Apostle Grace Lubega
Romans 8:35 (NLT): “Can anything ever separate us from Christ’s love? Does it mean he no longer loves us if we have trouble or calamity, or are persecuted, or hungry, or destitute, or in danger, or threatened with death?”
—
Many people believe that life is all about convenience. If something feels good, they will do it, and if it becomes hard or uncomfortable, they will give up. Sadly, some approach God in the same way. They pray only when they feel like it, worship only when the music sounds good, and read the Bible only when they are in the mood.
But God invites us to a higher way of living, one rooted in responding to His love.
The Apostle Paul understood this deeply. In our theme verse, he reveals that no hardship, persecution, or suffering could ever separate us from the love of Christ. Paul had discovered that love is not about convenience or comfort. It is not an emotion that comes and goes, but a conviction that anchors your soul even when everything around you is difficult.
For this reason, in Acts 14:19–28, he was beaten and left for dead, yet he got up and went on preaching. That decision to go on with the gospel was not driven by convenience, but by love.
This is what God calls us to. A mature believer does not serve or seek God only when it feels exciting or rewarding. They serve Him because they love Him.
That means even when you don’t feel like praying, you still pray. Even when no one applauds you, you still serve. You read your Bible, you worship, you give, and you forgive, not because it always feels pleasant, but because you love God.
Feelings come and go, but love remains steadfast. So grow in love. Live beyond moods and emotions. Choose love above convenience, for that is the true mark of spiritual maturity.
FURTHER STUDY: Psalm 103:17, Romans 5:3–5
GOLDEN NUGGET: Feelings come and go, but love remains steadfast. So grow in love. Live beyond moods and emotions. Choose love above convenience, for that is the true mark of spiritual maturity.
PRAYER: Loving Father, thank You for Your love. I understand its height, its depth, and its breadth. I choose to seek and serve You, not only when it feels good, but even when it is hard. By Your Spirit, I rise above feelings and live by love. I live for You always. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
Loading…
EKIIKARO EKIRI HAIGURU KUKIRAHO KUBA KURUNGI
Omukwenda Grace Lubega
Abarooma 8:35 (NLT): “Haroho ekintu kyoona ekirisobora kutwahukaniza kuruga omu kugonza kwa Kristo? Nikimanyisa ngu We alekiire aho kutugonza kakusangwa tuba tunyina obuzibu oba ebigwererezi, oba nituhiganizibwa, oba tuli omunjara, oba nituburwaho, oba tuli omu buzibu, oba nitutinisirizibwa okufa?”
—
Abantu baingi baikiriza ngu obwomeezi bwetoroolera ha kuba kurungi. Kakusangwa behuura kurungi hakintu. Nibaija kukikora, kandi. Kakusangwa kifwoka kigumu oba nikitalibaniza, nibaija kukihwaho. Eky’enganyi, abantu abamu bahikiira Ruhanga omu mulingo ogwo. Bataaha omusaara obubehuura nibakigonza, nibaramya obwo ekizina nikibanyumira, kandi nibasoma Baibuli obwo bali omukwehuura kurungi.
Baitu Ruhanga natutangiira harulengo orwa haiguru nuho kwomeerera, orwo orunyakusimbirwe omukugarukamu ha kugonza Kwe
Omukwenda Paulo kinu akyetegereza muno omunda. Omu mutwe gw’ekyahandiikirwe kyaitu, We nayoleka ngu busaho mbeera zigumire, oba kuhiganizibwa, oba kuboonabona ebirisobora kutwahukaniza kuruga ha Kugonza kwa Kristo. Paulo akaba akizoire okugonza tikuli ha kwehuura kurungi oba okuhuumura. Tikuli hakwehuura kurungi omubitekerezo okwija nikugenda, baitu okurumisirizibwa okwo okusimba omwoyo gwa we gonze ebintu byoona ebikwetoroire bigumangaine.
Habw’ensonga enu, omu Engeso Z’Abakwenda 14:19–28, we akateerwa kandi yasigaara kufwa, kunu yaimukaho kandi yagenda omaiso natebeza. Encwamu ey’okugenda omaiso n’enjiri etasikuurwe okwehuura kurungi, baitu kuraba omu kugonza.
