Apostle Grace Lubega
Hebrews 5:12 (KJV): For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat.
—
For all the knowledge you receive, there is an expectation for you to grow. If you have been listening to the Word for a certain period of time, it is expected that you should have reached a specific level of maturity.
Unfortunately, this is not always the case. The fact that someone has been hearing God’s Word for years does not guarantee that they will grow in proportion to the Word they have received. This was Paul’s disappointment when addressing the Hebrews in our theme scripture. Considering all they had been taught, he expected them to be teachers. Instead, he found them to be as babes, needing to be taught again the first principles of the oracles of God.
How does such stagnation in the Christian faith happen?
Primarily, it comes down to a matter of choice. Through their attitude toward God’s Word and His instructions, some people choose to remain spiritual infants even when they should have grown into teachers. I know people who have listened to countless sermons and teachings but have not grown. Why? For them, the sermon is primarily just information. But that is not how the Word is meant to be received. The Word must be embraced as though God Himself is speaking directly into your destiny. It deserves your full attention and requires deliberate alignment with its principles.
There are certain traits that should not be present in the life of a mature believer—strife, jealousy, and gossip, for example. When Paul encountered such behaviors in the Corinthian church, he said: “But I, brothers, could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ. I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready, for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?” (1 Corinthians 3:1-3 ESV). At a certain stage of faith, you should no longer need to be told that certain conversations or behaviors are not for you. If this is still the case, it may be that you have chosen to remain a babe at a time when you should be a teacher.
FURTHER STUDY: Luke 12:48; Hebrews 6:1
GOLDEN NUGGET: For all the knowledge you receive, there is an expectation for you to grow. If you have been listening to the Word for a specific period of time, it is also expected that you should have reached a specific level of maturity.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this wisdom. I receive it with humility as another building block for my spiritual growth. May I never receive Your Word in vain but give it all the attention it deserves because it is the Word of life. Help me to be quick in obeying Your instructions so that I may continually grow into maturity. In Jesus’ name, Amen.
BWE MULINA OKUBEERA ABAYIGIRIZA
Omutume Grace Lubega
Abbaebulaniya 5:12 (KJV): Kubanga bwe kibagwanira okubeeranga abayigiriza olw’ebiro ebyayita, mwetaaga nate omuntu okubayigiriza ebisookerwako eby’olubereberye eby’ebigambo bya Katonda; era mufuuse abeetaaga amata, so si mmere nkalubo.
—
Olw’okumanya kwonna kw’ofuna, waliwo okusuubira gy’oli nti okula. Bw’oba obadde owuliriza Ekigambo okumala akaseera, kisuubirwa nti olina eddaala ery’enjawulo ery’obukulu ly’olina okubanga otuuseeko.
Eky’ennaku, si bwe kitera okubeera. Eky’okuba nti omuntu abadde awuliriza Ekigambo kya Katonda okumala emyaka tekikakasa nti ajja kukula okusinziira ku Kigambo ky’afunye. Kuno kwe kwali okuggwaamu amaanyi okwa Pawulo bwe yali ng’awandiikira Abaebbulaniya mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo. Ng’atunuulidde ebyo byonna ebyali bibayigiriziddwa, yali abasuubira okuba abayigiriza. Naye ate, yabazuula okuba abaana, abeetaaga neera okubayigiriza ennono ezisookerwako ez’ebigambo bya Katonda.
Okuziŋŋama okwo kubeerawo kutya mu kukkiriza kw’Ekikristaayo?
Okusookera ddala, kuviira ddala ku nsonga ey’okusalawo. Okuyitira mu neeyisa zaabwe eri Ekigambo kya Katonda n’ebiragiro Bye, abantu abamu basalawo okusigala abaana mu mwoyo ne bwe bandibadde nga balina okufuuka abayigiriza. Mmannyi abantu abawuliriza enjiri n’enjigiriza emirundi egitabalika naye nga tebakuze.
Lwaki? Eri bbo, enjiri okusookera ddala eringa bubaka bwokka. Naye ate eyo si ye ngeri Ekigambo bwe kirina okufunibwa. Ekigambo kiteekeddwa okutwalibwa nga Katonda Yennyini Y’ayogera buteerevu eri entuuko yo. Kigwaana okufaayo kwo kwonna era kyetaaga okugenderera okukwatagana n’ennono za kyo.
