. Ukipata akili yako inatangatanga, irudishe. Mwambie Mungu, “Nipo hapa. Roho yangu iko hapa. Akili yangu iko hapa. Niko tayari kuchukua yote.”
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 1 Wathesalonike 2:13; Mathayo 15:8
UJUMBE MKUU: Kuhudhuria ibada ni jambo moja. Kumsikiliza Mungu katika huduma ni jambo lingine. Ukipata akili yako inatangatanga, irudishe. Mwambie Mungu, “Nipo hapa. Roho yangu iko hapa. Akili yangu iko hapa. Niko tayari kuchukua yote.”
SALA: Baba, Nakushukuru kwa neno hili. Ni uhakikisho uliobarikiwa ulioje kujua kwamba Uko tayari kuzungumza nami kwa njia za ndani zaidi kuliko ninavyoweza kufikiria. Ninachagua kuweka mawazo yangu Kwako, ili nisije nikakukosa kwa sababu ya masumbuko. Kwa maarifa haya, ninakusikia katika hali ambayo sijawahi kupata hapo awali. Kwa jina la Yesu, Amina.
ATTENTIF À DIEU – 2
L’Apôtre Grace Lubega
Ecclésiaste 5:1: Prenez garde où vous mettez les pieds, lorsque vous entrez dans la maison de Dieu.Entrez pour apprendre. C’est bien mieux que de faire un sacrifice sans réfléchir, faisant plus de mal que de bien.
—
Entrez pour apprendre. C’est bien mieux que de faire un sacrifice sans réfléchir, faisant plus de mal que de bien.
Chaque fois que vous êtes en présence de Dieu, entraînez votre esprit à être attentif. De nombreux chrétiens sont aux prises avec des pensées vagabondes.
Ils peuvent être physiquement présents, mais leur cœur et leur esprit sont loin. Dans Matthieu 15:8, la Bible révèle qu’il est possible d’adorer Dieu avec sa bouche alors que son cœur est loin de Lui. Une personne peut lever les mains pour l’adorer, mais son esprit est préoccupé par les tâches ménagères qui l’attendent à la maison.
On peut s’asseoir pendant un service, semblant écouter, mais son esprit est concentré sur la planification de l’endroit où trouver son prochain repas.
Comprenez ceci : lorsque Dieu parle, Il dit plus que ce que l’orateur exprime. Il a besoin de toute votre attention pour révéler ces choses.
Assister à un service est une chose, être attentif à Dieu pendant le service en est une autre. Si jamais vous vous apercevez que votre esprit s’égare, ramenez-le. Dites à Dieu : « Je suis là. Mon esprit est là. Mon esprit est là. Je suis prêt à tout assimiler. »
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 1 Thessaloniciens 2:13 ; Matthieu 15:8
PASSAGE EN OR: Assister au service est une chose. Être attentif à Dieu dans le service en est une autre. Si jamais vous trouvez que votre esprit vagabonde, ramenez-le. Dites à Dieu : « Je suis là. Mon esprit est ici. Mon esprit est ici. Je suis prêt à tout comprendre.
PRIÈRE: Père, je te remercie pour cette parole. Quelle assurance bénie de savoir que tu es prêt à me parler de manière plus profonde que je ne peux l’imaginer. Je choisis de fixer mon esprit sur toi, afin de ne pas te manquer à cause de distractions. Par cette connaissance, je t’entends dans une dimension que je n’ai jamais connue auparavant. Au nom de Jésus, Amen.
RICHTE DEINE AUFMERKSAMKEIT AUF GOTT II
Apostel Grace Lubega
Prediger 5,1 (LUT 1545): „Bewahre deinen Fuß, wenn du zum Hause Gottes gehst, und komme, daß du hörst. Das ist besser als der Narren Opfer; denn sie wissen nicht, was sie Böses tun.“
—
Jedes Mal, wenn du dich in der Gegenwart Gottes befindest, bringe deinen Verstand und deinen Geist dazu, sich zu konzentrieren. Viele Christen kämpfen mit einem Geist, der ungezügelt umherschweift.
Obwohl sie physisch anwesend sind, sind ihr Geist und ihre Gedanken ganz woanders. In Matthäus 15,8 offenbart die Bibel, dass es möglich ist, Gott mit den Lippen zu ehren, während das Herz fern von Ihm ist. Man hebt vielleicht die Hände zum Lobpreis, aber der Geist ist mit der Arbeit zu Hause beschäftigt.
Oder man ist vielleicht in einem Gottesdienst und hört scheinbar zu, aber in Gedanken plant man gerade, wohin man später zum Mittagessen geht.
Beachte Folgendes: Wenn Gott spricht, sagt Er mehr als nur das, was der Redner zum Ausdruck bringt. Gott braucht deine volle Aufmerksamkeit, um dir Seine Botschaft zu offenbaren.
Einem Gottesdienst beizuwohnen ist eine Sache, während des Gottesdienstes Gott deine Aufmerksamkeit zu schenken, eine andere. Wenn du bemerkst, dass deine Gedanken abschweifen, lenke sie wieder zurück in die richtigen Bahnen. Sage zu Gott: „Ich bin hier, mein Geist ist hier und mein Verstand ist hier. Ich bin jetzt bereit, alles aufzunehmen.”
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 1. Thessalonicher 2,13; Matthäus 15,8 (LUT)
FAZIT: Einem Gottesdienst beizuwohnen ist eine Sache, während des Gottesdienstes Gott deine Aufmerksamkeit zu schenken, eine andere. Wenn du bemerkst, dass deine Gedanken abschweifen, lenke sie wieder zurück in die richtigen Bahnen. Sage zu Gott: „Ich bin hier, mein Geist ist hier und mein Verstand ist hier. Ich bin jetzt bereit, alles aufzunehmen.”
GEBET: Vater, Ich danke Dir für dieses Wort. Was für eine gesegnete Gewissheit, zu wissen, dass Du bereit bist, auf einer tieferen Ebene zu mir zu sprechen, als ich es mir vorstellen kann. Ich nehme mir vor, meinen Geist auf Dich zu richten, damit ich nicht abgelenkt werde und Dich verpasse. In diesem Wissen lausche ich Dir in einer Dimension, die ich noch nie erlebt habe. In Jesu Namen, Amen.