Kinu nikyo Ruhanga akutweta kuba. Omuikiriza akuzire taseera oba taheereza Ruhanga obwo nikihuurwa nikisemeza oba kiroho empeera. Amuhereza habwokuba we namugonza.
Ekikumanyisa gonze noyehuura otarukugonza kusaba osigara nosaba. Gonze hataroho akusiima, osigara nohereza. Osoma Baibuli yaawe, noramya, nohayo kandi noganyira, hatali habwokuba noyehuura kurungi omulikyo, baitu habwokuba ogonza Ruhanga.
Okwehuura omu muntu kwija nikugenda, baitu okugonza kusigaraho. Hati kura omu kugonza. Yomeera kuhingura ha nyehuura kandi nembeera yomutima. Komamu okugonza kuhingura ha kuba kurungi, ako niko karorwaho akokukura omu mwoyo.
GALIHYA N’OSOMA: Zabuli 103:17, Abarooma 5:3–5
EBIKURU MUBYOONA: Okwehuura omu muntu kwija nikugenda, baitu okugonza kusigaraho. Hati kura omu kugonza. Yomeera kuhingura ha nyehuura kandi nembeera yomutima. Komamu okugonza kuhingura ha kuba kurungi, ako niko karorwaho akokukura omu mwoyo.
ESAARA: Arukugonza Taata, webale habw’okugonza kwa We. Nyowe ninyetegereza oburaira bwakwo, enziha zaakwo, obugazi bwakwo. Nyowe ninkomamu kukuseera kandi nokukuheereza Iwe, hatali obunkwehuura kurungi, baitu gonze kiri kigumu. Kuraba omu Mwoyo gwa We, nyowe ninyimuka haiguru y’okwehuura kandi ninyomeera kuraba omu kugonza. Nyowe ninyomeera habwa We butoosa. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
KABEDO MA MALO LOYO GIN MA PE DIYO IN
Lakwena Grace Lubega
Jo Roma 8:35 (NLT): “Aŋa ma bipokowa ki i kom mar pa Kricito? Neno can, nyo kumo, nyo ayelayela, nyo kec, nyo bedo munero, nyo gin marac, nyo pala lucwan?”
—
Dano mapol gitamo ni kwo obedo gin ma pe diyo gin keken. Kace gin gi winyo ni ber, gin gubi timo, ki ka odoko tek onyo pe gi winyo maber, gin gubi weko woko.
Ki gum marac, jo mukene ginyiko cok bot Lubanga i yo acel-li. Gilego keken ka cwinygi mito, giwore keken kace wer winye maber, dok gikwano Baibul ka cwinygi mito.
Ento Lubanga lwongo wa i yoo ma lamal me kwo ma malo, ma ocung i dok i kom mar-ne.
Lakwena Paulo oniang lok man matut adada. I kwan wa matin, en onyuto ni pe tye peko mo keken, auna una, nyo deno can mo ma twero pokowa ki mar pa Kricito. Paulo onongo dong oniang ni mar pe obedo gin ma inongo pe diyo in onyo bedo agonya. Pe obedo cwiny ma bino ci cito woko, ento obedo niye ma gwoko cwinyi kadi bed ni jami ducu ma orumo in nen tek.
Pi tyen lok man, i buk me Tic pa Lukwena 14:19-28, ki goye dok ki weko en macok ka to, ento en oa malo ci omede ki tucu jiri. Tam meno me mede ki tito kwena maber ni pe obedo pi yomcwiny, ento pi mar aye.
Man aye gin ma Lubanga lwongowa me timo ne. Lakricitayo muteggi pe tiyo nyo yenyo Lubanga keken ka winyo ni yomo cwinye nyo kele bakacic. Gin tiyo pire pien gimare.Man teloke ni kadi bed ni cwinyi pe mito lega, pud ilego. Kadi bed ni ngat mo pe opwoyi, pud itiyo pi Lubanga. I kwano Baibul ni, i woro Lubanga, i miyo tye, dok i timo kica, pe pien kare ducu ibi iwinyo maber kace itimo gi, ento pien ni imaro Lubanga.