Waliwo empisa ezimu ezitalina kubeera mu bulamu bw’omukkiriza omukulu—okulafuubana, obuggya, n’olugambo, ng’ebyokulabirako. Pawulo bwe yasisinkana empisa ezo mu Kkanisa y’Abakkolinso, yagamba: “Naye Nze, ab’oluganda, nali sisobola kwogera namwe ng’abantu ab’omwoyo, naye ng’abantu b’omubiri, ng’abaana mu Kristo. Nabaliisa n’amata, si mmere nkalubu, kubanga mwali temunabeera beetegefu. Nakaakano tumunnabeera beetegefu, kuba mu kyali ba mubiri. kubanga mu mmwe nga bwe mukyalimu obuggya n’okuyomba, temuli ba mubiri, era temutambula ng’abantu obuntu?” (1 Abakkolinso 3:1-3 ESV). Ku ddaala erimu ery’okukkiriza, tolina kusooka kutegeezebwa nti emboozi ezimu oba eneeyisa emu si zizo. Kino bwe kiba nga kikyali bwe kityo, kiyinza okuba nti walondawo okusigala omwana mu budde bwe wandibadde omuyigiriza.
YONGERA OSOME: Lukka 12:48, Abaebbulaniya 6:1
AKASUMBI KA ZAABU: Olw’okumanya kwonna kw’ofuna, waliwo okusuubira gy’oli nti okula. Bw’oba obadde owuliriza Ekigambo okumala akaseera, kisuubirwa nti olina eddaala ery’enjawulo ery’obukulu ly’otuuseko.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, Nkwebaza ku lw’amagezi gano. Ngatwala n’obwetoowaze ng’eddaala eddala ery’okukula kw’omwoyo gwange. Leka nneme kutwala Kigambo Kyo nga eky’obutaliimu naye nkiwa okufaayo kwonna nga bwe kigwanidde kubanga kye Kigambo ky’obulamu. Nnyamba mbeere mwangu mu kugoberera ebiragiro byo nsobole okweyongera okukula okutuuka ku bukulu. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OBU MUSHEMEREIRE KUBA ABEGYESA
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 5:12: N’obu muraabe mwabaire mushemereire kuba abeegyesa ahabw’okumara omwanya muhango nimwega, kwonka nimwetenga omuntu w’okugaruka kubeegyesa eby’okubandizaho ebyorobi omu byagambirwe Ruhanga. Kandi muhindukire abarikwetenga amate, bitari by’okurya ebigumire.
—
Ahabw’okumanya kwona oku otungire, hariho amatsiko ngu oriyo nokura. Waaba obaire nohurira Ekigambo kumara obwiire, nikiteekateekwa ngu oshemereire kuba ohikire aha idaara rimwe ry’obukuru.
Ekyomugisha mubi, eki tikwe kirikukira kuba. Eky’okugira ngu omuntu abaire nahurira Ekigambo kya Ruhanga kumara emyaka tikiri kuhamya ngu naaza kukura kurugirira aha Kigambo eki atungire. Eki nikyo kyamaziremu Paulo amaani obu yahandiikira Abaheburaayo omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu. Kuyareebire byona ebi bayegyesiibwe, akaba nabateekateekaho kuba abegyesa. Kwonka, akabashanga bari nk’abeereere, abarikweteenga omuntu w’okugaruka kubeegyesa eby’okubandizaho eby’ebigambo bya Ruhanga.
Okuzingama oku nikubaho kuta omu kwikiriza kw’Obukristaayo?
Eky’okubanza kya byona, nikiruga omu nshonga y’okucwamu. Kurabira omu kubarikutwariza Ekigambo kya Ruhanga n’ebiragiro bye, abantu abamwe nibacwamu kuguma bari abaana omu mwoyo n’obu bakubaire bakuzire kuba abegyesa. Nimanya abantu abahurikiriize engiri nenyegyesa zitari kubarwa kwonka tibakuzire. Ahabw’enki? Aharibo, engiri n’ez’okubaha okumanya kwonka. Kwonka okwo tikwo Ekigambo kikozirwe kwakiirwa. Ekigambo kishemereire kwakiira nka Ruhanga wenyini arikugamba omu rugyendo. Nikyeteenga omutima gwaawe gwona kandi kyetenga ngu okigyenderere kwetereeza n’engyendererwaho zaakyo.
Hariho emize emwe etashemereire kuba eri omu magara g’omwikiriza okuzire—okutongana, eihari n’empaka, eky’okureberaho. Paulo kuyareebire emize omu Kanisa y’abakorinso, yagira ati: “Kwonka, B’eishe-emwe, tindabaasize kubagambira nk’ab’Omwoyo, kureka nk’ab’omubiri, nk’abeereere omuri Kristo. Nkabagaburira amate, tindabahaire by’okurya bigumire; ahabw’okuba mukaba mutakabibaasize. Kandi na hati hoona timukabibaasize, ahakuba mukiri ab’omu mubiri kwonka. Omuriimwe ku haraabe harimu eihari n’empaka, timuri omu buryo bw’omubiri, abarikutwaza nk’abantu-buntu? (1 Abakorinso 3:1-3). Aha idaara rimwe rw’okwikiriza, toshemereire kwetenga ngu bakugambire ngu ebiganiiro nari emicwe emwe tiyaawe. Eki kyaaba kikiri kityo, nikibaasa kuba ngu ocwiremu kuguma ori omwereere omu bwiire obu oshemereire kwegyesa.