Ginma iwinyo bino ci kato, ento mar bedo ma ocung matek. Pi meno, dong i mar. Kwo ma kato yomcwiny onyo cwe cwiny dok kit ma iwinyo kwede. Yer mar makato gin ma pe diyo kwo ni, pien meno aye lanyut me ada me tegi i yo me cwiny.
KWAN MUKENE: Jabuli 103:17, Jo Roma 5:3–5
KWAN MUKENE: Ginma iwinyo bino ci kato, ento mar bedo ma ocung matek. Pi meno, dong i mar. Kwo ma kato yomcwiny onyo cwe cwiny dok kit ma iwinyo kwede. Yer mar makato gin ma pe diyo kwo ni, pien meno aye lanyut me ada me tegi i yo me cwiny.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi mar ni. Aniang bor ne, tut ne, ki lac ne. Ayero me yenyo ki tic piri, pe kace awinyo maber keken, ento kadi wa kace jami tek. Ki Cwinyi, an aile malo ki i tam dok akwo ki mar. Abedo kwo piri kare ducu. I nying Yecu, Amen.
KABEDO ME RWOM AMALO AKATO KA PI COBO MITI NI
Akwena Grace Lubega
Jo Roma 8:35 (Lango): “Kara ŋa a bino pokowa i kom mar a Kricito? Neno can bo, aŋar ŋit peko, onyo awuna, aŋar kecbo, aŋar bedo onoro, onyo ginnoro arac a twero poto i komwa, ya aŋar ŋit pala?”
—
Jo apol tamo ni kwo kwako ka cobo mitigi. Ka ginoro nen bala gin aber, otimo gini, daŋ ka ocako doko gin ame timo tek, gin ajalo oko. Kede cwercuny adwoŋ, jo okene woto inyim Obaŋa karacel kede kodi tamo. Gin kwao i miti gi, woro ka wer tye amit, daŋ okwano Baibul ka otye gini kede miti.
Ento Obaŋa lwoŋo wa i yore me kwo me rwom amalo, en ame tye kede lwitte i marrere.
Akwena Paulo obin oniaŋ man iyore atut tutwal. Ityeny jiri wa me tin, en nyuttiwa ni mom tye peko, awunawuna, onyo cannoro keken ame twero poko wa ikom mar a Kricito. Paulo obin onwoŋo ni mar mom ka kwako timo gin ame yomo cunyi. Mom obedo kit ame yin iwinyo kede ame daŋ lokere kare ikare, ento obedo ginoro i cunyi ame mio icuŋ atek ka jami i laŋetti tye odoko atek.
Pi man doŋ, i Tic Okwena 14:19-28, obin opwode atek tutwal kun otamo ni en oto oko, cite en obin oya malo eka te mede i rabo amut aber. Tam ame en obin omoko me mede i rabo amut aber onwoŋo mom obedo pien ni timo nwoŋo tye ayot, ento pi mar.
Man en ŋo ame Obaŋa tye alwoŋo wa me timo. Dano oye ame otego mom tio pi onyo yenyo Obaŋa ka en winyo bala ber onyo mottoro tye iye. Gin tio pire pien gin marre.
Mano tero ni naka i kare ame iwinyo bala mom itye kede miti me kwac, yin myero ikwa. Akadi bed ni ŋattoro mom pwoyi, yin pwod imede i tic. Yin ikwano Baibul-li, i wore, imio, eka ite timo kica, mom pien ni timo amano mio iwinyo aber, ento pien ni yin i maro Obaŋa.
Kit ame iwinyo kede lokkere kare ikare, ento mar mom lokkere. Aman doŋ tego i mar. Kwo kwo ame kato kit ame iwinyo kede. Ye me mar akato kit ame iwinyo kede, pien mano obedo alama me ateni akwako tego i cunyi.
MEDE IKWANO: Jabuli 103:17; Jo Roma 5:3-5
APIRE TEK: Kit ame iwinyo kede lokkere kare ikare, ento mar mom lokkere. Aman doŋ tego i mar. Kwo kwo ame kato kit ame iwinyo kede. Ye me mar akato kit ame iwinyo kede, pien mano obedo alama me ateni akwako tego i cunyi.