SHOMA N’EBI: Luka 12:48; Abaheburaayo 6:1
EBIKURU MUNONGA: Ahabw’okumanya kwona oku otungire, hariho amatsiko ngu oriyo nokura. Waaba obaire nohurira Ekigambo kumara obwiire, nikiteekateekwa ngu oshemereire kuba ohikire aha idaara rimwe ry’obukuru.
ESHAARA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’obwengye obu. Nimbwakira n’obucureezi nk’idaara eririkukurataho ery’okukura kwangye kw’omwoyo. Reka ntatwaara Ekigambo kyaawe nkabusha kureka nkihe omutima gwona nk’oku kirikwetengyesa ahabw’okuba n’ekigambo ky’amagara. Nyamba kurahuka kworobera obuhabuzi bwaawe kweenda ngu ngume ninkura kuhika aha bukuru. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
IWE OBW’OSEMEERA KUBA MUSOMESA
Omukwenda Grace Lubega
Abaheburaniya 5:12 (KJV): Habw’obwire musemeera ku basomesa, munyina obwetaago ngu omuntu abasomese obwakandi engiga ezokubanza ez’ebigambo bya Ruhanga; kandi mufwokere nk’abo abanyina okwetaaga amata kandi hatali eby’okulya ebigumire.
—
Habw’okumanya kwoona okwotunga, haroho okunihirwa habwawe kukura. Obworaaba obaire nohuliiriza Ekigambo habw’akaire karaira, kikukunihirwamu kuba nosemeera kuba ohikire harulengo orumu orw’obukuru.
Eky’enaku, kinu tikiri nukwo kiba obwire bwoona. Ekinyakuroho ngu omuntu aikaire nahuliiriza Ekigambo kya Ruhanga kumara emyaka tikimanyisa ngu nasobora kukura kwinganaingana n’ekigambo ekyatungire. Kunu nukwo kukaba okumarwamu amaani kwa Paulo obwo nagambira Abaheburaniya omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu. Kutwaara hamu byoona ebibasomesiibwe, akaba nabanihira kuba basomesa. Okwahukanaho, akabasanga bali baana, nibetaaga kuba nibasomesebwa engiga ezokubandirizaho omu bigambo bya Ruhanga.
Okulemera omukiikaro kimu omunyikiriza y’ekikristaayo ebaho eta?
Omukubandiriza kimu, kiizira kimu omunsonga y’okukomamu. Kuraba omunyehuura zaabu hali ekigambo kya Ruhanga kandi n’omukuhabura Kwe, abantu abamu bakomamu kusigara bali baana bato omu Mwoyo gonze nobubakubaire nibasemeera kukura kuba basomesa. Nyowe manyire abantu abahuliirize amasomo agatabarwa kandi n’enyegesa baitu tibakuzire. Habwaki? Habwabu, isomo liba buba kumanyisibwa. Baitu ogwo tiguli nugwo omulingo Ekigambo kisemeera kutwarwa. Ekigambo kisemeera kutwarwa nka Ruhanga Wenyini nuwe akubaza busimba omumagenda gaawe. Kisemeriire okufaayo kwawe kwoona kandi nikyetagisa okweterekereza kwawe hali engiga zaakyo.
Haroho engeso ezitasemeera kuba omu bwomeezi bw’omwikiriza akuzire—okurwana, ihali, kandi orugambo eby’okurorwaho. Paulo obuyasangire engeso nkeezo omukanisa y’Abakolinso, we akagamba: “Baitu nyowe, aboruganda, mbaire ntakusobora kubabaliza nk’abantu ab’Omwoyo, baitu nk’abantu ab’omubiri, nk’abaana abato omu Kristo. Nyowe nkabanywesa amata, baitu hatali ebyokulya ebigumire, habwokuba mukaba mutakabyetekaniriize. Kandi nahati timuketekaniize, habwokuba mukyali b’omubiri. Habwokuba obuharaaba omuli inywe nihakyarumu ihali, n’okurwana, inywe timuli b’omubiri kandi nimwetwalira omumulingo gw’obuntu?” (1 Abakolinso 3:1-3 ESV). Harulengo orumu orw’okwikiriza, iwe nosemeera kuba otakyayetagisibwa kugambirwa ngu embazo ezimu oba engeso ezimu tizikyali zaawe. Obukiraaba kinu nukwo kikyali, nikisoboka kuba ngu okomeremu kusigara oli mwana muto hakaire akosemeera kuba muntu akuzire.
GALIHYA N’SOMA: Luuka 12:48; Abaheburaniya 6:1
EBIKURU MUBYOONA: Habw’okumanya kwoona okwotunga, haroho okunihirwa habwawe kukura. Obworaaba obaire nohuliiriza Ekigambo habw’akaire karaira, kikukunihirwamu kuba nosemeera kuba ohikire harulengo orumu orw’obukuru.
ESAARA: Taataa arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’amagezi ganu. Nyowe ningatwara nobwebundaazi nke itafaali lindi erikwombeka okukura kwange omu Mwoyo. Leka ntali twalira Ekigambo kya We busa baitu nkihereze okufaayo okukisemeriire habwokuba kiri Kigambo ky’obwomeezi. Nyamba nyanguhe kuba muhulize akworobera okuhabura kwa We nukwo nsobole kugenda omaiso ninkura omukuba mukuru. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
MA OMYERO DONG WUBED LUPWONYE
Lakwena grace Lubega
Jo Ibru 5:12 (KJV); Kombeddi onoŋo doŋ wuromo bedo lupwony, ento myero ŋat mo koŋ dok opwonywu odoco i lok mukwoŋo ma dok i kom lok pa Lubaŋa. Mito gipitwu koŋ ki cak, ento pe cam matek.
—
Pi ngec ducu ma inongo, gen tye ni omyero idong. Kace ibedo ka winyo lok pa Lubanga pi kare moni manok, gen tye ni nongo dong io i rwom moni me dongo.
Kigum marac, man aye pe ginma tye kare ducu. Ngatmo bedo ka winyo Lok pa Lubanga pi mwaki pe teloke ni gubi dongo maromo ki Lok ma guwinyo ni. Man aye ginma oturu cwiny Paulo ikare ma en obedo kalok ki Lujudaya ikwan wa matini. Neno jami ducu ma gi pwonyo gi kwede, en ogeno ni dong omyero gubed Lupwonye. Ento, me ka meno en onongo gin pwod lutino, ma myero ŋat mo koŋ dok opwonygi odoco i lok mukwoŋo ma dok i kom Lok pa Lubaŋa.
Bedo labongo dongo i kin jo muye i kom Yecu ni time ningning?
Me acel, man bino i kom tam ma iyero. Niwok ki i kom kitma gitero kwede Lok pa Lubanga dok juke, jo mukene yero me gak lutino i cwiny kadi kace onongo dong omyero gubed ma gudongo me bedo Lupwonye. An angeyo dano ma gu winyo pwony pa Lubanga mapol ata ento peya gu dongo. Pingo? Pi gin, pwony ma giwinyo ni obedo mere ngec. Ento meno aye pe kitma Lok pa Lubanga omyero gite kwede. Lok pa Lubanga omyero gite calo Lubanga kikome aye tyeka Lok i kom anyimi.
En mito iket cwinyi ducu iye dok mito oluk cike bene.
Tye kit mukene ma pe omyero obed tye ikwo pa Lakricitayo- pyem, nyeko dok boko nying, labole. Ikare ma Paulo onongo lakit tim meno i Kanica pa jo Korint, en odok iye ni: Ento wun utmegina, yam pe onoŋo atwero lok kwedwu calo jo ma tye ki Cwiny pa Lubaŋa, ento aloko kwedwu macalo jo ma pud tye ki kit ma ginywalogi kwede, macalo litino lukere i Kricito. Yam apitowu ki cak, pien onoŋo peya wutwero camo cam matek; kadi wa kombeddi bene pud pe wuromo camo cam matek, pien pud wutye ki kit ma ginywalowu kwede. Ka pud wutye ki nyeko i kinwu, ma wuda kekenwu, meno pe nyuto ni pud wutye i kit ma ginywalowu kwede, kun pud wulubo kit pa dano? (1 Jo Korint 3:1-3 ESV).
Irwom moni me dongo, pe mite ni dok omyero ki waci ni lok mukene onyo kit mukene dok petye piri. Kace pwod tye kumenu, twero bedo ni in iyero me gak latin i kare ma omyero ibed lapwony.
KWAN MUKENE: Luka 12:48; Jo Ibru 6:1
LWOD MADIT: Pi ngec ducu ma inongo, gen tye ni omyero idong. Kace ibedo ka winyo lok pa Lubanga pi kare moni manok, gen tye ni nongo dong io i rwom moni me dongo.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi ryeko man. An ajolo ki mwolo calo kidi mukene me cwec pi dongo na i cwiny. Pe iwek awiny Lokki kwe ento wek amine kare ducu ma en mito pien en aye Lok me kwo. Konya me rune ka winyo juki wek kare ducu amede ki dongo me tegi. Inying Yecu, Amen.