KWAC: Papo me amara, apwoyi pi mara ni. Aniaŋ borrere, tuttere, karacel kede laccere. Ayero me yenyi kede tic piri, mom ka i kare ame awinyo ni opore, ento naka i kare ame jami mom tye awot aber. Karacel kede Cunyi, ayito malo akato kit ame awinyo kede eka ate kwo alubere kede mar. Akwo kwona piri ikare ducu. Inyiŋ Yecu, Amen.
AIBOISIT NAIKEIKINA ADEPAR APATANU
Ekiyakia Grace Lubega
Iromayon 8:35 (NLT): “Iŋai bo kitiaki oni kamin naka Kristo? Arai bo ican, arai aridakinio, arai areio, arai ebeli, arai amujalal, arai aronis, arai ekileŋ?”
—
Ituŋa nuipu iyuunitos ebe erai aijar na kanu apatanu. Arai esubit ibore bala ejokuna, iswamaete, konye arai etionu arai eninikaar, elakakinete. Kaiturur, icie edolonokinete Edeke koipone loeputo. Ilipete bon ne epupioto bala, emaete ne ejijimar ekosio, esiomete Ebaibuli da bon ne ekototor.
Konye enyaraunit ooni Edeke oipone loikeikina lojaris, loidulokina toma aboŋonokin amina Ke.
Kobu Paulo omisiik nu kaidules. Kotoma okokoro wok loepukorit aimor, epukunit ebe emamei adio ationis, areo, arai aitaaritoi naepedori aitiak ooni kane ejai amina naka Kristo. Kobu Paulo kojenik ebe mam amina erai na kane epatanar arai kanu adumuna. Mam erai epupe loebuni olosi, konye ailepilepio naidari emoyo kon araida etionor ŋinibore yen elukunit jo.
Kanuka anu, kotoma Aswamisio 14:19-28, koponi kibuŋai kojalakinitete eomitai ebe atwana, konye abu konyou kolosi ainyikokin alimonokin. Asekunet ŋin ainyikokin oijiri ŋes mam etolosi apatanu, konye amina.
Ne ŋesi enyaraunit ooni Edeke toma. Eyuunan loepolooro man ŋes ijaanakini arai emoi Edeke bon ne ejijimar arai ne ejaar aimeda. Ijaanakinete Ŋes naarai eminasi Ŋes.
Apolou ke ebe, karaida mam jo ipupi bala ailip, ilipi jo. Karaida emamei yen isialaminikini jo, kinykokini jo aijaanakin, kisiomi Eibaibuli kon, imai jo, ikori da ka aitim, mere naarai iteleli akuan konye naarai kimina jo Edeke.
Eipone loepupio ituŋanan ijulanakin, konye amina esalakini esipo. Apolouke kopolo kotoma amina. Kojar kokuju naka eipone loipupio jo. Koseu amina aitelekaar aiteleleeta nuka akuan, naarai ŋin ŋes aitodunet naka abeit na apolou komoyo.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Isabulin 103:17, Iromayon 5:3-5
NUEPOSIK BALA ESABU: Eipone loepupio ituŋanan ijulanakin, konye amina esalakini esipo. Apolouke kopolo kotoma amina. Kojar kokuju naka eipone loipupio jo. Koseu amina aiteletaar aiteleleeta nuka akuan, naarai ŋin ŋes aitodunet naka abeit na apolou komoyo.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka amina Kon. Amisiikit eoŋ aojas ke, aidules keda alalau. Asekuni aimo keda aijaanakin Jo, mere bon n’epupia ojok, konye keda ne etionor da. Keda Emoyo Kon, ekeun kuju naka eipone loapupio kasodi aijar keda amina. Ajari Kanukon ŋiniduc. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MAHALI PA JUU ZAIDI YA PALE PA KURIDHISHA
Mtume Grace Lubega
Warumi 8:35 (NLT): “Je, kuna kitu chochote kinaweza kututenga na upendo wa Kristo? Je, ina maana kwamba hatupendwi tena naye tukikumbwa na taabu au msiba, au tunapoteswa, au tunapokuwa na njaa, au maskini, au hatarini, au tunapotishiwa kuuawa?”