IKARE AME WUN MYERO IBED OPWONY
Akwena Grace Lubega
Jo Eburania 5:12 (Lango): Aman doŋ onwoŋo iromo bedo wunu opwony, cite ŋattoro myero doŋ dok nwo pwonyowu i kop me agege me kop Obaŋa. Cak en a doŋ porre pirwu, mom cem atek.
—
Pi ŋec luŋ ame i gamo, ogeno ni yin myero i doŋ. Ka yin ibedo winyo Kop pi kare moro, ogeno ni yin doŋ myero bed itunu irwom-moro me tego.
Ento i gum arac, man mom maro bedo amano. Ateni ni dano moro obedo winyo Kop Obaŋa pi kare alac mom mio ajeŋ ni dano no tye adoŋo alubere kede kop ame gin obedo winyo no. Man onwoŋo obedo cwercuny a Paulo ikare ame en lok kede jo me Eburania ityeny jiri wa me tin. Ka oneno jami luŋ ame opwonyo gi kede, en onwoŋo ogeno ni myero bed opwony. Cite, en onwoŋo gi tye acalo otino okere, ame myero ocak pwonyogi i kop me agege me kop Obaŋa.
Kite aŋo ame bedo karacel aboŋo doŋo iyi iyee Akricitayo timmere kede?
Me acakki, obedo gin ame dano yero. Ibeo i kit ame oneno gini Kop Obaŋa karacel kede pwonyere, jo okene yero me bedo otino okere i cuny akadi bed ni gin onwoŋo myero odoŋ me bedo opwony. Aŋeo jo ame obedo winyo jiri kede pwony adwoŋ tutwal cite mom otego gini. Piŋo? Baŋgi, jiri man obedo ka me nwoŋo ŋec. Cite man mom obedo kit a myero ogam kede Kop Obaŋa. Myero ogam Kop acalo Obaŋa ikome en aye tye alok iyi anyimmi. Myero iket tammi luŋ iye daŋ mito ni myero icak kwo alubere kede cikkere.
Tye jami amom myero nen ikwo a Akricitayo otego— Aporrere daa, nyeko, kwano anii. Ikare ame Paulo orwatte kede kodi jo ame kite gi tye aman i akina lwak jo oyee me Korinti, en okobi gi ni; “Ento wun omegona, an rik mom atwero kop kedwu bala jo a doŋ tye kede Cuny Obaŋa, cite akobo kedwu acalo jo a tye i kite me anywalli, acalo itino okere i Kricito. Rik apitowu kede cak, pe i cam ikome, pien rik onwoŋo mom ru itwero wunu cam; kadi amanni daŋ mom ru itwero wunu cam, pien wunu pwod itye wunu i kite me anywalli. Kara ka nyeko pwod tye i akinawu, kun ida wunu kenwu kenwu, mom nwoŋo pwod itye wunu i kite me anywalli, kun pwod ilubo wunu kite a dano?” (1 Korinti 3:1-3) Irwom-moro me doŋo iyi iyee, yin myero mom okobi ni tye lok kede kite mogo amom obedo merri. Ka man pwod tye amano, twero bedo ni iyero me bedo atin okere ikare ame onwoŋo yin myero ibed apwony.
MEDE IKWANO: Lakana 12:48; Jo Eburania 6:1
APIRE TEK: Pi ŋec luŋ ame i gamo, ogeno ni yin myero i doŋ. Ka yin ibedo winyo Kop pi kare moro, ogeno ni yin doŋ myero bed itunu irwom-moro me tego.
LEGO: Papo me amara, Apwoyi pi ryeko man. Agamo kede mwolo acalo gin amia adoŋo ikwo na me cuny. Mom iweka agam Koppi acalo gin aticcere pe cite wek ami tamma luŋ acalo kit opore kede pien obedo Kop me kwo. Konya me winyo koppi oyotoyot me wek amedde itego. Inyiŋ Yecu, Amen.
NEIBUSAKINITOR EESU ARAUT IKESISIANAKINAK
Ekiyakia Grace Lubega
Iburanian 5:12 (AOV): Naarai kapak kana tikibusakinit araut ikesisianakinak, kwabo ipudasi bobo yenikisisianakini yes nusodit nuegeunete nuka akiro nuka Edeke. Ido iluoros luipudasi akile kwabo mere inyamat luenyakao.
—
Kanuka aijen kere naijauni jo, ejai amuno na jo apol. Kaarai lem ipupokinit jo Akirot adaun apak, emunoi ebe idolok Jo adoketait naibecokina naka ationit.
Nuka aiturur, mam duc nueraasi nuiswas. Abeit naebe apupenenei ituŋanan Akirot Edeke adaun ikaru ŋesi mam itogogoŋikini ebe apoloros kesi kotoma adoketait na eupasi keda Akirot na ejautu kesi. Na ŋes arai aitikadikinet ka Paulo ejai einer keda Iburanian okokoro wok loepukorit. Ketupi kere nu esisianakitai kes, amuno ŋesi kesi ti araun esisianakinak. Konye do, kobu odum kes eraasi idwe, nuepudasi aisisianakinio bobo ikisila lusodit luka akirot naka Edeke.
Eipone boani iswamaunor aipokit ka aŋin kotoma aiyuun naka Ekristayone?
Ageunet, eboŋuni kwap toma asekunet. Keda asesen kec naka Akirot Edeke keda aicorakineta Ke, ituŋa ice kesi eseunete asalakin eraasi imukerun ko omoyo karaida ibusakinit kesi apoloun araun esisianakinak. Ajeni eoŋ ituŋa luapupoto alimonokineta numam imaras keda aisianakineta konye mam epoloro. Kanuinyo? Kanu akesi, alimonokin ŋesi erai bon kanu akiro. Konye mam ŋol erai eipone loebeitor aijaun Akirot. Ejai Akirot ayaŋario bala Edeke elope ejai einer toma aŋeset kon. Ipuda aijen kon kere keda apeleikinit naka aitereikin keda ikisila Ke.
Ejaasi ice ipokesio lumam ebeit ajaute toma aijar naka eyuunan loetionit – kwape nat: ejie, ekolo keda elugambo. Neabu Paulo kiriamakinor keda ipokesio lu ko okanisa loka Ikorinton, abu kolimu, “Eoŋ da, iinacan, mam apedorit einer kayes kwape luka emoyo, dimarai luka akuan, kwape imukerun kotoma Kristo. Abu ketamata yes akile, kwabo mere inyamat; naarai mam ipedorito; eebo, kiton kwana da mam ipedorito, naarai iriŋa iraas luka akuan. Naarai naejaar ekokote ka aŋolopa, mam kereka iraas ituŋa luka akuan, ilosenenete kwape ituŋa atai?” (1 Ikorinton 3:1-3 ESV). Kotoma adoketait ace naka aiyuun, mam bobo ekoto jo aipudakin alimokino ineresinei icie arai ipokesio icie mam eraasi lukon. Kaarai eroko nuiswamas, ekoto orai ebe iseku jo asalakin irai imukeru kosawa loebeitor jo araute esisianakinan.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Luka 12:48; Iburayon 6:1
NUEPOSIK BALA ESABU: Kanuka aijen kere naijauni jo, ejai amuno na jo apol. Kaarai lem ipupokinit jo Akirot adaun apak, emunoi ebe idolok Jo adoketait naibecokina naka ationit.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka acoa na. Ejauni eoŋ ŋes kaitasono kwape aduketait acie naka apolo ka omoyo. Elipi mam cut aijaun Akirot Kon titai konye ainakin ŋes apupokin naipuda naarai erai Akirot naka aijar. Kiŋarak eoŋ aisunyakin duc kotoma arimaanar aicorakineta Kon tetere eoŋ enyikokini apoloun toma ationere. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
QUAND DEVRIEZ-VOUS ÊTRE DES ENSEIGNANTS
L’Apôtre Grace Lubega
Hébreux 5:12 (LSG); Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu’on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d’une nourriture solide.
—
Pour toute la connaissance que vous recevez, on s’attend à ce que vous grandissiez. Si vous avez écouté la Parole pendant un certain temps, on s’attend à ce que vous ayez atteint un niveau de maturité spécifique.
Malheureusement, ce n’est pas toujours le cas. Le fait que quelqu’un ait entendu la Parole de Dieu pendant des années ne garantit pas qu’il grandira proportionnellement à la Parole qu’il a reçue. C’était la déception de Paul lorsqu’il s’adressait aux Hébreux dans notre passage biblique principal. Considérant tout ce qu’ils avaient appris, il s’attendait à ce qu’ils soient des enseignants. Au lieu de cela, il les a trouvés comme des bébés, ayant besoin d’être réintroduits dans les premiers principes des oracles de Dieu.
Comment une telle stagnation dans la foi chrétienne se produit-elle ?
Tout d’abord, cela se résume à une question de choix. Par leur attitude envers la Parole de Dieu et ses instructions, certaines personnes choisissent de rester des nourrissons spirituels même lorsqu’elles auraient dû devenir des enseignants. Je connais des gens qui ont écouté d’innombrables sermons et enseignements mais qui n’ont pas grandi. Pourquoi ? Pour eux, le sermon n’est qu’une simple information. Mais ce n’est pas ainsi que la Parole doit être reçue. La Parole doit être accueillie comme si Dieu lui-même parlait directement de votre destinée. Elle mérite toute votre attention et nécessite un alignement délibéré avec ses principes.