—
Watu wengi wanaamini kwamba maisha ni katika hali ya urahisi tu. Ikiwa kitu kitawafanya wajihisi vizuri, watafanya, na ikiwa kitakuwa kigumu au chenye wasiwasi, wataacha. Cha kusikitisha, wengine humkaribia Mungu kwa njia hiyohiyo. Wanasali tu wanapojisikia, wanaabudu tu wakati muziki unaposikika vizuri, na wanasoma Biblia tu wanapokuwa katika hali ya kujihisi vizuri.
Lakini Mungu anatualika kwenye njia ya juu zaidi ya kuishi, yenye mizizi katika kuitikia upendo Wake.
Mtume Paulo alielewa hili kwa kina. Katika andiko letu kuu, anafunua kwamba hakuna dhiki, mateso, au maumivu yanayoweza kututenganisha na upendo wa Kristo. Paulo alikuwa amegundua kwamba upendo hauhusu hali yenye urahisi au inayoridhisha. Sio mhemko unaokuja na kuondoka, lakini usadikisho ambao huimarisha moyo wako hata wakati kila kitu kinachokuzunguka ni kigumu.
Kwa sababu hii, katika Matendo 14:19–28, alipigwa na kuachwa akidhania kuwa amekufa, lakini aliamka na kuendelea kuhubiri. Uamuzi huo wa kuendelea na injili haukuongozwa na hali yenye kuridhisha, bali na upendo.
Hivi ndivyo Mungu anatuitia. Mwamini aliyekomaa hamtumikii au kumtafuta Mungu pale tu inapohisi hali ya kusisimua au kuthawabisha. Wanamtumikia kwa sababu wanampenda.
Hiyo ina maana hata wakati huhisi kuomba, bado unaomba. Hata wakati hakuna mtu anayekupongeza, bado unatumikia. Unasoma Biblia yako, unaabudu, unatoa, na unasamehe, si kwa sababu siku zote inapendeza, bali kwa sababu unampenda Mungu.
Hisia huja na kuondoka, lakini upendo hubaki thabiti. Hivyo kukua katika upendo. Kuishi zaidi ya hisia. Chagua upendo kuliko hali ya kuridhika, kwa kuwa hiyo ndiyo alama ya kweli ya ukomavu wa kiroho.
MASOMO YA ZIADA: Zaburi 103:17, Warumi 5:3–5
UJUMBE MKUU: Hisia huja na kuondoka, lakini upendo hubaki thabiti. Hivyo kukua katika upendo. Kuishi zaidi ya hisia. Chagua upendo kuliko hali ya kuridhika, kwa kuwa hiyo ndiyo alama ya kweli ya ukomavu wa kiroho.
SALA: Baba mpenzi, asante kwa upendo wako. Ninaelewa kimo chake, kina chake, na upana wake. Ninachagua kukutafuta na kukutumikia, sio tu wakati inapojisikia vizuri, laKINI hata katika nyakati ngumu. Kwa Roho Wako, ninainuka juu ya hisia na kuishi kwa upendo. Ninaishi kwa ajili Yako daima. Kwa jina la Yesu, Amina.
UNE PLACE PLUS HAUTE QUE LA COMMODITÉ
L’apôtre Grace Lubega
Romains 8:35 (LSG): « Qui nous séparera de l’amour de Christ ? Sera-ce la tribulation, ou l’angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le péril, ou l’épée ? »
—
Beaucoup de gens croient que la vie consiste à rechercher la commodité.
Si quelque chose leur procure du plaisir, ils le font ; mais dès que cela devient difficile ou inconfortable, ils abandonnent.
Malheureusement, certains abordent Dieu de la même manière : ils prient seulement lorsqu’ils en ont envie, adorent seulement lorsque la musique leur plaît, et lisent la Bible seulement lorsqu’ils sont d’humeur à le faire.
Mais Dieu nous invite à une vie plus élevée, fondée sur la réponse à son amour.
L’apôtre Paul l’avait profondément compris. Dans notre verset du jour, il révèle qu’aucune difficulté, aucune persécution, aucune souffrance ne peut nous séparer de l’amour de Christ.