Certains traits de caractère ne devraient pas être présents dans la vie d’un croyant mature, comme les querelles, la jalousie et les commérages, par exemple. Lorsque Paul a rencontré de tels comportements dans l’église de Corinthe, il a dit : « Pour moi, frères, je n’ai pas pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ. Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous n’étiez pas prêts. Et maintenant encore, vous n’êtes pas prêts, car vous êtes encore charnels. Car, puisqu’il y a parmi vous de la jalousie et des querelles, n’êtes-vous pas charnels et ne vous comportez-vous pas selon les hommes ? » (1 Corinthiens 3:1-3 LSG). À un certain stade de la foi, vous n’avez plus besoin qu’on vous dise que certaines conversations ou certains comportements ne vous conviennent pas. Si c’est toujours le cas, il se peut que vous ayez choisi de rester un bébé à une époque où vous devriez être un enseignant.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Luc 12:48 ; Hébreux 6:1
PASSAGE EN OR: Pour toute la connaissance que tu reçois, il y a une attente de croissance de ta part. Si tu écoutes la Parole depuis une période de temps spécifique, il est également attendu que tu aies atteint un niveau de maturité spécifique.
PRIÈRE: Père aimant, Je te remercie pour cette sagesse. Je la reçois avec humilité comme un autre élément de base pour ma croissance spirituelle. Que je ne reçoive jamais Ta Parole en vain mais que je lui accorde toute l’attention qu’elle mérite car c’est la Parole de vie. Aide-moi à être prompt à obéir à Tes instructions afin que je puisse continuellement grandir en maturité. Au nom de Jésus, Amen.
WANNEER JE LERAREN MOET ZIJN
Apostel Grace Lubega
Hebreeën 5:12 (HSV): Want terwijl gij leraars behoordet te zijn, hebt gij wederom nodig, dat men u leert, welke de eerste beginselen zijn van de woorden Gods; en gij zijt geworden, die melk nodig hebben en geen vast voedsel.
—
Voor alle kennis die u ontvangt, is er een verwachting dat u groeit. Als u gedurende een bepaalde periode naar het Woord hebt geluisterd, wordt er verwacht dat u een bepaald niveau van volwassenheid hebt bereikt.
Helaas is dit niet altijd het geval. Het feit dat iemand al jaren naar Gods Woord luistert, garandeert niet dat hij of zij zal groeien in verhouding tot het Woord dat hij of zij heeft ontvangen. Dit was Paulus’ teleurstelling toen hij de Hebreeën aansprak in onze thematekst. Gezien alles wat hun was geleerd, verwachtte hij van hen dat zij leraars zouden zijn. In plaats daarvan vond hij ze als baby’s, die opnieuw de eerste beginselen van de orakels van God moesten leren.
Hoe ontstaat zo’n stagnatie in het christelijk geloof?
In de eerste plaats komt het neer op een kwestie van keuze. Door hun houding ten opzichte van Gods Woord en Zijn instructies kiezen sommige mensen ervoor om geestelijke baby’s te blijven, zelfs als ze eigenlijk leraar hadden moeten worden. Ik ken mensen die naar talloze preken en leringen hebben geluisterd, maar niet zijn gegroeid. Waarom? Voor hen is de preek in de eerste plaats alleen maar informatie. Maar zo hoort het Woord niet te worden ontvangen. Het Woord moet worden omarmd alsof God Zelf rechtstreeks tot uw bestemming spreekt. Het verdient uw volledige aandacht en vereist een bewuste afstemming op zijn principes.
Er zijn bepaalde eigenschappen die niet aanwezig zouden moeten zijn in het leven van een volwassen gelovige, bijvoorbeeld strijd, jaloezie en geroddel. Toen Paulus dergelijk gedrag tegenkwam in de gemeente van Korinthe, zei hij: “Maar ik, broeders, kon u niet aanspreken als geestelijke mensen, maar als mensen van het vlees, als kinderen in Christus. Ik heb u met melk gevoed, niet met vast voedsel, want u was er nog niet klaar voor. En zelfs nu bent u er nog niet klaar voor, want u bent nog van het vlees. Want zolang er jaloezie en twist onder u is, bent u dan niet van het vlees en gedraagt u zich niet slechts als een mens?” (1 Korintiërs 3:1-3 HSV). Op een bepaald niveau van geloof zou u niet langer hoeven te horen dat bepaalde gesprekken of gedragingen niet voor u zijn. Als dit nog steeds het geval is, kan het zijn dat u ervoor hebt gekozen om een baby te blijven in een tijd waarin u een leraar zou moeten zijn.
VERDERE STUDIE: Lucas 12:48; Hebreeën 6:1
GOUDEN KLOMPJE: Voor alle kennis die u ontvangt, is er een verwachting dat u groeit. Als u een bepaalde tijd naar het Woord hebt geluisterd, wordt er ook verwacht dat u een bepaald niveau van volwassenheid hebt bereikt.