Paul avait découvert que l’amour n’est pas une question de commodité ou de confort. Ce n’est pas une émotion passagère, mais une conviction qui ancre ton âme, même quand tout autour de toi devient difficile.
C’est pourquoi, dans Actes 14:19–28, il fut battu et laissé pour mort, mais il se releva et continua à prêcher.
Cette décision de poursuivre la mission n’était pas motivée par la commodité, mais par l’amour.
C’est à cela que Dieu nous appelle.
Un croyant mûr ne sert pas Dieu seulement quand cela lui plaît ou quand il en tire un avantage. Il le sert parce qu’il L’aime.
Cela signifie que même lorsque tu n’as pas envie de prier, tu pries quand même.
Même lorsque personne ne t’applaudit, tu continues à servir.
Tu lis ta Bible, tu adores, tu donnes et tu pardonnes, non pas parce que cela est toujours agréable, mais parce que tu aimes Dieu.
Les émotions vont et viennent, mais l’amour demeure ferme.
Alors, grandis dans l’amour. Vis au-delà des humeurs et des émotions.
Choisis l’amour plutôt que la commodité, car c’est là le véritable signe de la maturité spirituelle.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Psaume 103:17 ; Romains 5:3–5
PASSAGE EN OR: Les émotions vont et viennent, mais l’amour demeure ferme. Alors, grandis dans l’amour. Vis au-delà des humeurs et des émotions. Choisis l’amour plutôt que la commodité, car c’est là le véritable signe de la maturité spirituelle.
PRIÈRE: Père bien-aimé, merci pour ton amour. J’en comprends la hauteur, la profondeur et la largeur. Je choisis de te chercher et de te servir, non seulement quand c’est agréable, mais aussi quand c’est difficile. Par ton Esprit, je m’élève au-dessus des sentiments et je vis par amour. Je vis pour toi, toujours. Au nom de Jésus, Amen.
EIN ORT, DER VIEL MEHR WERT IST ALS NUR BEQUEMLICHKEIT
Apostel Grace Lubega
Römer 8,35 (NLB): Kann uns noch irgendetwas von der Liebe trennen, die Christus zu uns hat? Wenn wir vielleicht in Not oder Angst geraten, verfolgt werden, hungern, frieren, in Gefahr sind oder sogar vom Tod bedroht werden?
—
Viele Menschen denken, dass es im Leben nur um Bequemlichkeit geht. Wenn sich etwas toll anfühlt, tun sie es, und wenn es schwierig oder unangenehm wird, lassen sie es lieber sein. Leider gehen manche genauso mit Gott um. Sie beten nur, wenn sie Lust dazu haben, loben Ihn nur, wenn die Musik gut klingt, und lesen die Bibel nur, wenn sie in der Stimmung dazu sind.
Aber Gott lädt uns zu einer wertvolleren Lebensweise ein, die darin besteht, auf Seine Liebe zu reagieren.
Apostel Paulus hat das sehr gut verstanden. In unserer thematischen Schriftstelle verrät er uns, dass keine Not, keine Verfolgung und kein Leid uns jemals von der Liebe Christi trennen kann. Paulus hatte erkannt, dass es bei der Liebe nicht um Annehmlichkeiten oder Komfort geht. Diese Liebe ist kein vorübergehendes Gefühl, sondern eine Überzeugung, die unsere Seele auch dann noch festigt, wenn es um uns herum nur Probleme gibt.
Deswegen wurde er in Apostelgeschichte 14,19–28 geschlagen und dem Tod überlassen, trotzdem stand er wieder auf und predigte einfach weiter. Diese Entscheidung, das Evangelium weiter zu verkünden, war nicht von Bequemlichkeit getrieben, sondern von Liebe.
Dazu ruft uns Gott auf. Ein gereifter Gläubiger dient und sucht Gott nicht nur, wenn es spannend ist oder sich lohnt. Er dient ihm, weil er Ihn liebt.