GEBED: Liefdevolle Vader, Ik dank U voor deze wijsheid. Ik ontvang het met nederigheid als een andere bouwsteen voor mijn spirituele groei. Moge ik Uw Woord nooit tevergeefs ontvangen, maar het alle aandacht geven die het verdient, omdat het het Woord van het leven is. Help mij om snel te zijn in het gehoorzamen van Uw instructies, zodat ik voortdurend kan groeien in volwassenheid. In Jezus’ naam, Amen.
WANN DU LÄNGST LEHRER SEIN SOLLTEST
Apostel Grace Lubega
Hebräer 5,12 (LUT): Und ihr, die ihr längst Lehrer sein solltet, habt es wieder nötig, dass man euch die Anfangsgründe der göttlichen Worte lehre und dass man euch Milch gebe und nicht feste Speise.
—
Bei all dem Wissen, das du erhalten hast, erwartet man von dir, dass du Fortschritte machst. Wenn du dem Wort Gottes eine gewisse Zeit lang zugehört hast, erwartet man von dir, dass du einen bestimmten Reifegrad erreicht hast.
Leider ist das nicht bei jedem der Fall. Die Tatsache, dass jemand seit Jahren Gottes Wort hört, ist keine Garantie dafür, dass er im Verhältnis zum empfangenen Wort herangewachsen ist. Genau deswegen war Paulus enttäuscht, als er unsere thematische Schriftstelle an die Hebräer richtete. Angesichts all dessen, was sie gelehrt worden waren, erwartete er, dass sie längst Lehrer sein würden. Stattdessen waren sie noch wie Unmündige, die immer noch in den ersten Grundsätzen des Wortes Gottes unterrichtet werden mussten.
Aber wie kann es zu einer solchen Stagnation im christlichen Glauben kommen?
In erster Linie ist es eine Frage der persönlichen Entscheidung. Durch ihre Einstellung zu Gottes Wort und Gottes Weisungen entscheiden sich manche Menschen dafür, im Zustand der Unmündigkeit zu verharren, selbst wenn sie längst schon Lehrer sein sollten. Ich kenne Menschen, die unzählige Predigten und Lektionen gehört haben, aber sich nicht wirklich weiterentwickelt haben. Aber warum nur? Für sie bestehen Predigten in erster Linie nur aus Informationen. Aber das ist nicht die Art und Weise, wie man das Wort Gottes aufnehmen sollte. Das Wort sollte so aufgenommen werden, als ob Gott selbst direkt in dein Leben sprechen würde. Es verdient deine volle Aufmerksamkeit und erfordert eine bewusste Ausrichtung auf die Grundsätze des Wortes.
Es gibt bestimmte Verhaltensweisen, die es im Leben eines reifen Gläubigen nicht mehr geben sollte − wie z. B. Streit, Eifersucht und Tratsch. Als Paulus in der korinthischen Gemeinde solche Verhaltensweisen feststellte, sagte er: „Und ich, Brüder und Schwestern, konnte nicht zu euch reden wie zu geistlichen Menschen, sondern wie zu fleischlichen, wie zu unmündigen Kindern in Christus. Milch habe ich euch zu trinken gegeben und nicht feste Speise; denn ihr konntet sie noch nicht vertragen. Auch jetzt könnt ihr’s noch nicht, denn ihr seid noch fleischlich. Denn wenn Eifersucht und Zank unter euch sind, seid ihr da nicht fleischlich und lebt nach Menschenweise?“ (1. Korinther 3,1-3 LUT). In einem bestimmten Entwicklungsstadium des Glaubens solltest du es nicht mehr nötig haben, dass man dir sagen muss, dich von bestimmten Gesprächen oder Verhaltensweisen fernzuhalten. Wenn das aber immer noch der Fall ist, könnte es sein, dass du dich entschieden hast, ein Unmündiger zu bleiben, obwohl du eigentlich ein Lehrer sein solltest.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Lukas 12,48; Hebräer 6,1
FAZIT: Bei all dem Wissen, das du erhalten hast, erwartet man von dir, dass du Fortschritte machst. Wenn du dem Wort Gottes eine gewisse Zeit lang zugehört hast, erwartet man von dir, dass du einen bestimmten Reifegrad erreicht hast.
GEBET: Lieber Vater, Ich danke Dir für diese Weisheit. Ich nehme sie mit Demut als einen weiteren Baustein für mein geistliches Wachstum an. Möge ich Dein Wort nie vergeblich empfangen, sondern ihm die ganze Aufmerksamkeit schenken, die es verdient, denn es sind die Worte des Lebens. Hilf mir, Deinen Anweisungen zügig zu gehorchen, damit ich immer weiter in die Mündigkeit hineinwachsen kann. In Jesu Namen, Amen.