Das heißt, selbst wenn dir nicht nach Beten zumute ist, betest du trotzdem. Selbst wenn dir niemand applaudiert, dienst du Gott trotzdem. Du liest deine Bibel, du betest Gott an, du gibst und du vergibst, und zwar nicht, weil es sich immer großartig anfühlt, sondern weil du Gott liebst.
Gefühle kommen und gehen, aber die Liebe bleibt. So wachse und werde reifer in der Liebe. Lebe jenseits von Stimmungen und Gefühlen. Entscheide dich für die Liebe, anstatt für die Bequemlichkeit, denn das ist das wahre Zeichen geistiger Reife.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Psalm 103,17; Römer 5,3–5
FAZIT: Gefühle kommen und gehen, aber die Liebe bleibt. So wachse und werde reifer in der Liebe. Lebe jenseits von Stimmungen und Gefühlen. Entscheide dich für die Liebe, anstatt für die Bequemlichkeit, denn das ist das wahre Zeichen geistiger Reife.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für Deine große Liebe. Ich verstehe deren Höhe, Tiefe und Tragweite. Ich entscheide mich, Dich zu suchen und Dir zu dienen, nicht nur, wenn es mir gut geht, sondern auch, wenn es mir schwer fällt. Durch Deinen Geist wachse ich über meine Gefühle hinaus und lebe aus der Liebe heraus. Ich lebe immer nur für Dich. In Jesu Namen, Amen.
EEN PLEK HOGER DAN GEMAK
Apostel Grace Lubega
Romeinen 8:35 (HSV): “Wie zal ons scheiden van de liefde van Christus? Verdrukking, of benauwdheid, of vervolging, of honger, of naaktheid, of gevaar, of zwaard?”
—
Veel mensen geloven dat het leven draait om gemak. Als iets goed voelt, doen ze het, en als het moeilijk of ongemakkelijk wordt, geven ze het op. Helaas benaderen sommigen God op dezelfde manier. Ze bidden alleen als ze er zin in hebben, aanbidden alleen als de muziek goed klinkt en lezen de Bijbel alleen als ze er zin in hebben. Maar God nodigt ons uit tot een hogere manier van leven, een manier die geworteld is in het beantwoorden van Zijn liefde.
De apostel Paulus begreep dit ten volle. In ons themavers onthult hij dat geen enkele tegenslag, vervolging of lijden ons ooit kan scheiden van de liefde van Christus. Paulus had ontdekt dat liefde niet draait om gemak of comfort. Het is geen emotie die komt en gaat, maar een overtuiging die je ziel verankert, zelfs als alles om je heen moeilijk is.
Daarom werd hij in Handelingen 14:19-28 geslagen en voor dood achtergelaten, maar toch stond hij op en ging verder met prediken. Die beslissing om door te gaan met het evangelie werd niet ingegeven door gemak, maar door liefde.
Dit is waartoe God ons roept. Een volwassen gelovige dient of zoekt God niet alleen als het spannend of leuk voelt. Ze dienen Hem omdat ze van Hem houden.
Dat betekent dat zelfs als je geen zin hebt om te bidden, je toch bidt. Zelfs als niemand je bedankt, dien je toch. Je leest je Bijbel, je aanbidt, je geeft en je vergeeft, niet omdat het altijd prettig voelt, maar omdat je van God houdt.
Gevoelens komen en gaan, maar liefde blijft stevig. Groei dus in liefde. Leef boven stemmingen en emoties. Kies liefde boven gemak, want dat is het ware kenmerk van geestelijke volwassenheid.
VERDERE STUDIE: Psalm 103:17, Romeinen 5:3-5
HET GOUDKLOMPJE: Gevoelens komen en gaan, maar liefde blijft trouw. Groei dus in liefde. Leef boven stemmingen en emoties. Kies liefde boven gemak, want dat is het ware kenmerk van geestelijke volwassenheid.
GEBED: Liefdevolle Vader, dank U voor Uw liefde. Ik begrijp de hoogte, de diepte en de breedte ervan. Ik kies ervoor U te zoeken en te dienen, niet alleen als het goed voelt, maar zelfs als het moeilijk is. Door Uw Geest verhef ik mijn gevoelens en leef ik vanuit liefde. Ik leef altijd voor U. In Jezus’ naam, Amen.